The Chair Company 1×1

1
00:00:05,213 --> 00:00:07,215
A CADEIRA

2
00:00:09,843 --> 00:00:12,679
- Têm nozes nisso?
- Provavelmente.

3
00:00:12,804 --> 00:00:15,015
Não precisa comer.

4
00:00:15,140 --> 00:00:17,767
- Não acho que são nozes.
- Podem ser amêndoas.

5
00:00:17,892 --> 00:00:20,311
- Sua mãe já disse que são nozes.
- Acho que são.

6
00:00:20,437 --> 00:00:22,856
Podemos tirar
uma foto de família?

7
00:00:22,981 --> 00:00:24,607
- Estou de boca cheia.
- Mas rápido,

8
00:00:24,733 --> 00:00:27,527
porque já peguei o celular.
Estão nos encarando!

9
00:00:28,528 --> 00:00:30,530
- É isso aí.
- Ficou fofa!

10
00:00:30,655 --> 00:00:32,323
Apaga. Estou de boca cheia.

11
00:00:32,449 --> 00:00:35,618
Nem vem. Vou colocar na apresentação
do ensaio do seu casamento.

12
00:00:35,744 --> 00:00:38,246
Você vai chorar... Ai, meu Deus!

13
00:00:38,913 --> 00:00:40,540
- Obrigada.
- Obrigado.

14
00:00:40,665 --> 00:00:42,500
Obrigada!

15
00:00:43,585 --> 00:00:45,712
- Isso é chocante!
- Sério...

16
00:00:46,379 --> 00:00:49,007
Espera! Antes de comermos
esse jantar maravilhoso,

17
00:00:49,132 --> 00:00:52,927
um brinde ao Ron.
Vamos lá, pessoal.

18
00:00:53,053 --> 00:00:54,179
Ron,

19
00:00:54,304 --> 00:00:56,306
temos orgulho de você.
Temos mesmo.

20
00:00:56,431 --> 00:00:59,642
Sabe, pela forma que você lidou
com os altos e baixos

21
00:00:59,768 --> 00:01:01,686
desses últimos anos.

22
00:01:01,811 --> 00:01:04,147
E nós sabemos
que não foi fácil pra você.

23
00:01:04,272 --> 00:01:07,484
Não foi mesmo.
E não importa o que te atinja,

24
00:01:07,609 --> 00:01:09,277
Você sempre revida.

25
00:01:09,402 --> 00:01:13,865
E olha só pra você: Agora é
o chefão de um grande projeto

26
00:01:13,990 --> 00:01:16,701
- da Fisher Robay...
- Desculpa! Posso ajudá-la?

27
00:01:16,826 --> 00:01:20,080
Eu sinto muito.
Você é o Seth Trosper?

28
00:01:21,081 --> 00:01:23,583
- Sou.
- Você joga basquete no Dublin Jerome?

29
00:01:23,708 --> 00:01:26,294
Eu o vi jogar ano passado,
e você foi incrível.

30
00:01:26,419 --> 00:01:28,296
- Obrigado.
- Você deu um show.

31
00:01:28,421 --> 00:01:30,173
Eu fui para New Albany.

32
00:01:31,257 --> 00:01:33,093
- Posso te perguntar uma coisa?
- Claro.

33
00:01:33,218 --> 00:01:35,136
- Gosta de shoppings?
- O quê?

34
00:01:35,261 --> 00:01:38,264
É, você gosta de shoppings?
Shopping centers.

35
00:01:38,389 --> 00:01:41,101
- Seth, para...
- É porque o meu pai

36
00:01:41,226 --> 00:01:44,521
está encarregado de um novo
shopping que abrirá na cidade.

37
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
- Nossa, isso é incrível!
- Sim.

38
00:01:47,315 --> 00:01:51,152
Eu acho que não vou a um
desde os meus 14 anos.

39
00:01:51,986 --> 00:01:54,781
É, você deve ter ido,
mas não percebeu.

40
00:01:54,906 --> 00:01:57,325
Eles mudaram muito,
nos últimos anos.

41
00:01:57,951 --> 00:02:00,495
Não, acho que faz muito tempo
que não entro em um.

42
00:02:00,620 --> 00:02:03,832
Eles estão mais naturalistas
agora, e menos invasivos,

43
00:02:03,957 --> 00:02:06,167
considerando o que você pensa
ser um shopping.

44
00:02:06,292 --> 00:02:07,961
Então você já deve ter ido!

45
00:02:08,086 --> 00:02:10,004
Eu acho que eu iria saber disso.

46
00:02:10,713 --> 00:02:13,633
Eu disse que "deve ter ido".
Aposto que você já foi.

47
00:02:13,758 --> 00:02:15,718
Não, eu disse que nunca fui...

48
00:02:15,844 --> 00:02:17,595
Você deve ter ido recentemente.

49
00:02:17,720 --> 00:02:20,014
- Pai...
- Natalie, ela já foi a um.

50
00:02:20,140 --> 00:02:22,100
Tipo, isso aqui parece
um shopping.

51
00:02:22,225 --> 00:02:24,727
- Isso é um restaurante.
- Eu sei, mas parece um.

52
00:02:24,853 --> 00:02:29,315
- Como?
- Porque têm lojas e um estacionamento!

53
00:02:29,440 --> 00:02:31,734
- Certo. Tudo bem.
- Obrigada. Isso é...

54
00:02:31,860 --> 00:02:33,945
Eu vou comer isso. Não leve.

55
00:02:34,070 --> 00:02:36,489
- É meio ovo recheado.
- E eu vou comê-lo.

56
00:02:37,198 --> 00:02:38,825
- Certo.
- Obrigada.

57
00:02:41,119 --> 00:02:42,954
O que foi isso? Que esquisita!

58
00:02:43,079 --> 00:02:44,998
- Ron, esquece isso.
- Você a conhece?

59
00:02:45,123 --> 00:02:47,208
Não! Ela tem uns 15 anos.

60
00:02:47,333 --> 00:02:49,169
Quinze? Ela deve uns 100 anos.

61
00:02:49,294 --> 00:02:50,503
Isso é um shopping?

62
00:02:51,296 --> 00:02:52,922
Quase, mas não é bem isso.

63
00:02:53,047 --> 00:02:56,092
Não é bem um shopping...
O que eu deveria dizer?

64
00:02:56,217 --> 00:03:00,471
Querido, acho que você está
nervoso com o discurso de amanhã.

65
00:03:01,306 --> 00:03:04,017
Com licença! Quem pediu
para retirar? Eu vou comer isso.

66
00:03:04,142 --> 00:03:06,769
Pode embalar para viagem?
Muito obrigado.

67
00:03:06,895 --> 00:03:08,855
Por que eles querem tirar isso?

68
00:03:08,980 --> 00:03:11,232
- Eu...
- Eles amam tirar as coisas.

69
00:03:13,318 --> 00:03:16,154
Sério, eu tenho o pior
travesseiro da cidade!

70
00:03:17,572 --> 00:03:19,324
Essa droga é feita de metal?

71
00:03:34,714 --> 00:03:35,757
Com licença, Doris.

72
00:03:37,217 --> 00:03:39,052
Você me deixa louco.

73
00:03:39,886 --> 00:03:42,138
Oi, Ron. A Brenda quer vê-lo
na sala dela,

74
00:03:42,263 --> 00:03:44,766
- antes da reunião de lançamento.
- Certo. Obrigado.

75
00:03:49,520 --> 00:03:51,481
- Queria me ver?
- Aí está ele!

76
00:03:51,981 --> 00:03:53,983
- O quê?
- É!

77
00:03:54,108 --> 00:03:56,569
- Não!
- É a tradição, Ron.

78
00:03:56,694 --> 00:03:57,737
Por favor, não!

79
00:03:58,988 --> 00:04:00,823
- É isso aí.
- Por Deus...

80
00:04:02,742 --> 00:04:04,160
Isso é horrível!

81
00:04:04,786 --> 00:04:07,080
Estamos com o novo modelo.
Venha ver.

82
00:04:07,705 --> 00:04:09,707
Nossa! Olha só isso!

83
00:04:09,832 --> 00:04:12,043
Meu Deus! Isso é fantástico!

84
00:04:12,168 --> 00:04:13,836
É sua primeira vez
em um lançamento?

85
00:04:14,462 --> 00:04:16,881
É muita gente, primeiras
impressões. Como se sente?

86
00:04:17,006 --> 00:04:19,968
- Eu me sinto bem.
- Mostre às pessoas que tem visão,

87
00:04:20,093 --> 00:04:21,302
e que não veio brincar.

88
00:04:21,928 --> 00:04:22,971
Pode deixar!

89
00:04:24,389 --> 00:04:26,599
A reunião já vai começar!
Manda ver, Ron.

90
00:04:28,351 --> 00:04:30,353
Ron, não sei se sabe,

91
00:04:30,478 --> 00:04:32,480
mas eu também disputei
por essa promoção.

92
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
- Eu sinto muito...
- Não! Estou feliz que tenha ganhado.

93
00:04:36,109 --> 00:04:39,487
Ser superado coloca muitas coisas
na balança pra mim.

94
00:04:39,612 --> 00:04:43,408
Eu estava trabalhando muito.
Agora eu sei que a vida não é...

95
00:04:43,533 --> 00:04:44,575
tão séria assim.

96
00:04:45,493 --> 00:04:48,204
- Ótimo.
- É aí que entra esse colar.

97
00:04:48,329 --> 00:04:51,541
Quando eu o vi, eu pensei:
"Por que não?"

98
00:04:52,208 --> 00:04:53,626
Trabalhar pode ser divertido.

99
00:04:55,211 --> 00:04:58,881
Feliz por ser parte da equipe,
Capitão. Faça um ótimo discurso.

100
00:05:07,098 --> 00:05:09,600
A folha caída
passou pelo meu nariz

101
00:05:09,726 --> 00:05:11,894
e, quando olhei para cima, eu vi

102
00:05:12,020 --> 00:05:16,107
o carvalho mais lindo que eu
já tinha visto na minha vida.

103
00:05:16,733 --> 00:05:18,526
Eu não acreditava que não estava

104
00:05:18,651 --> 00:05:20,987
em uma pintura
de Norman Rockwell,

105
00:05:21,112 --> 00:05:23,948
mas no terreno
da nossa futura propriedade

106
00:05:24,073 --> 00:05:25,658
em Canton, O

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *