The Chair Company 1×3

1
00:00:13,179 --> 00:00:17,350
A CADEIRA

2
00:00:17,475 --> 00:00:19,477
É melhor sem sapatos, né?

3
00:00:19,602 --> 00:00:21,438
Bom, você sabe mais sobre isso.

4
00:00:48,590 --> 00:00:51,009
Certo. Mão esquerda no azul.

5
00:00:51,134 --> 00:00:53,386
- Mão esquerda no azul?
- Beleza.

6
00:01:04,480 --> 00:01:07,484
É meu! Ele é meu cara!
Ele é o meu cara, Ron!

7
00:01:07,609 --> 00:01:09,861
- Ele é meu, não o machuque!
- Que merda, Mike!

8
00:01:09,986 --> 00:01:11,696
Ele estava na minha casa!

9
00:01:11,821 --> 00:01:13,198
Mandei pra ele sem querer.

10
00:01:13,323 --> 00:01:15,116
Acho que digitei o número errado.

11
00:01:15,241 --> 00:01:16,826
Por Deus! Está bêbado de novo?

12
00:01:16,951 --> 00:01:17,994
- Sim.
- Que saco!

13
00:01:18,119 --> 00:01:20,246
Você colocou um nanico
no meu armário?

14
00:01:20,371 --> 00:01:21,873
Eu cansei de beber.

15
00:01:21,998 --> 00:01:23,041
Mike?

16
00:01:23,583 --> 00:01:25,710
Escuta: Ele só
estava te vigiando.

17
00:01:25,835 --> 00:01:28,463
Eu te acertei com um cano,
e você me achou.

18
00:01:28,588 --> 00:01:30,215
Eu não sabia dos seus planos,

19
00:01:30,340 --> 00:01:32,884
- ou se tinha armado pra mim.
- Armado pra você?

20
00:01:33,009 --> 00:01:35,303
Você me deu a droga de uma arma!

21
00:01:35,428 --> 00:01:38,181
É bom você ficar longe
de mim, porra!

22
00:01:38,306 --> 00:01:40,892
Não, Ron. Eu descobri algo.

23
00:01:42,769 --> 00:01:44,187
É bom ficarem quietos.

24
00:01:44,312 --> 00:01:46,396
Não temos muito tempo.
Façam silêncio.

25
00:01:46,523 --> 00:01:47,899
Cuidado com esse bebezão.

26
00:01:48,942 --> 00:01:50,777
Então, depois que você amarelou,

27
00:01:50,902 --> 00:01:53,113
eu acabei indo atrás
do Jim X mesmo assim.

28
00:01:53,238 --> 00:01:56,991
E eu vi que ele ia se reunir
com um cara que está me devendo.

29
00:01:57,116 --> 00:02:00,537
Esse cara me disse que esse
Jim X está rico agora,

30
00:02:00,662 --> 00:02:04,082
e que ele me pagou muito dinheiro
para que te assustasse.

31
00:02:04,207 --> 00:02:05,291
Cinquenta mil.

32
00:02:05,416 --> 00:02:06,584
- Cinquenta mil?
- Sim.

33
00:02:06,709 --> 00:02:09,920
Geralmente, isso custa
uns 400 dólares, no máximo.

34
00:02:10,045 --> 00:02:12,882
Então alguém está mesmo
a fim de te machucar.

35
00:02:13,007 --> 00:02:16,427
Só por ligar para um número
e invadir um armazém vazio?

36
00:02:16,553 --> 00:02:18,471
- Ei!
- O que está fazendo?

37
00:02:18,596 --> 00:02:19,973
Preciso parar de beber.

38
00:02:20,098 --> 00:02:22,725
- Eu sou um desgraçado.
- Cala a boca, LT.

39
00:02:22,851 --> 00:02:25,395
Cala a boca você, Mike.
Cala a boca um segundo!

40
00:02:46,040 --> 00:02:48,001
- Ei! Para!
- Já chega.

41
00:02:48,126 --> 00:02:50,962
Para! Não é pra você chutar!

42
00:02:51,087 --> 00:02:52,422
Assim ele não chuta!

43
00:02:52,547 --> 00:02:54,382
Para de chutar isso!

44
00:02:54,507 --> 00:02:56,509
Você não é meu amigo, Mike.
É um perdedor.

45
00:02:56,634 --> 00:02:58,511
- Quero ir embora.
- Vem! Vamos logo.

46
00:02:58,636 --> 00:03:00,597
É só empurrar!
Nunca viu uma porta?

47
00:03:04,225 --> 00:03:06,227
Não sei se devo... Eu não...

48
00:03:06,352 --> 00:03:08,313
Estou me sentindo
pressionada agora.

49
00:03:08,438 --> 00:03:11,316
Eu disse que não conseguia
colocar o pé esquerdo no amarelo!

50
00:03:11,441 --> 00:03:13,443
Meu joelho não aguenta.
Eu já disse!

51
00:03:13,568 --> 00:03:15,987
- Tudo bem.
- Alguém pega minhas balinhas?

52
00:03:22,952 --> 00:03:24,162
Não! Mãe, por favor!

53
00:03:52,357 --> 00:03:53,399
Ron?

54
00:03:53,942 --> 00:03:56,361
Você ficou aqui embaixo
a noite inteira?

55
00:03:59,405 --> 00:04:02,533
Sim. Vamos colocar um sistema
de segurança na casa?

56
00:04:02,659 --> 00:04:05,161
Se não for sair, posso mandar
instalarem hoje.

57
00:04:05,286 --> 00:04:09,290
- Querido...
- Estamos completamente desprotegidos.

58
00:04:09,791 --> 00:04:13,378
Um invasor pode entrar aqui
e fazer o que quiser com a gente.

59
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
Pode não falar
esse tipo de coisa?

60
00:04:15,463 --> 00:04:17,589
Isso acontece!
Pessoas invadem casas!

61
00:04:17,714 --> 00:04:19,300
Pessoas matam famílias!

62
00:04:19,425 --> 00:04:22,053
Eles obrigam uns cortarem
as gargantas dos outros!

63
00:04:22,178 --> 00:04:24,305
Querido, coisas ruins
acontecem sempre.

64
00:04:24,430 --> 00:04:27,809
- Então vamos instalar um alarme.
- Certo. Vejo que isso é sério.

65
00:04:27,934 --> 00:04:29,811
Eu estou levando
isso muito a sério.

66
00:04:30,311 --> 00:04:33,523
Quando menos esperarmos, alguém
pode invadir com uma arma...

67
00:04:34,148 --> 00:04:36,567
e dizer: "Corte a garganta
da sua esposa."

68
00:04:40,738 --> 00:04:43,741
A Appalachian Recreation
não foi há dois anos?

69
00:04:43,866 --> 00:04:44,909
É, acho que sim.

70
00:04:45,493 --> 00:04:48,621
Ron, por curiosidade,
qual seria o metro-quadrado?

71
00:04:48,746 --> 00:04:50,873
A Appalachian
costuma ocupar três andares.

72
00:04:50,999 --> 00:04:53,918
E as portas das nossas garagens
costumam ser de vidro.

73
00:04:55,628 --> 00:04:56,671
Você entende.

74
00:04:57,755 --> 00:05:00,383
Será que o projeto geral
ainda aceita alterações?

75
00:05:00,508 --> 00:05:02,719
Acho que ainda
podemos discuti-lo.

76
00:05:02,844 --> 00:05:05,263
Sabemos que a ARC
é uma grande atração.

77
00:05:05,388 --> 00:05:07,724
Sim! Não é?

78
00:05:07,849 --> 00:05:09,475
Passamos só por formalidade,

79
00:05:09,600 --> 00:05:11,853
mas é sempre um prazer vê-lo,
Ron Trosper.

80
00:05:11,978 --> 00:05:13,604
Certo. Obrigado por virem.

81
00:05:14,605 --> 00:05:16,024
- Me desculpe.
- Sem problemas.

82
00:05:16,983 --> 00:05:18,026
Obrigada.

83
00:05:18,151 --> 00:05:20,361
- Bom te ver.
- Muito obrigada.

84
00:05:20,486 --> 00:05:21,904
Tem algo no seu celular.

85
00:05:23,281 --> 00:05:25,283
- O quê?
- Tem algo no seu iPhone.

86
00:05:25,408 --> 00:05:26,868
- Bom dia.
- Igualmente.

87
00:05:27,785 --> 00:05:29,412
Eles parecem a melhor opção.

88
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
A ARC pode ser muito bom.

89
00:05:31,289 --> 00:05:34,500
Não. Se assinarmos com eles, além
de querem palpitar no projeto,

90
00:05:34,625 --> 00:05:37,754
vão querer palpitar nos vizinhos,
estacionamento etc.

91
00:05:37,879 --> 00:05:40,131
Na minha cabeça,
isso está bem definido...

92
00:05:40,256 --> 00:05:44,052
Nós decidimos o que acontece aqui. A
Fisher Robay é dona da propriedade.

93
00:05:44,677 --> 00:05:45,720
- Certo.
- Certo.

94
00:05:54,354 --> 00:05:55,438
PESQUISA DE REGISTROS PÚBLICOS

95
00:05:55,563 --> 00:05:57,357
ENDEREÇO

96
00:06:11,120 --> 00:06:12,246
SEM RESULTADOS.

97
00:06:13,998 --> 00:06:15,833
APENAS SOLICITAÇÕES PRESENCIAIS

98
00:06:20,046 --> 00:06:22,465
Aonde vai, Ron? Vamos assistir
sua entrevista à TV.

99
00:06:24,592 --> 00:06:26,219
Que frio é esse aqui?

100
00:06:26,803 --> 00:06:29,430
Está tão frio que coloquei
minha... bolsa na barriga.

101
00:06:29,555 --> 00:06:33,893
Estamos ansiosos pelo que esse empreendimento
fará por essa região.

102
00:06:34,018 --> 00:06:36,521
O que você imagina de Canton
está prestes a mudar,

103
00:06:36,646 --> 00:06:39,440
porque estão próximos
de experimentar uma dose de Hollywood

104
00:06:39,565 --> 00:06:42,568
e um pouco da Costa Oeste,
além da cidade grande,

105
00:06:42,693 --> 00:06:44,779
e tudo isso pertinho de casa.

106
00:06:44,904 --> 00:06:46,489
Última pergunta: Canton é o lar

107
00:06:46,614 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *