1 00:00:11,344 --> 00:00:14,764 SEIS ANOS ANTES 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,892 É... Aquilo foi engraçado, 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,644 mas desconfortável, sabe? 4 00:00:19,769 --> 00:00:23,189 Chegou ao meu antigo senhorio, porque meu banco sustou o cheque. 5 00:00:23,314 --> 00:00:24,941 - Eles fizeram isso? - Sim! 6 00:00:25,483 --> 00:00:26,693 Eu não sei o motivo. 7 00:00:26,818 --> 00:00:29,320 Mas eu tive que preencher uma papelada. 8 00:00:29,446 --> 00:00:32,949 Sabe, aquele tipo de coisa monótona, mas fazer o quê? 9 00:00:33,783 --> 00:00:34,993 Ai, meu Deus! 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,746 Vamos! Vamos logo! 11 00:00:37,871 --> 00:00:39,247 Não olha pra ele! 12 00:00:40,665 --> 00:00:41,875 Ele te entediou? 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,626 - Deus do céu! - Nossa, Ron, 14 00:00:43,752 --> 00:00:46,171 ele estava ansioso para conhecê-lo. 15 00:00:47,881 --> 00:00:50,091 - Agora estou me sentindo mal. - Não! 16 00:00:51,009 --> 00:00:53,011 Ele é chato pra caramba! 17 00:00:53,887 --> 00:00:55,722 - Nossa. - Pelo menos se divertiu? 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,849 Eu não sei. 19 00:00:57,974 --> 00:00:59,392 Eu acho que... 20 00:01:00,560 --> 00:01:03,563 Às vezes, eu penso que está na hora de uma mudança. 21 00:01:03,688 --> 00:01:05,272 Eu gosto muito do meu trabalho, 22 00:01:05,397 --> 00:01:07,025 as pessoas de lá que acabam comigo. 23 00:01:07,150 --> 00:01:08,359 Às vezes, eu... 24 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 quero fazer as coisas do meu jeito. 25 00:01:11,154 --> 00:01:13,364 Parece que você não gosta de ter um chefe. 26 00:01:13,490 --> 00:01:14,699 É, talvez eu não goste. 27 00:01:14,824 --> 00:01:17,452 Você deveria ser a sua chefe, você é incrível. 28 00:01:18,328 --> 00:01:19,746 - Obrigada, querido. - Sério. 29 00:01:20,246 --> 00:01:22,457 Na verdade, eu tenho pensado nisso. 30 00:01:22,582 --> 00:01:24,084 Pensado muito nisso. 31 00:01:24,709 --> 00:01:26,920 Não está tudo planejado, mas... 32 00:01:27,712 --> 00:01:29,464 Quando eu tive o Seth e a Natalie, 33 00:01:29,589 --> 00:01:32,008 eu fazia reuniões e tentava bombear antes. 34 00:01:32,133 --> 00:01:35,970 Só que nunca houve no mercado uma bomba de tirar leite 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,598 que fosse ao mesmo tempo portátil e estilosa. 36 00:01:38,723 --> 00:01:40,390 E aí, eu pensei: 37 00:01:40,517 --> 00:01:43,353 "Por que eu não posso ser a pessoa que criará isso?" 38 00:01:43,478 --> 00:01:46,981 E eu falei com alguns amigos que fizeram administração, 39 00:01:47,107 --> 00:01:49,317 só para saber o quão desafiador isso seria. 40 00:01:49,818 --> 00:01:52,152 E, pelo que parece, isso é bem viável. 41 00:01:53,696 --> 00:01:56,908 Minha nossa! Você tem pensado mesmo nisso! 42 00:01:58,701 --> 00:02:02,330 Eu penso que, se for para eu tentar fazer alguma mudança, 43 00:02:02,455 --> 00:02:04,666 esse é o momento, entende? 44 00:02:04,791 --> 00:02:07,585 É preciso explodir tudo e recomeçar do zero. 45 00:02:09,044 --> 00:02:10,672 - Eu acho que consigo. - Sim. 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,590 - Sim. Vamos... - Não é? 47 00:02:13,091 --> 00:02:14,300 Vamos recomeçar. 48 00:02:17,679 --> 00:02:19,305 - O quê? - Vamos pedir demissão. 49 00:02:19,430 --> 00:02:20,515 Você também? 50 00:02:20,640 --> 00:02:22,100 Sim, nós dois! 51 00:02:22,225 --> 00:02:26,020 Eu também tenho pensado em algo há bastante tempo. 52 00:02:27,564 --> 00:02:28,773 E o que é? 53 00:02:29,691 --> 00:02:33,027 Barb, é algo que eu acho que pode ajudar pessoas 54 00:02:33,153 --> 00:02:34,571 e que pode ser divertida. 55 00:02:35,196 --> 00:02:37,656 - Legal! - O meu pai ajudava pessoas 56 00:02:37,781 --> 00:02:41,244 todos os dias da vida dele. Eu não ajudo ninguém na Fisher Robay. 57 00:02:41,369 --> 00:02:44,622 - Tá, você está bêbado. - Estou! Quem se importa? 58 00:02:45,373 --> 00:02:47,792 Sério, deveríamos mostrar às crianças 59 00:02:47,917 --> 00:02:51,337 que não devemos nos acomodar. Você pode fazer algo que ama! 60 00:02:52,130 --> 00:02:54,549 - Sim. - Sim. Isso! 61 00:02:54,674 --> 00:02:55,841 Espera... 62 00:02:55,966 --> 00:02:57,260 Vamos fazer isso? 63 00:02:57,385 --> 00:02:58,428 Sim! 64 00:03:04,601 --> 00:03:05,977 - Ai, meu Deus! - Ron! 65 00:03:10,398 --> 00:03:11,858 DIAS ATUAIS 66 00:03:15,820 --> 00:03:17,030 Ele faz mais rápido. 67 00:03:18,448 --> 00:03:20,283 Como ele faz isso tão rápido? 68 00:03:21,409 --> 00:03:24,078 Não devíamos ter enviado aquela mensagem pra Tecca. 69 00:03:24,204 --> 00:03:26,831 Eu fico aqui e vigio a casa essa noite. 70 00:03:27,624 --> 00:03:28,833 Vai ficar tudo bem! 71 00:03:28,958 --> 00:03:30,960 Tá, tá... Beleza. 72 00:03:31,794 --> 00:03:33,213 Obrigado. 73 00:03:51,814 --> 00:03:53,233 PESSOA DETECTADA 74 00:03:53,358 --> 00:03:55,067 SEM REGISTROS 75 00:03:55,192 --> 00:03:56,402 ALERTAS 76 00:03:59,113 --> 00:04:00,114 Ron? 77 00:04:03,493 --> 00:04:04,535 Sim? 78 00:04:05,078 --> 00:04:06,120 Oi! 79 00:04:06,246 --> 00:04:07,455 Oi! Nossa! 80 00:04:07,580 --> 00:04:08,998 - É, eu... - Ei! 81 00:04:10,875 --> 00:04:13,878 - Você me assustou. - Eu tive uma reunião hoje, 82 00:04:14,003 --> 00:04:16,798 e ela não poderia ter sido pior. 83 00:04:16,923 --> 00:04:19,634 Eu estava nervosa, e aí o George 84 00:04:19,759 --> 00:04:22,387 começou a beber demais e a falar embaralhado. 85 00:04:22,512 --> 00:04:24,389 Foi muito ruim. 86 00:04:24,514 --> 00:04:27,350 Sinto muito. Essas coisas pode ser... 87 00:04:27,475 --> 00:04:29,560 - um inferno. - Lembra da Susan Asso? 88 00:04:29,686 --> 00:04:31,354 Ela criou essa coisa. 89 00:04:31,479 --> 00:04:34,983 Ela só criou isso há uns dois anos, e ela já tem um investidor-anjo. 90 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 Rápido assim. E já estão vendendo na Brookstone. 91 00:04:37,485 --> 00:04:38,528 E o que isso faz? 92 00:04:38,653 --> 00:04:40,863 Então, você cobre os seus olhos assim 93 00:04:40,989 --> 00:04:44,117 e ela os pressiona suavemente, e ela vibra também, 94 00:04:44,242 --> 00:04:48,246 e, de algum jeito, ela cria aqueles pequenos lasers 95 00:04:48,371 --> 00:04:50,873 e quadrados, e isso te acalma. 96 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 Olha, a Brookstone é... 97 00:04:55,753 --> 00:04:56,796 uma droga. 98 00:05:08,474 --> 00:05:09,726 EMPRESA FALSA 99 00:05:10,852 --> 00:05:12,103 MAS ELES FAZEM CADEIRAS 100 00:05:12,854 --> 00:05:15,315 DESMONTAM E REMONTAM DE NOVO 101 00:05:17,775 --> 00:05:19,193 TRABALHANDO PELADO 102 00:05:20,194 --> 00:05:22,030 Isso é muito bizarro. 103 00:05:30,872 --> 00:05:33,082 - Alô? - Mike, isso é bizarro, 104 00:05:33,207 --> 00:05:35,626 mas acho que podem estar pondo algo nas cadeiras. 105 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 Estão escondendo algo nelas? 106 00:05:37,337 --> 00:05:38,379 Eu não sei. 107 00:05:39,714 --> 00:05:40,757 Eu não sei. 108 00:05:44,010 --> 00:05:45,887 O que você está ouvindo? 109 00:05:46,012 --> 00:05:47,430 Pornôs. Tudo bem? 110 00:05:47,555 --> 00:05:50,099 Está assistindo pornôs na frente da minha casa? 111 00:05:50,224 --> 00:05:53,061 Eu só estou ouvindo eles. Posso desligar. 112 00:05:54,228 --> 00:05:56,439 Acho que preciso desmontar uma dessas cadeiras. 113 00:05:56,564 --> 00:05:59,984 Como assim? Acho que entrei em outro site agora. 114 00:06:00,109 --> 00:06:02,028 - Mike... - Não param de abrir janelas. 115 00:06:02,153 --> 00:06:05,198 Porra! Que merda! Mas que droga! 116 00:06:05,323 -->
Deixe um comentário