The Charlie Brown and Snoopy Show 2×2

1
00:00:02,800 --> 00:00:06,480
♪ Vamos fazer uma festa com
Charlie Brown e Snoopy

2
00:00:06,480 --> 00:00:10,080
♪ Podemos ir dançar
com Linus e Lucy

3
00:00:10,080 --> 00:00:13,060
♪ Coloque um sorriso
e ficar por um tempo

4
00:00:13,060 --> 00:00:16,840
♪ Vamos, vamos dançar
com Snoopy e Charlie Brown

5
00:00:17,040 --> 00:00:20,980
♪ Woodstock vai assobiar,
Sally estará cantando

6
00:00:20,980 --> 00:00:24,600
♪ Marcie e hortelã-pimenta
Patty estará balançando

7
00:00:24,600 --> 00:00:27,620
♪ Levante os pés
tempo com a batida

8
00:00:27,620 --> 00:00:31,440
♪ Vamos, vamos dançar
com Snoopy e Charlie Brown

9
00:00:31,840 --> 00:00:34,880
♪ Agora temos a batida

10
00:00:34,880 --> 00:00:38,520
♪ Levante-se e fique com os pés felizes

11
00:00:38,521 --> 00:00:42,580
♪ Podemos ir dançar,
dançando, dançando, dançando

12
00:00:42,580 --> 00:00:44,980
♪ Com os pés felizes do Snoopy

13
00:00:46,280 --> 00:00:50,060
♪Rita e Franklin,
até mesmo uma pequena reprise

14
00:00:50,060 --> 00:00:53,740
♪ Bela, Spike e Snoopy,
todo mundo está se divertindo

15
00:00:53,740 --> 00:00:55,380
♪ Não vamos para casa ainda

16
00:00:55,380 --> 00:00:57,220
♪ Se ficarmos por aqui, amor

17
00:00:57,320 --> 00:01:01,320
♪ Aquela garota ruiva virá
e dançar com Charlie Brown

18
00:01:02,420 --> 00:01:06,460
É o show de Charlie Brown e Snoopy

19
00:01:15,460 --> 00:01:16,400
Olá?

20
00:01:16,420 --> 00:01:18,220
Olá, Chuck.

21
00:01:18,220 --> 00:01:21,160
- Esta é a Peppermint Patty.
- Oi.

22
00:01:21,160 --> 00:01:24,460
Eu queria saber se você
poderia me fazer um favor, Chuck.

23
00:01:24,460 --> 00:01:26,660
Claro. O que você precisa?

24
00:01:26,680 --> 00:01:28,940
Bem, eu estava pensando.

25
00:01:28,940 --> 00:01:33,020
Como você gostaria de ajudar
meu time de beisebol hoje?

26
00:01:33,020 --> 00:01:35,420
Quer dizer que você quer que eu lance?

27
00:01:35,420 --> 00:01:38,260
Bem, não exatamente.

28
00:01:38,260 --> 00:01:42,540
Você vê, hum, estamos tentando
arrecadar um pouco de dinheiro para minha equipe.

29
00:01:42,540 --> 00:01:44,620
Você sabe, os Pelicanos.

30
00:01:44,620 --> 00:01:47,600
E precisamos de alguém para vender pipoca.

31
00:01:47,600 --> 00:01:49,640
Hein?

32
00:01:51,720 --> 00:01:54,600
Bem, acho que é isso
para que servem os amigos.

33
00:01:54,600 --> 00:01:57,020
Ok, ficarei feliz em ajudar.

34
00:01:57,020 --> 00:01:58,680
Já vou aí.

35
00:01:58,680 --> 00:02:00,660
Ei, isso é ótimo, Chuck.

36
00:02:00,660 --> 00:02:03,020
Eu sabia que você não me decepcionaria.

37
00:02:09,620 --> 00:02:13,640
Ok, Chuck.
Basta vender esses sacos de pipoca.

38
00:02:13,640 --> 00:02:16,040
Você tem pessoas assistindo seus jogos?

39
00:02:16,040 --> 00:02:19,260
Claro, Chuck.
O que você achou?

40
00:02:19,260 --> 00:02:22,060
Ninguém nunca assiste aos nossos jogos.

41
00:02:22,060 --> 00:02:24,220
De qualquer forma, vá em frente, Chuck.

42
00:02:24,220 --> 00:02:25,880
Venda a pipoca.

43
00:02:25,880 --> 00:02:28,460
Você tem certeza que não
quer que eu lance?

44
00:02:28,480 --> 00:02:31,000
Venda a pipoca, Chuck.

45
00:02:32,600 --> 00:02:35,000
Pipoca, pipoca.

46
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Pegue sua pipoca aqui.

47
00:02:37,000 --> 00:02:38,620
Pipoca.

48
00:02:38,620 --> 00:02:41,280
Sim, senhora. Cinquenta centavos.
Obrigado.

49
00:02:41,280 --> 00:02:42,460
Aproveite o jogo.

50
00:02:42,460 --> 00:02:48,440
Aproveite o jogo que não estou jogando
porque estou vendendo pipoca.

51
00:02:48,440 --> 00:02:50,420
Pipoca.

52
00:03:00,020 --> 00:03:03,020
O que você está fazendo aqui, Chuck?

53
00:03:03,060 --> 00:03:05,220
Alguma senhora no
stands está reclamando

54
00:03:05,220 --> 00:03:07,840
que não há o suficiente
manteiga na pipoca.

55
00:03:07,840 --> 00:03:10,000
Esse é o seu problema, Chuck.

56
00:03:10,000 --> 00:03:12,060
Estou jogando bola.

57
00:03:12,060 --> 00:03:14,240
Você não precisa de outro jarro, precisa?

58
00:03:14,260 --> 00:03:16,260
Venda a pipoca, Chuck.

59
00:03:19,860 --> 00:03:20,860
Mas...

60
00:03:20,860 --> 00:03:24,080
Mas venda a pipoca, Chuck.

61
00:03:24,080 --> 00:03:25,420
No entanto...

62
00:03:25,420 --> 00:03:29,080
Porém, venda a pipoca, Chuck.

63
00:03:31,480 --> 00:03:33,040
Como vai o jogo?

64
00:03:33,060 --> 00:03:35,840
Se você precisar que eu lance,
Estou pronto a qualquer hora.

65
00:03:35,840 --> 00:03:39,220
Chuck, você vai me deixar louco.

66
00:03:39,220 --> 00:03:43,640
Você não consegue entender nós
não preciso que você lance.

67
00:03:43,640 --> 00:03:48,000
Precisamos que você venda pipoca!

68
00:03:48,000 --> 00:03:51,860
Mas eu sei que posso eliminá-lo.

69
00:03:51,861 --> 00:03:52,820
Ok, Chuck.

70
00:03:52,820 --> 00:03:55,840
Você tem incomodado
me por uma chance de lançar.

71
00:03:55,840 --> 00:03:57,820
Vamos ver o que você pode fazer.

72
00:03:58,620 --> 00:04:00,400
É o último turno.

73
00:04:00,400 --> 00:04:01,800
Existem duas saídas.

74
00:04:01,800 --> 00:04:05,020
E estamos à frente de cinquenta a nada.

75
00:04:05,020 --> 00:04:08,020
Estamos tão à frente que não podemos perder.

76
00:04:08,020 --> 00:04:10,420
Você lança o último, Chuck.

77
00:04:10,420 --> 00:04:13,080
E eu vou vender a pipoca.

78
00:04:13,080 --> 00:04:15,120
É hora do herói, Charles.

79
00:04:15,120 --> 00:04:17,040
Não fique nervoso.

80
00:04:17,040 --> 00:04:19,840
Estamos todos atrás de você.

81
00:04:20,240 --> 00:04:21,600
Fácil agora.

82
00:04:21,600 --> 00:04:24,040
Basta passar por cima do prato.

83
00:04:24,040 --> 00:04:27,020
Só mais uma saída e vencemos.

84
00:04:27,020 --> 00:04:29,220
Pipoca. Pipoca.

85
00:04:29,220 --> 00:04:32,660
Pegue sua pipoca aqui
antes do jogo terminar.

86
00:04:33,060 --> 00:04:35,340
Eu serei o herói.

87
00:04:39,040 --> 00:04:41,040
Ah, ah.

88
00:04:44,240 --> 00:04:48,040
Márcia. O que aconteceu?

89
00:04:48,060 --> 00:04:50,400
Onde estou?

90
00:04:50,400 --> 00:04:52,460
Você está em casa, senhor.

91
00:04:52,460 --> 00:04:55,660
Você foi atingido no
cabeça por uma bola de beisebol.

92
00:04:55,660 --> 00:04:58,060
Foi um lance selvagem.

93
00:04:58,060 --> 00:05:00,040
Você está bem agora, no entanto.

94
00:05:00,040 --> 00:05:02,480
Chuck lançou um arremesso selvagem?

95
00:05:02,480 --> 00:05:04,420
Mas vencemos, não foi?

96
00:05:04,420 --> 00:05:06,820
Estávamos à frente de cinquenta a nada.

97
00:05:06,820 --> 00:05:09,280
Essa é a boa notícia, senhor.

98
00:05:09,280 --> 00:05:11,820
Quais são as más notícias?

99
00:05:11,840 --> 00:05:13,460
Perdemos, senhor.

100
00:05:13,460 --> 00:05:15,500
Cinquenta e um a cinquenta.

101
00:05:21,000 --> 00:05:22,020
Olá?

102
00:05:22,060 --> 00:05:25,260
Tudo bem, Chuck.
O que aconteceu?

103
00:05:25,280 --> 00:05:27,880
Deixei-te com uma vantagem de cinquenta corridas.

104
00:05:27,880 --> 00:05:30,780
Como você pode estragar uma vantagem de cinquenta corridas?

105
00:05:33,080 --> 00:05:36,040
Foram duas eliminações na última parcial.

106
00:05:36,040 --> 00:05:38,400
Explique-se, Chuck.

107
00:05:38,400 --> 00:05:40,220
O que aconteceu?

108
00:05:40,260 --> 00:05:43,480
Sinto muito.
O Sr. Brown não está.

109
00:05:43,480 --> 00:05:45,640
Se você quiser deixar seu número

110
00:05:45,640 --> 00:05:49,480
ele tentará voltar para
você no próximo ano.

111
00:05:52,480 --> 00:05:56,880
Não foi muito legal desse jeito
você falou com Charles, senhor.

112
00:05:56,880 --> 00:05:58,160
Ah, eu sei.

113
00:05:58,160 --> 00:06:01,420
Mas ele me deixa tão brava.

114
00:06:01,420 --> 00:06:03,880
Ele estava apenas tentando ajudar.

115
00:06:03,880 --> 00:06:07,220
Bem, não me faça sentir
pior do que eu, Marcie.

116
00:06:07,220 --> 00:06:11,460
Especialmente com o nosso maior
jogo do ano amanhã.

117
00:06:11,460 --> 00:06:15,020
Eu acho que você deveria ligar
ele se levante e peça desculpas.

118
00:06:15,020 --> 00:06:17,260
Farei melhor que isso, Marcie.

119
00:06:17,260 --> 00:06:19,280
Vou dar a ele outra chan

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *