The Chosen 5×1

1
00:00:29,321 --> 00:00:34,368
<i>Ou?am com aten??o, porque Eu vou contar
a voc?s o que est? prestes a acontecer.</i>

2
00:00:37,872 --> 00:00:42,001
Mais um pouco e j? n?o me ver?o.

3
00:00:44,086 --> 00:00:47,298
Um pouco mais,
e me ver?o de novo.

4
00:00:50,217 --> 00:00:57,016
Em verdade, em verdade vos digo,
voc?s chorar?o e se lamentar?o,

5
00:00:58,851 --> 00:01:00,728
mas o mundo vai se alegrar.

6
00:01:02,980 --> 00:01:08,903
Voc?s v?o se entristecer, mas a tristeza
de voc?s vai se transformar em alegria.

7
00:01:12,573 --> 00:01:18,454
A mulher que est? dando ? luz sente
dores, porque chegou a hora dela.

8
00:01:21,123 --> 00:01:23,167
Mas, quando o beb? nasce,

9
00:01:25,753 --> 00:01:27,880
ela esquece a ang?stia.

10
00:01:29,381 --> 00:01:35,346
Ela ? substitu?da pela alegria de ter
nascido no mundo um ser humano.

11
00:01:38,098 --> 00:01:39,099
Ent?o, sim.

12
00:01:42,311 --> 00:01:43,813
Agora ? hora
de tristeza pra voc?s.

13
00:01:45,898 --> 00:01:50,027
Mas eu os verei outra vez,
e voc?s se alegrar?o,

14
00:01:50,778 --> 00:01:53,948
e ningu?m vai tirar
essa alegria de voc?s.

15
00:01:56,450 --> 00:02:00,120
Nesse dia voc?s n?o v?o
me perguntar mais nada.

16
00:02:02,623 --> 00:02:09,547
Eu asseguro que o meu Pai lhes dar?
tudo o que pedirem em meu nome.

17
00:02:11,841 --> 00:02:15,386
At? agora, voc?s
n?o pediram nada em meu nome.

18
00:02:16,679 --> 00:02:23,394
Pe?am e receber?o, para que a alegria
de voc?s seja completa.

19
00:02:25,813 --> 00:02:29,316
Eu tenho falado muitas coisas
por meio de figuras de linguagem.

20
00:02:31,777 --> 00:02:35,531
E voc?s viram tantas coisas
que n?o entenderam completamente.

21
00:02:37,324 --> 00:02:41,871
Alguns porque n?o podem compreender
totalmente tudo at? a minha hora chegar.

22
00:02:45,040 --> 00:02:48,836
Mas voc?s permaneceram fi?is.

23
00:02:56,051 --> 00:03:02,099
E se aproxima a hora em que n?o vou
usar mais esse tipo de linguagem,

24
00:03:03,684 --> 00:03:06,437
mas falarei mais abertamente
a respeito do meu Pai.

25
00:03:08,606 --> 00:03:11,692
Nesse dia,
voc?s pedir?o em meu nome.

26
00:03:12,568 --> 00:03:15,905
E eu n?o digo que pedirei ao Pai
em favor de voc?s.

27
00:03:16,822 --> 00:03:20,117
Pois saibam
que o pr?prio Pai ama voc?s.

28
00:03:22,036 --> 00:03:23,704
E podem pedir diretamente a Ele,

29
00:03:24,371 --> 00:03:28,959
porque voc?s me amaram
e creram que Eu vim de Deus.

30
00:03:32,922 --> 00:03:36,550
Eu vim do Pai e entrei no mundo.

31
00:03:38,052 --> 00:03:39,052
E agora?

32
00:03:42,139 --> 00:03:45,935
Eu deixo o mundo
e volto para o Pai.

33
00:03:51,565 --> 00:03:52,566
Obrigado.

34
00:03:56,028 --> 00:03:57,196
Pelo qu??

35
00:03:58,405 --> 00:04:02,326
O Senhor disse claramente,
e n?o mais por figuras de linguagem.

36
00:04:03,911 --> 00:04:05,371
Isso me deixa menos ansioso.

37
00:04:05,454 --> 00:04:11,543
Agora sabemos que o Senhor sabe de tudo
e n?o precisa que Te fa?am perguntas.

38
00:04:11,627 --> 00:04:16,423
? por isso que acreditamos
que o Senhor veio de Deus.

39
00:04:21,512 --> 00:04:22,930
Agora voc?s acreditam?

40
00:04:24,223 --> 00:04:25,139
Sempre.

41
00:04:25,140 --> 00:04:26,140
- Sempre.
- ? claro.

42
00:04:26,183 --> 00:04:27,977
- Sempre, Mestre.
- Sim.

43
00:04:31,605 --> 00:04:33,357
Ent?o n?o se esque?am disso.

44
00:04:34,942 --> 00:04:38,779
Porque Eu lhes digo,
se aproxima a hora.

45
00:04:39,446 --> 00:04:40,948
Na verdade, ela j? chegou.

46
00:04:41,782 --> 00:04:47,246
Quando voc?s ser?o espalhados cada
um para sua casa e me deixar?o sozinho.

47
00:04:48,789 --> 00:04:49,832
Ah, mas Mestre?

48
00:04:49,915 --> 00:04:52,876
Mestre, n?s nunca far?amos isso.
Nunca far?amos isso.

49
00:04:52,960 --> 00:04:55,379
N?o ? o momento
para

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *