1 00:00:05,213 --> 00:00:07,215 A CADEIRA 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,679 - Têm nozes nisso? - Provavelmente. 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,015 Não precisa comer. 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,767 - Não acho que são nozes. - Podem ser amêndoas. 5 00:00:17,892 --> 00:00:20,311 - Sua mãe já disse que são nozes. - Acho que são. 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,856 Podemos tirar uma foto de família? 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,607 - Estou de boca cheia. - Mas rápido, 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,527 porque já peguei o celular. Estão nos encarando! 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,530 - É isso aí. - Ficou fofa! 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,323 Apaga. Estou de boca cheia. 11 00:00:32,449 --> 00:00:35,618 Nem vem. Vou colocar na apresentação do ensaio do seu casamento. 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,246 Você vai chorar... Ai, meu Deus! 13 00:00:38,913 --> 00:00:40,540 - Obrigada. - Obrigado. 14 00:00:40,665 --> 00:00:42,500 Obrigada! 15 00:00:43,585 --> 00:00:45,712 - Isso é chocante! - Sério... 16 00:00:46,379 --> 00:00:49,007 Espera! Antes de comermos esse jantar maravilhoso, 17 00:00:49,132 --> 00:00:52,927 um brinde ao Ron. Vamos lá, pessoal. 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,179 Ron, 19 00:00:54,304 --> 00:00:56,306 temos orgulho de você. Temos mesmo. 20 00:00:56,431 --> 00:00:59,642 Sabe, pela forma que você lidou com os altos e baixos 21 00:00:59,768 --> 00:01:01,686 desses últimos anos. 22 00:01:01,811 --> 00:01:04,147 E nós sabemos que não foi fácil pra você. 23 00:01:04,272 --> 00:01:07,484 Não foi mesmo. E não importa o que te atinja, 24 00:01:07,609 --> 00:01:09,277 Você sempre revida. 25 00:01:09,402 --> 00:01:13,865 E olha só pra você: Agora é o chefão de um grande projeto 26 00:01:13,990 --> 00:01:16,701 - da Fisher Robay... - Desculpa! Posso ajudá-la? 27 00:01:16,826 --> 00:01:20,080 Eu sinto muito. Você é o Seth Trosper? 28 00:01:21,081 --> 00:01:23,583 - Sou. - Você joga basquete no Dublin Jerome? 29 00:01:23,708 --> 00:01:26,294 Eu o vi jogar ano passado, e você foi incrível. 30 00:01:26,419 --> 00:01:28,296 - Obrigado. - Você deu um show. 31 00:01:28,421 --> 00:01:30,173 Eu fui para New Albany. 32 00:01:31,257 --> 00:01:33,093 - Posso te perguntar uma coisa? - Claro. 33 00:01:33,218 --> 00:01:35,136 - Gosta de shoppings? - O quê? 34 00:01:35,261 --> 00:01:38,264 É, você gosta de shoppings? Shopping centers. 35 00:01:38,389 --> 00:01:41,101 - Seth, para... - É porque o meu pai 36 00:01:41,226 --> 00:01:44,521 está encarregado de um novo shopping que abrirá na cidade. 37 00:01:44,646 --> 00:01:46,648 - Nossa, isso é incrível! - Sim. 38 00:01:47,315 --> 00:01:51,152 Eu acho que não vou a um desde os meus 14 anos. 39 00:01:51,986 --> 00:01:54,781 É, você deve ter ido, mas não percebeu. 40 00:01:54,906 --> 00:01:57,325 Eles mudaram muito, nos últimos anos. 41 00:01:57,951 --> 00:02:00,495 Não, acho que faz muito tempo que não entro em um. 42 00:02:00,620 --> 00:02:03,832 Eles estão mais naturalistas agora, e menos invasivos, 43 00:02:03,957 --> 00:02:06,167 considerando o que você pensa ser um shopping. 44 00:02:06,292 --> 00:02:07,961 Então você já deve ter ido! 45 00:02:08,086 --> 00:02:10,004 Eu acho que eu iria saber disso. 46 00:02:10,713 --> 00:02:13,633 Eu disse que "deve ter ido". Aposto que você já foi. 47 00:02:13,758 --> 00:02:15,718 Não, eu disse que nunca fui... 48 00:02:15,844 --> 00:02:17,595 Você deve ter ido recentemente. 49 00:02:17,720 --> 00:02:20,014 - Pai... - Natalie, ela já foi a um. 50 00:02:20,140 --> 00:02:22,100 Tipo, isso aqui parece um shopping. 51 00:02:22,225 --> 00:02:24,727 - Isso é um restaurante. - Eu sei, mas parece um. 52 00:02:24,853 --> 00:02:29,315 - Como? - Porque têm lojas e um estacionamento! 53 00:02:29,440 --> 00:02:31,734 - Certo. Tudo bem. - Obrigada. Isso é... 54 00:02:31,860 --> 00:02:33,945 Eu vou comer isso. Não leve. 55 00:02:34,070 --> 00:02:36,489 - É meio ovo recheado. - E eu vou comê-lo. 56 00:02:37,198 --> 00:02:38,825 - Certo. - Obrigada. 57 00:02:41,119 --> 00:02:42,954 O que foi isso? Que esquisita! 58 00:02:43,079 --> 00:02:44,998 - Ron, esquece isso. - Você a conhece? 59 00:02:45,123 --> 00:02:47,208 Não! Ela tem uns 15 anos. 60 00:02:47,333 --> 00:02:49,169 Quinze? Ela deve uns 100 anos. 61 00:02:49,294 --> 00:02:50,503 Isso é um shopping? 62 00:02:51,296 --> 00:02:52,922 Quase, mas não é bem isso. 63 00:02:53,047 --> 00:02:56,092 Não é bem um shopping... O que eu deveria dizer? 64 00:02:56,217 --> 00:03:00,471 Querido, acho que você está nervoso com o discurso de amanhã. 65 00:03:01,306 --> 00:03:04,017 Com licença! Quem pediu para retirar? Eu vou comer isso. 66 00:03:04,142 --> 00:03:06,769 Pode embalar para viagem? Muito obrigado. 67 00:03:06,895 --> 00:03:08,855 Por que eles querem tirar isso? 68 00:03:08,980 --> 00:03:11,232 - Eu... - Eles amam tirar as coisas. 69 00:03:13,318 --> 00:03:16,154 Sério, eu tenho o pior travesseiro da cidade! 70 00:03:17,572 --> 00:03:19,324 Essa droga é feita de metal? 71 00:03:34,714 --> 00:03:35,757 Com licença, Doris. 72 00:03:37,217 --> 00:03:39,052 Você me deixa louco. 73 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 Oi, Ron. A Brenda quer vê-lo na sala dela, 74 00:03:42,263 --> 00:03:44,766 - antes da reunião de lançamento. - Certo. Obrigado. 75 00:03:49,520 --> 00:03:51,481 - Queria me ver? - Aí está ele! 76 00:03:51,981 --> 00:03:53,983 - O quê? - É! 77 00:03:54,108 --> 00:03:56,569 - Não! - É a tradição, Ron. 78 00:03:56,694 --> 00:03:57,737 Por favor, não! 79 00:03:58,988 --> 00:04:00,823 - É isso aí. - Por Deus... 80 00:04:02,742 --> 00:04:04,160 Isso é horrível! 81 00:04:04,786 --> 00:04:07,080 Estamos com o novo modelo. Venha ver. 82 00:04:07,705 --> 00:04:09,707 Nossa! Olha só isso! 83 00:04:09,832 --> 00:04:12,043 Meu Deus! Isso é fantástico! 84 00:04:12,168 --> 00:04:13,836 É sua primeira vez em um lançamento? 85 00:04:14,462 --> 00:04:16,881 É muita gente, primeiras impressões. Como se sente? 86 00:04:17,006 --> 00:04:19,968 - Eu me sinto bem. - Mostre às pessoas que tem visão, 87 00:04:20,093 --> 00:04:21,302 e que não veio brincar. 88 00:04:21,928 --> 00:04:22,971 Pode deixar! 89 00:04:24,389 --> 00:04:26,599 A reunião já vai começar! Manda ver, Ron. 90 00:04:28,351 --> 00:04:30,353 Ron, não sei se sabe, 91 00:04:30,478 --> 00:04:32,480 mas eu também disputei por essa promoção. 92 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 - Eu sinto muito... - Não! Estou feliz que tenha ganhado. 93 00:04:36,109 --> 00:04:39,487 Ser superado coloca muitas coisas na balança pra mim. 94 00:04:39,612 --> 00:04:43,408 Eu estava trabalhando muito. Agora eu sei que a vida não é... 95 00:04:43,533 --> 00:04:44,575 tão séria assim. 96 00:04:45,493 --> 00:04:48,204 - Ótimo. - É aí que entra esse colar. 97 00:04:48,329 --> 00:04:51,541 Quando eu o vi, eu pensei: "Por que não?" 98 00:04:52,208 --> 00:04:53,626 Trabalhar pode ser divertido. 99 00:04:55,211 --> 00:04:58,881 Feliz por ser parte da equipe, Capitão. Faça um ótimo discurso. 100 00:05:07,098 --> 00:05:09,600 A folha caída passou pelo meu nariz 101 00:05:09,726 --> 00:05:11,894 e, quando olhei para cima, eu vi 102 00:05:12,020 --> 00:05:16,107 o carvalho mais lindo que eu já tinha visto na minha vida. 103 00:05:16,733 --> 00:05:18,526 Eu não acreditava que não estava 104 00:05:18,651 --> 00:05:20,987 em uma pintura de Norman Rockwell, 105 00:05:21,112 --> 00:05:23,948 mas no terreno da nossa futura propriedade 106 00:05:24,073 --> 00:05:25,658 em Canton, O
Deixe um comentário