1 00:00:02,800 --> 00:00:06,480 ♪ Vamos fazer uma festa com Charlie Brown e Snoopy 2 00:00:06,480 --> 00:00:10,080 ♪ Podemos ir dançar com Linus e Lucy 3 00:00:10,080 --> 00:00:13,060 ♪ Coloque um sorriso e ficar por um tempo 4 00:00:13,060 --> 00:00:16,840 ♪ Vamos, vamos dançar com Snoopy e Charlie Brown 5 00:00:17,040 --> 00:00:20,980 ♪ Woodstock vai assobiar, Sally estará cantando 6 00:00:20,980 --> 00:00:24,600 ♪ Marcie e hortelã-pimenta Patty estará balançando 7 00:00:24,600 --> 00:00:27,620 ♪ Levante os pés tempo com a batida 8 00:00:27,620 --> 00:00:31,440 ♪ Vamos, vamos dançar com Snoopy e Charlie Brown 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,880 ♪ Agora temos a batida 10 00:00:34,880 --> 00:00:38,520 ♪ Levante-se e fique com os pés felizes 11 00:00:38,521 --> 00:00:42,580 ♪ Podemos ir dançar, dançando, dançando, dançando 12 00:00:42,580 --> 00:00:44,980 ♪ Com os pés felizes do Snoopy 13 00:00:46,280 --> 00:00:50,060 ♪Rita e Franklin, até mesmo uma pequena reprise 14 00:00:50,060 --> 00:00:53,740 ♪ Bela, Spike e Snoopy, todo mundo está se divertindo 15 00:00:53,740 --> 00:00:55,380 ♪ Não vamos para casa ainda 16 00:00:55,380 --> 00:00:57,220 ♪ Se ficarmos por aqui, amor 17 00:00:57,320 --> 00:01:01,320 ♪ Aquela garota ruiva virá e dançar com Charlie Brown 18 00:01:02,420 --> 00:01:06,460 É o show de Charlie Brown e Snoopy 19 00:01:15,460 --> 00:01:16,400 Olá? 20 00:01:16,420 --> 00:01:18,220 Olá, Chuck. 21 00:01:18,220 --> 00:01:21,160 - Esta é a Peppermint Patty. - Oi. 22 00:01:21,160 --> 00:01:24,460 Eu queria saber se você poderia me fazer um favor, Chuck. 23 00:01:24,460 --> 00:01:26,660 Claro. O que você precisa? 24 00:01:26,680 --> 00:01:28,940 Bem, eu estava pensando. 25 00:01:28,940 --> 00:01:33,020 Como você gostaria de ajudar meu time de beisebol hoje? 26 00:01:33,020 --> 00:01:35,420 Quer dizer que você quer que eu lance? 27 00:01:35,420 --> 00:01:38,260 Bem, não exatamente. 28 00:01:38,260 --> 00:01:42,540 Você vê, hum, estamos tentando arrecadar um pouco de dinheiro para minha equipe. 29 00:01:42,540 --> 00:01:44,620 Você sabe, os Pelicanos. 30 00:01:44,620 --> 00:01:47,600 E precisamos de alguém para vender pipoca. 31 00:01:47,600 --> 00:01:49,640 Hein? 32 00:01:51,720 --> 00:01:54,600 Bem, acho que é isso para que servem os amigos. 33 00:01:54,600 --> 00:01:57,020 Ok, ficarei feliz em ajudar. 34 00:01:57,020 --> 00:01:58,680 Já vou aí. 35 00:01:58,680 --> 00:02:00,660 Ei, isso é ótimo, Chuck. 36 00:02:00,660 --> 00:02:03,020 Eu sabia que você não me decepcionaria. 37 00:02:09,620 --> 00:02:13,640 Ok, Chuck. Basta vender esses sacos de pipoca. 38 00:02:13,640 --> 00:02:16,040 Você tem pessoas assistindo seus jogos? 39 00:02:16,040 --> 00:02:19,260 Claro, Chuck. O que você achou? 40 00:02:19,260 --> 00:02:22,060 Ninguém nunca assiste aos nossos jogos. 41 00:02:22,060 --> 00:02:24,220 De qualquer forma, vá em frente, Chuck. 42 00:02:24,220 --> 00:02:25,880 Venda a pipoca. 43 00:02:25,880 --> 00:02:28,460 Você tem certeza que não quer que eu lance? 44 00:02:28,480 --> 00:02:31,000 Venda a pipoca, Chuck. 45 00:02:32,600 --> 00:02:35,000 Pipoca, pipoca. 46 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Pegue sua pipoca aqui. 47 00:02:37,000 --> 00:02:38,620 Pipoca. 48 00:02:38,620 --> 00:02:41,280 Sim, senhora. Cinquenta centavos. Obrigado. 49 00:02:41,280 --> 00:02:42,460 Aproveite o jogo. 50 00:02:42,460 --> 00:02:48,440 Aproveite o jogo que não estou jogando porque estou vendendo pipoca. 51 00:02:48,440 --> 00:02:50,420 Pipoca. 52 00:03:00,020 --> 00:03:03,020 O que você está fazendo aqui, Chuck? 53 00:03:03,060 --> 00:03:05,220 Alguma senhora no stands está reclamando 54 00:03:05,220 --> 00:03:07,840 que não há o suficiente manteiga na pipoca. 55 00:03:07,840 --> 00:03:10,000 Esse é o seu problema, Chuck. 56 00:03:10,000 --> 00:03:12,060 Estou jogando bola. 57 00:03:12,060 --> 00:03:14,240 Você não precisa de outro jarro, precisa? 58 00:03:14,260 --> 00:03:16,260 Venda a pipoca, Chuck. 59 00:03:19,860 --> 00:03:20,860 Mas... 60 00:03:20,860 --> 00:03:24,080 Mas venda a pipoca, Chuck. 61 00:03:24,080 --> 00:03:25,420 No entanto... 62 00:03:25,420 --> 00:03:29,080 Porém, venda a pipoca, Chuck. 63 00:03:31,480 --> 00:03:33,040 Como vai o jogo? 64 00:03:33,060 --> 00:03:35,840 Se você precisar que eu lance, Estou pronto a qualquer hora. 65 00:03:35,840 --> 00:03:39,220 Chuck, você vai me deixar louco. 66 00:03:39,220 --> 00:03:43,640 Você não consegue entender nós não preciso que você lance. 67 00:03:43,640 --> 00:03:48,000 Precisamos que você venda pipoca! 68 00:03:48,000 --> 00:03:51,860 Mas eu sei que posso eliminá-lo. 69 00:03:51,861 --> 00:03:52,820 Ok, Chuck. 70 00:03:52,820 --> 00:03:55,840 Você tem incomodado me por uma chance de lançar. 71 00:03:55,840 --> 00:03:57,820 Vamos ver o que você pode fazer. 72 00:03:58,620 --> 00:04:00,400 É o último turno. 73 00:04:00,400 --> 00:04:01,800 Existem duas saídas. 74 00:04:01,800 --> 00:04:05,020 E estamos à frente de cinquenta a nada. 75 00:04:05,020 --> 00:04:08,020 Estamos tão à frente que não podemos perder. 76 00:04:08,020 --> 00:04:10,420 Você lança o último, Chuck. 77 00:04:10,420 --> 00:04:13,080 E eu vou vender a pipoca. 78 00:04:13,080 --> 00:04:15,120 É hora do herói, Charles. 79 00:04:15,120 --> 00:04:17,040 Não fique nervoso. 80 00:04:17,040 --> 00:04:19,840 Estamos todos atrás de você. 81 00:04:20,240 --> 00:04:21,600 Fácil agora. 82 00:04:21,600 --> 00:04:24,040 Basta passar por cima do prato. 83 00:04:24,040 --> 00:04:27,020 Só mais uma saída e vencemos. 84 00:04:27,020 --> 00:04:29,220 Pipoca. Pipoca. 85 00:04:29,220 --> 00:04:32,660 Pegue sua pipoca aqui antes do jogo terminar. 86 00:04:33,060 --> 00:04:35,340 Eu serei o herói. 87 00:04:39,040 --> 00:04:41,040 Ah, ah. 88 00:04:44,240 --> 00:04:48,040 Márcia. O que aconteceu? 89 00:04:48,060 --> 00:04:50,400 Onde estou? 90 00:04:50,400 --> 00:04:52,460 Você está em casa, senhor. 91 00:04:52,460 --> 00:04:55,660 Você foi atingido no cabeça por uma bola de beisebol. 92 00:04:55,660 --> 00:04:58,060 Foi um lance selvagem. 93 00:04:58,060 --> 00:05:00,040 Você está bem agora, no entanto. 94 00:05:00,040 --> 00:05:02,480 Chuck lançou um arremesso selvagem? 95 00:05:02,480 --> 00:05:04,420 Mas vencemos, não foi? 96 00:05:04,420 --> 00:05:06,820 Estávamos à frente de cinquenta a nada. 97 00:05:06,820 --> 00:05:09,280 Essa é a boa notícia, senhor. 98 00:05:09,280 --> 00:05:11,820 Quais são as más notícias? 99 00:05:11,840 --> 00:05:13,460 Perdemos, senhor. 100 00:05:13,460 --> 00:05:15,500 Cinquenta e um a cinquenta. 101 00:05:21,000 --> 00:05:22,020 Olá? 102 00:05:22,060 --> 00:05:25,260 Tudo bem, Chuck. O que aconteceu? 103 00:05:25,280 --> 00:05:27,880 Deixei-te com uma vantagem de cinquenta corridas. 104 00:05:27,880 --> 00:05:30,780 Como você pode estragar uma vantagem de cinquenta corridas? 105 00:05:33,080 --> 00:05:36,040 Foram duas eliminações na última parcial. 106 00:05:36,040 --> 00:05:38,400 Explique-se, Chuck. 107 00:05:38,400 --> 00:05:40,220 O que aconteceu? 108 00:05:40,260 --> 00:05:43,480 Sinto muito. O Sr. Brown não está. 109 00:05:43,480 --> 00:05:45,640 Se você quiser deixar seu número 110 00:05:45,640 --> 00:05:49,480 ele tentará voltar para você no próximo ano. 111 00:05:52,480 --> 00:05:56,880 Não foi muito legal desse jeito você falou com Charles, senhor. 112 00:05:56,880 --> 00:05:58,160 Ah, eu sei. 113 00:05:58,160 --> 00:06:01,420 Mas ele me deixa tão brava. 114 00:06:01,420 --> 00:06:03,880 Ele estava apenas tentando ajudar. 115 00:06:03,880 --> 00:06:07,220 Bem, não me faça sentir pior do que eu, Marcie. 116 00:06:07,220 --> 00:06:11,460 Especialmente com o nosso maior jogo do ano amanhã. 117 00:06:11,460 --> 00:06:15,020 Eu acho que você deveria ligar ele se levante e peça desculpas. 118 00:06:15,020 --> 00:06:17,260 Farei melhor que isso, Marcie. 119 00:06:17,260 --> 00:06:19,280 Vou dar a ele outra chan
Deixe um comentário