1 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 A CADEIRA 2 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 Ron, acalme-se. Resolvemos isso... 3 00:00:46,588 --> 00:00:47,797 Fique longe de mim! 4 00:00:48,631 --> 00:00:49,674 Merda. 5 00:00:55,597 --> 00:00:57,015 Venham! 6 00:00:57,140 --> 00:00:59,976 Quem quer conhecer a Baby? 7 00:01:00,602 --> 00:01:02,228 Quem quer conhecer a Baby? 8 00:01:02,353 --> 00:01:03,980 A Baby chegou! 9 00:01:04,105 --> 00:01:06,733 - Aí, mas o que é isso? - A Baby chegou. 10 00:01:06,858 --> 00:01:08,026 Pegou uma cadela? 11 00:01:08,151 --> 00:01:09,194 É uma filhote. 12 00:01:10,111 --> 00:01:11,529 Sente esse pelo macio. 13 00:01:11,654 --> 00:01:13,490 - Beleza. - Seth! 14 00:01:13,615 --> 00:01:16,242 - Vou pra escola, mãe. - Tudo bem, querido. 15 00:01:16,910 --> 00:01:18,495 - Vai sentir saudades? - Te amo. 16 00:01:19,120 --> 00:01:21,122 Vai sentir saudades do seu irmão? 17 00:01:21,247 --> 00:01:22,457 Barb! 18 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 Acho que o Seth não gostou da Baby. 19 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 Quem? 20 00:01:27,378 --> 00:01:28,588 Essa é a Baby! 21 00:01:29,255 --> 00:01:32,092 Preciso levá-la pra fora. Olha só essa zona! 22 00:01:44,270 --> 00:01:47,690 Não, não... O que está fazendo? Afaste-se daí! 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,526 - É a armadilha pra ratos! - O quê? 24 00:01:49,651 --> 00:01:52,070 Que droga! Você comeu isso? 25 00:01:52,195 --> 00:01:54,405 Ron, o que está acontecendo? 26 00:01:54,531 --> 00:01:57,450 A Baby abriu a armadilha, não sei se comeu o rato ou o veneno. 27 00:01:57,575 --> 00:01:59,619 Querido, por que temos uma cadela agora? 28 00:01:59,744 --> 00:02:01,496 Eu fui suspenso do trabalho. 29 00:02:02,247 --> 00:02:04,666 - Você o quê? - O Jeff e eu discutimos. 30 00:02:04,791 --> 00:02:06,626 Ele exigia demais de todos e... 31 00:02:06,751 --> 00:02:09,253 ele pegou no meu ombro e minha mão o empurrou. 32 00:02:11,005 --> 00:02:12,048 Você empurrou o Jeff? 33 00:02:12,173 --> 00:02:14,425 Ele estava grosseiro com todo mundo, Barb! 34 00:02:14,551 --> 00:02:17,220 Especialmente com as mulheres, e alguns homens frágeis. 35 00:02:17,345 --> 00:02:18,388 Meu Deus. 36 00:02:18,513 --> 00:02:20,557 Porra, Ron! Você empurrou o Jeff? 37 00:02:20,682 --> 00:02:22,767 Falei com a Jamie, estão tentando resolver. 38 00:02:22,892 --> 00:02:24,352 Resolver o quê? 39 00:02:25,562 --> 00:02:26,980 Se poderei voltar. 40 00:02:29,023 --> 00:02:32,652 Se você poderá voltar? Puta merda, Ron! 41 00:02:32,777 --> 00:02:35,405 - Era pra você ficar do meu lado. - Eu fico do seu lado. 42 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 Eu fico do lado de todos nessa família. 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,325 Estou cuidando do casamento da Natalie, 44 00:02:39,450 --> 00:02:42,537 eu falo com todos os recrutadores, e você não falou com nenhum. 45 00:02:42,662 --> 00:02:43,663 Pode falar baixo? 46 00:02:43,788 --> 00:02:45,915 E eu faço o meu trabalho, faço caridade... 47 00:02:46,040 --> 00:02:48,710 "Caridade"? Está falando da entrega de sopa? 48 00:02:49,543 --> 00:02:52,172 Está agindo como um babaca. Eu faço tudo por você, 49 00:02:52,297 --> 00:02:55,049 - para facilitar sua vida. - Não grite perto da Baby. 50 00:02:55,175 --> 00:02:57,177 E você? Como você ajuda essa família? 51 00:02:57,302 --> 00:02:59,304 Eu faço muita caridade! 52 00:02:59,429 --> 00:03:01,055 Baby, já chega! 53 00:03:01,181 --> 00:03:02,807 Eu faço tudo... Baby! 54 00:03:07,729 --> 00:03:09,731 Barb, cadê a bacitracina? 55 00:03:09,856 --> 00:03:12,066 Na última vez, o Seth usou ela! 56 00:03:15,028 --> 00:03:16,654 É claro que não está aqui! 57 00:03:24,078 --> 00:03:25,496 Conseguiu achar? 58 00:03:25,622 --> 00:03:27,415 Não, ela sumiu! 59 00:03:27,540 --> 00:03:29,542 E logo quando eu mais precisava. 60 00:03:29,667 --> 00:03:30,710 Tente essa. 61 00:03:34,797 --> 00:03:36,799 - Doendo muito? - Mais do que imagina! 62 00:03:36,883 --> 00:03:40,136 Eu acho que entrou veneno pelos dentes da Barb... 63 00:03:40,261 --> 00:03:41,512 Pelos dentes da Baby! 64 00:03:41,638 --> 00:03:44,641 - Tinha veneno nos dentes dela? - Barb... tinha. 65 00:03:44,766 --> 00:03:46,976 Ela mordeu o rato, depois mordeu o meu braço. 66 00:03:47,101 --> 00:03:50,103 Então o veneno pra rato pode ter entrado no meu corpo 67 00:03:50,230 --> 00:03:52,065 pela mordida no meu braço. Isso! 68 00:03:52,190 --> 00:03:55,526 Ron, lamento que pense que não estou do seu lado. 69 00:03:55,652 --> 00:03:58,863 Porque eu sempre tento estar, para você fazer o que quiser, 70 00:03:58,988 --> 00:04:02,617 e eu nunca te questiono. E aí, você empurra seu chefe 71 00:04:02,742 --> 00:04:03,993 e perde o emprego. 72 00:04:04,118 --> 00:04:06,329 Não... Isso ainda não aconteceu. 73 00:04:06,454 --> 00:04:10,250 E logo agora que o Everpump pode ser um sucesso, Ron? 74 00:04:10,375 --> 00:04:12,710 - Mas não vai afetar isso. - Com certeza, 75 00:04:12,835 --> 00:04:14,587 porque isso vai me estressar. 76 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 E como eu arrumo isso? 77 00:04:18,007 --> 00:04:19,801 Como eu dou um jeito nisso? 78 00:04:19,926 --> 00:04:23,930 Não sei. Nem sei o que dizer. Talvez não mencionar que você 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,266 empurrou o seu chefe, na festa à noite. 80 00:04:26,975 --> 00:04:28,017 Qual festa? 81 00:04:28,142 --> 00:04:31,729 A festa da Alice é hoje! Não acredito em você, às vezes. 82 00:04:31,854 --> 00:04:34,691 Eu não acredito que você imaginaria que eu iria numa festa 83 00:04:34,816 --> 00:04:38,319 - e diria que empurrei meu chefe! - Eu não sei o que você vai fazer. 84 00:04:38,444 --> 00:04:40,863 Eu não sei o que você quer. 85 00:04:58,047 --> 00:05:01,134 SECRETÁRIA DE LICITAÇÕES 86 00:05:03,886 --> 00:05:05,305 Secretaria de Licitações. 87 00:05:05,430 --> 00:05:07,849 Oi, a Theresa Bonaventura está? 88 00:05:09,100 --> 00:05:11,686 Lamento, a Secretária não está. Quer deixar recado? 89 00:05:13,021 --> 00:05:17,025 Na verdade, eu precisava muito falar com ela. Sabe quando ela volta? 90 00:05:17,150 --> 00:05:18,359 Não estou vendo ela. 91 00:05:18,985 --> 00:05:20,194 Não está vendo ela? 92 00:05:20,987 --> 00:05:22,030 Não... 93 00:05:22,155 --> 00:05:24,782 É, isso... Ela está a caminho? 94 00:05:25,700 --> 00:05:28,119 Eu não sei, querido. Eu não tenho bola de cristal. 95 00:05:28,244 --> 00:05:29,662 Não, eu não achei... 96 00:05:30,330 --> 00:05:32,165 Eu não achei que... 97 00:05:32,290 --> 00:05:34,125 Não é loucura perguntar. 98 00:05:34,250 --> 00:05:36,878 Eu não achei que você tinha uma bola de cristal. 99 00:05:37,003 --> 00:05:39,005 Eu nem acredito que elas funcionem. 100 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 Merda... Oi, Natalie. 101 00:05:43,426 --> 00:05:45,595 A mamãe disse que você empurrou seu chefe... 102 00:05:45,720 --> 00:05:49,390 Sim, eu só estou dando uma pausa do trabalho. Não é nada demais. 103 00:05:50,266 --> 00:05:51,683 Você foi à Prefeitura ontem? 104 00:05:51,808 --> 00:05:53,019 Sim, eu fui. 105 00:05:53,144 --> 00:05:55,563 Eu achei centenas de cadeiras da Tecca! 106 00:05:55,688 --> 00:05:57,482 Natalie, essa aqui é a nave mãe. 107 00:05:57,607 --> 00:05:59,776 É aqui o ninho da cobra! 108 00:05:59,901 --> 00:06:02,153 Por que eles teriam tantas? 109 00:06:02,278 --> 00:06:05,365 Sei lá. Estou tentando falar com a Secretaria de Licitações. 110 00:06:05,490 --> 00:06:09,577 Eles precisam aprovar todas as compras. Eles devem saber de algo, 111 00:06
Deixe um comentário