1 00:00:04,110 --> 00:00:05,770 <i> [tiff] anteriormente no chi ... </i> 2 00:00:05,770 --> 00:00:07,070 <i> [Carolyn] Ei, pastor. </i> 3 00:00:07,070 --> 00:00:08,610 [Risos] Você pode me chamar de Zeke. 4 00:00:08,610 --> 00:00:10,150 Oh, eu não posso mais chamá -lo de Zekie? 5 00:00:10,150 --> 00:00:12,150 Não. Esse é o antigo eu. 6 00:00:12,160 --> 00:00:13,530 <i> bem, sinto falta do velho você. </i> 7 00:00:13,530 --> 00:00:15,450 <i> [Bakari] Estou com saudades de você. </i> 8 00:00:15,450 --> 00:00:18,830 - Podemos pelo menos ser amigos? - Não sei. 9 00:00:18,830 --> 00:00:20,330 <i> [shaad] Ei, uh ... </i> 10 00:00:20,330 --> 00:00:23,370 Você se importa se eu talvez cozinhe seu jantar algum dia? 11 00:00:23,380 --> 00:00:26,840 Você pode me levar para jantar. 12 00:00:26,840 --> 00:00:29,170 Parece que você quer uma criança então uma parte de você 13 00:00:29,170 --> 00:00:30,550 vive se você morresse. 14 00:00:30,550 --> 00:00:32,970 Esse não é um bom motivo para ter um filho. 15 00:00:32,970 --> 00:00:35,510 - Quem disse que eu preciso de um motivo? - Eu faço. 16 00:00:35,510 --> 00:00:37,850 Não vamos resolver isso em uma sessão. 17 00:00:37,850 --> 00:00:40,640 - Cara, o que diabos? - Ei, mano, relaxe! 18 00:00:40,640 --> 00:00:42,640 Ah Merda! Eu esqueci de te contar. 19 00:00:42,640 --> 00:00:44,480 Este é meu primo Keith. Ele acabou de sair. 20 00:00:44,480 --> 00:00:46,190 Este é o Reg. 21 00:00:46,190 --> 00:00:48,070 Ele vai ficar aqui Enquanto ele se levanta. 22 00:00:48,070 --> 00:00:49,650 Os manos da rua sempre pensam alguém os seguindo, 23 00:00:49,650 --> 00:00:51,530 mesmo quando eles não. 24 00:00:51,530 --> 00:00:53,360 Eu preciso saber se ele é ainda acertando caixas eletrônicos 25 00:00:53,360 --> 00:00:54,950 Então eu posso pegá -lo em flagrante. 26 00:00:54,950 --> 00:00:56,740 <i> [Hannibal] Homem, quem quer que seja você tem assistindo reg </i> 27 00:00:56,740 --> 00:00:58,080 - precisa fazer backup. - Dê -me algumas informações. 28 00:00:58,080 --> 00:01:00,040 - Ei, cara, estou trabalhando nisso. - Trabalhe mais rápido. 29 00:01:00,040 --> 00:01:01,790 <i> [angie] Eu não gosto de ratos. </i> 30 00:01:01,790 --> 00:01:03,670 Você gosta de estar vivo? 31 00:01:05,710 --> 00:01:07,790 Não nos mate foda com o Reg. 32 00:01:07,790 --> 00:01:10,710 <i> [música dramática] </i> 33 00:01:10,710 --> 00:01:13,720 <i> ♪ </i> 34 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 - Droga. - [Sirenes lamentando] 35 00:01:15,720 --> 00:01:17,220 [Pneus gritando] 36 00:01:17,220 --> 00:01:21,310 <i> ♪ </i> 37 00:01:21,310 --> 00:01:22,890 Porra! 38 00:01:22,890 --> 00:01:27,230 Eu sei que você sabe quem matou meu filho. 39 00:01:27,230 --> 00:01:29,570 E se você não me disser quem fez isso, 40 00:01:29,570 --> 00:01:33,740 Eu vou te matar e enterrar Seu corpo no meu quintal. 41 00:01:39,450 --> 00:01:41,870 <i> [Bakari] Era Zay. Eu juro. </i> 42 00:01:41,870 --> 00:01:44,790 Você viu Zay ... 43 00:01:44,790 --> 00:01:47,670 atirar Rob? 44 00:01:47,670 --> 00:01:49,330 Não. 45 00:01:49,340 --> 00:01:51,460 Então, como você pode ter tanta certeza? 46 00:01:51,460 --> 00:01:54,380 Nuck me disse que é o que aconteceu e eu acredito nele. 47 00:01:54,380 --> 00:01:56,630 [Alicia] E você tem certeza de que não era uma Nuck? 48 00:01:56,630 --> 00:01:58,260 [Bakari] Sim, tenho certeza. 49 00:01:58,260 --> 00:02:00,720 [Alicia] Por que você acredita nele? 50 00:02:00,720 --> 00:02:02,390 [Bakari] porque eu o conheço. 51 00:02:02,390 --> 00:02:04,430 Você está disposto a morrer por ele? 52 00:02:04,430 --> 00:02:08,150 <i> ♪ </i> 53 00:02:08,150 --> 00:02:09,730 Oh. 54 00:02:11,320 --> 00:02:13,570 Você é leal a ele. 55 00:02:13,570 --> 00:02:15,610 [Scoffs] 56 00:02:15,610 --> 00:02:19,110 Sou leal a mim mesmo. 57 00:02:19,120 --> 00:02:22,120 [Sirene distante chorando] 58 00:02:22,120 --> 00:02:26,960 <i> ♪ </i> 59 00:02:34,880 --> 00:02:36,130 E aí? 60 00:02:36,130 --> 00:02:39,590 <i> ♪ </i> 61 00:02:39,590 --> 00:02:42,850 Se eu tivesse chegado àquela joalheria ... 62 00:02:42,850 --> 00:02:44,930 Eu estaria trancado agora. 63 00:02:44,930 --> 00:02:46,430 Ainda bem que você não fez. 64 00:02:46,430 --> 00:02:48,640 Alguém tentou me preparar. 65 00:02:48,650 --> 00:02:53,770 <i> ♪ </i> 66 00:02:53,780 --> 00:02:56,780 Diga a todos para passarem. 67 00:02:56,780 --> 00:02:59,530 Eu preciso olhar alguns manos nos olhos. 68 00:03:01,160 --> 00:03:02,950 [Toussaint] Você me deu Intel ruim. 69 00:03:02,950 --> 00:03:04,990 [Nuck] Ele disse que foi o que ouviu. 70 00:03:04,990 --> 00:03:08,370 - Quem está lhe dando informações? - Não estou lhe dizendo isso. 71 00:03:08,370 --> 00:03:10,920 - Você fodendo. - Eu não sou o único. 72 00:03:10,920 --> 00:03:12,790 Reg sabe que você tem os olhos nele. 73 00:03:15,260 --> 00:03:17,510 Isso não é minha culpa. 74 00:03:17,510 --> 00:03:22,390 <i> ♪ </i> 75 00:03:28,180 --> 00:03:32,440 - Eu não estou aqui há algum tempo. - Você tem sorte de estar aqui agora. 76 00:03:32,440 --> 00:03:35,070 Obrigado por me deixar passar. 77 00:03:36,860 --> 00:03:39,030 O que está errado? 78 00:03:39,030 --> 00:03:41,820 [Suspiros] Alicia sabe Eu sei quem matou Rob. 79 00:03:41,820 --> 00:03:44,740 Ouvi dizer que era Zay. 80 00:03:44,740 --> 00:03:46,830 - Não foi? - Eu não posso dizer. 81 00:03:46,830 --> 00:03:48,370 - Por que não? - Eu simplesmente não posso. 82 00:03:48,370 --> 00:03:50,370 Você está escolhendo as ruas sobre mim novamente. 83 00:03:50,370 --> 00:03:52,210 Naquela noite, eu não tenho escolha. 84 00:03:52,210 --> 00:03:53,880 Sim, você fez! 85 00:03:53,880 --> 00:03:56,500 Eu pensei que você veio aqui Porque você queria falar. 86 00:03:56,500 --> 00:03:57,960 Não posso te dizer certas coisas. 87 00:03:57,960 --> 00:03:59,380 Então por que me envolver em primeiro lugar? 88 00:03:59,380 --> 00:04:00,800 É por isso que não estamos juntos agora. 89 00:04:00,800 --> 00:04:02,260 Você sempre esconde coisas de mim. 90 00:04:02,260 --> 00:04:03,890 [Bakari] Você está certo, ok, Lynae? 91 00:04:03,890 --> 00:04:05,430 Você está certo. 92 00:04:05,430 --> 00:04:08,850 Mas se eu te dizer, você não pode dizer merda. 93 00:04:10,850 --> 00:04:13,980 Hum, Nuck matou Rob. 94 00:04:13,980 --> 00:04:15,560 Você está falando sério? 95 00:04:15,570 --> 00:04:18,400 Você sabia disso e ainda pegou o dinheiro dessa senhora? 96 00:04:18,400 --> 00:04:20,190 Quando eu o vi, ele já estava morto. 97 00:04:20,200 --> 00:04:21,900 Oh meu Deus. 98 00:04:21,910 --> 00:04:24,160 [Bakari] Eu vi seu corpo morto. Entrei em pânico e vomitei. 99 00:04:24,160 --> 00:04:25,700 Jesus. 100 00:04:25,700 --> 00:04:28,660 E então Nuck me disse para entrar na frente. 101 00:04:28,660 --> 00:04:32,000 É como se eu tivesse sido promovido. 102 00:04:32,000 --> 00:04:34,080 Nuck me fez a mão direita naquela noite. 103 00:04:34,080 --> 00:04:35,420 Isso está fodido. 104 00:04:35,420 --> 00:04:36,590 Eu sei. 105 00:04:36,590 --> 00:04:38,340 Você tem que contar a verdade a Alicia. 106 00:04:38,340 --> 00:04:39,500 Não posso. 107 00:04:39,510 --> 00:04:40,700 [Lynae] E quem vai contar a Tiff? 108 00:04:40,711 --> 00:04:41,880 Não você. 109 00:04:44,550 --> 00:04:46,930 Olhar... 110 00:04:46,930 --> 00:04:49,720 Se Alicia descobrir ... 111 00:04:49,720 --> 00:04:51,600 Ela vai matá -lo. 112 00:04:51,600 --> 00:04:54,810 Você precisa sair da nuck sozinho e concentre -se em si mesmo. 113 00:04:56,560 --> 00:04:58,730 - Eu ouço você. - [Lynae] Espero que sim. 114 00:05:01,070 --> 00:05:05,030 Apenas me prometa que você não vai Não diga nada para ninguém. 115 00:05:05,030 --> 00:05:09,120 <i> ♪ </i> 116 00:05:09,120 --> 00:05:10,540 Eu prometo. 117 00:05:10,540 --> 00:05:14,500 <i> ♪ </i> 118 00:05:14,500 --> 00:05:17,420 <i> [música dramática de jazz] </i> 119 00:05:17,420 --> 00:05:22,380 <i> ♪ </i> 120 00:05:26,010 --> 00:05:27,800 [Zuri Possing] 121
Deixe um comentário