The Chair Company 1×7

1
00:00:20,895 --> 00:00:22,939
A CADEIRA

2
00:00:44,836 --> 00:00:46,463
Ron, acalme-se.
Resolvemos isso...

3
00:00:46,588 --> 00:00:47,797
Fique longe de mim!

4
00:00:48,631 --> 00:00:49,674
Merda.

5
00:00:55,597 --> 00:00:57,015
Venham!

6
00:00:57,140 --> 00:00:59,976
Quem quer conhecer a Baby?

7
00:01:00,602 --> 00:01:02,228
Quem quer conhecer a Baby?

8
00:01:02,353 --> 00:01:03,980
A Baby chegou!

9
00:01:04,105 --> 00:01:06,733
- A?, mas o que ? isso?
- A Baby chegou.

10
00:01:06,858 --> 00:01:08,026
Pegou uma cadela?

11
00:01:08,151 --> 00:01:09,194
? uma filhote.

12
00:01:10,111 --> 00:01:11,529
Sente esse pelo macio.

13
00:01:11,654 --> 00:01:13,490
- Beleza.
- Seth!

14
00:01:13,615 --> 00:01:16,242
- Vou pra escola, m?e.
- Tudo bem, querido.

15
00:01:16,910 --> 00:01:18,495
- Vai sentir saudades?
- Te amo.

16
00:01:19,120 --> 00:01:21,122
Vai sentir saudades do seu irm?o?

17
00:01:21,247 --> 00:01:22,457
Barb!

18
00:01:22,582 --> 00:01:24,209
Acho que o Seth n?o gostou
da Baby.

19
00:01:25,210 --> 00:01:26,419
Quem?

20
00:01:27,378 --> 00:01:28,588
Essa ? a Baby!

21
00:01:29,255 --> 00:01:32,092
Preciso lev?-la pra fora.
Olha s? essa zona!

22
00:01:44,270 --> 00:01:47,690
N?o, n?o... O que est? fazendo?
Afaste-se da?!

23
00:01:47,816 --> 00:01:49,526
- ? a armadilha pra ratos!
- O qu??

24
00:01:49,651 --> 00:01:52,070
Que droga! Voc? comeu isso?

25
00:01:52,195 --> 00:01:54,405
Ron, o que est? acontecendo?

26
00:01:54,531 --> 00:01:57,450
A Baby abriu a armadilha, n?o sei
se comeu o rato ou o veneno.

27
00:01:57,575 --> 00:01:59,619
Querido, por que temos
uma cadela agora?

28
00:01:59,744 --> 00:02:01,496
Eu fui suspenso do trabalho.

29
00:02:02,247 --> 00:02:04,666
- Voc? o qu??
- O Jeff e eu discutimos.

30
00:02:04,791 --> 00:02:06,626
Ele exigia demais de todos e...

31
00:02:06,751 --> 00:02:09,253
ele pegou no meu ombro
e minha m?o o empurrou.

32
00:02:11,005 --> 00:02:12,048
Voc? empurrou o Jeff?

33
00:02:12,173 --> 00:02:14,425
Ele estava grosseiro
com todo mundo, Barb!

34
00:02:14,551 --> 00:02:17,220
Especialmente com as mulheres,
e alguns homens fr?geis.

35
00:02:17,345 --> 00:02:18,388
Meu Deus.

36
00:02:18,513 --> 00:02:20,557
Porra, Ron! Voc? empurrou o Jeff?

37
00:02:20,682 --> 00:02:22,767
Falei com a Jamie,
est?o tentando resolver.

38
00:02:22,892 --> 00:02:24,352
Resolver o qu??

39
00:02:25,562 --> 00:02:26,980
Se poderei voltar.

40
00:02:29,023 --> 00:02:32,652
Se voc? poder? voltar?
Puta merda, Ron!

41
00:02:32,777 --> 00:02:35,405
- Era pra voc? ficar do meu lado.
- Eu fico do seu lado.

42
00:02:35,530 --> 00:02:37,365
Eu fico do lado
de todos nessa fam?lia.

43
00:02:37,490 --> 00:02:39,325
Estou cuidando do casamento
da Natalie,

44
00:02:39,450 --> 00:02:42,537
eu falo com todos os recrutadores,
e voc? n?o falou com nenhum.

45
00:02:42,662 --> 00:02:43,663
Pode falar baixo?

46
00:02:43,788 --> 00:02:45,915
E eu fa?o o meu trabalho,
fa?o caridade...

47
00:02:46,040 --> 00:02:48,710
"Caridade"? Est? falando
da entrega de sopa?

48
00:02:49,543 --> 00:02:52,172
Est? agindo como um babaca.
Eu fa?o tudo por voc?,

49
00:02:52,297 --> 00:02:55,049
- para facilitar sua vida.
- N?o grite perto da Baby.

50
00:02:55,175 --> 00:02:57,177
E voc??
Como voc? ajuda essa fam?lia?

51
00:02:57,302 --> 00:02:59,304
Eu fa?o muita caridade!

52
00:02:59,429 --> 00:03:01,055
Baby, j? chega!

53
00:03:01,181 --> 00:03:02,807
Eu fa?o tudo... Baby!

54
00:03:07,729 --> 00:03:09,731
Barb, cad? a bacitracina?

55
00:03:09,856 --> 00:03:12,066
Na ?ltima vez, o Seth usou ela!

56
00:03:15,028 --> 00:03:16,654
? claro que n?o est? aqui!

57
00:03:24,078 --> 00:03:25,496
Conseguiu achar?

58
00:03:25,622 --> 00:03:27,415
N?o, ela 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *