The Buccaneers 2023 2×3

1
00:00:09,426 --> 00:00:11,345
- Theo, espere. Por favor.
- [Theo] So Guy estava aqui.

2
00:00:11,428 --> 00:00:14,348
Ele estava aqui a noite
Antes do casamento, mas por que ele veio?

3
00:00:14,431 --> 00:00:17,184
- Para falar comigo.
- E Guy ainda estava aqui na manhã seguinte?

4
00:00:17,267 --> 00:00:18,810
Então, o que aconteceu, Nan?

5
00:00:19,478 --> 00:00:21,355
O que aconteceu durante aquela noite
Além de falar?

6
00:00:22,439 --> 00:00:24,107
- ele estava na sua cama?
- [Duquesa de Tintagel] Theo.

7
00:00:24,191 --> 00:00:26,151
[Theo] Isso não tem nada
Para fazer com você, mãe.

8
00:00:28,153 --> 00:00:29,488
[respira bruscamente]

9
00:00:29,571 --> 00:00:30,614
Eu não consigo ouvir você.

10
00:00:31,907 --> 00:00:32,950
Diga!

11
00:00:36,578 --> 00:00:37,579
Sim.

12
00:00:39,248 --> 00:00:42,835
Guy estava no castelo. Cara estava na minha cama.

13
00:00:47,714 --> 00:00:49,424
[Theo] Mas não faz sentido.

14
00:00:49,508 --> 00:00:50,509
Cara veio até você.

15
00:00:50,592 --> 00:00:51,927
Você o recebeu.

16
00:00:52,010 --> 00:00:55,430
Ele saiu em uma carruagem,
Sua irmã estava nele, por que não estava?

17
00:00:55,973 --> 00:00:58,433
Seu coração estava com cara,
Então, por que não estava?

18
00:01:00,310 --> 00:01:03,230
[suspiros] Nós íamos correr, todos nós.

19
00:01:03,313 --> 00:01:04,522
Por que você não, Nan?

20
00:01:05,524 --> 00:01:06,525
Por que não?

21
00:01:10,070 --> 00:01:13,615
Eu percebi que não tinha poder para proteger
minha irmã, a menos que sejamos casados.

22
00:01:17,870 --> 00:01:19,246
Eu precisava do seu título.

23
00:01:20,622 --> 00:01:22,040
[música dramática tocando]

24
00:01:32,843 --> 00:01:33,927
[Duquesa de Tintagel] Theo.

25
00:01:37,514 --> 00:01:39,266
Se ele soubesse do meu envolvimento ...

26
00:01:42,311 --> 00:01:44,021
Obrigado por não ter contado a ele.

27
00:01:44,104 --> 00:01:45,814
Agora nós dois nos protegimos.

28
00:01:50,861 --> 00:01:54,114
["Escória norte -americana" tocando]

29
00:02:49,378 --> 00:02:50,587
[Nan] Então nada de Londres?

30
00:02:50,671 --> 00:02:52,548
Nada de nenhuma das residências.

31
00:02:52,631 --> 00:02:55,467
Uma semana inteira e sem notícias,
As pessoas estão especulando.

32
00:02:56,802 --> 00:02:58,679
Bem, devemos cancelar
Festa de aniversário de Lizzy hoje.

33
00:02:58,762 --> 00:03:02,224
O primeiro sinal de qualquer coisa
e sinos de alarme tocam.

34
00:03:02,307 --> 00:03:06,895
Então nós apenas passamos por isso,
Evite perguntas ...

35
00:03:06,979 --> 00:03:08,397
E se eles perguntarem sobre o duque ...

36
00:03:08,981 --> 00:03:10,107
Quando eles perguntam.

37
00:03:10,858 --> 00:03:12,484
Chamado para negócios inesperados.

38
00:03:13,694 --> 00:03:17,906
Mas na ausência de qualquer notícia,
Nós aguentamos com equilíbrio.

39
00:03:17,990 --> 00:03:20,826
E se ele for ... [suspira] ... foi para sempre?

40
00:03:21,660 --> 00:03:23,328
E se Theo nunca voltar?

41
00:03:25,122 --> 00:03:26,832
Vamos passar por isso juntos.

42
00:03:30,294 --> 00:03:33,297
[Conchita] É o sonho de uma noite de verão </i>
festa para o aniversário de Lizzy.

43
00:03:34,214 --> 00:03:38,468
[Cora] Então, é apenas uma festa no meio do verão
Onde ... onde as pessoas usam asas?

44
00:03:38,552 --> 00:03:39,553
[Conchita] exatamente.

45
00:03:39,636 --> 00:03:42,306
Lugar perfeito para encontrar um marido.
Vai ser romântico.

46
00:03:42,389 --> 00:03:45,184
O que você sabe sobre romance?
Você é uma mulher casada.

47
00:03:45,267 --> 00:03:48,896
[Scoffs] Miss Merrigan,
Eu posso ser uma mulher casada

48
00:03:48,979 --> 00:03:51,690
- e eu posso ser um pouco mais velho que você ...
- mmm.

49
00:03:51,773 --> 00:03:55,235
... mas estou pelo menos um milhão de vezes
Mais experiente em amor,

50
00:03:55,319 --> 00:03:59,740
vida e não sendo
Um bebê ingrato, rude e mimado!

51
00:04:00,657 --> 00:04:02,951
- [respirando profundamente]
- estava indo muito bem até o último bit.

52
00:04:03,702 --> 00:04:06,038
É porque eu disse
Eu não gostei de bigodes?

53
00:04:06,121 --> 00:04:10,167
Ninguém faz,
Mas você pode gostar do homem abaixo de um.

54
00:04:10,959 --> 00:04:12,544
Você não gosta de pernas finas,

55
00:04:12,628 --> 00:04:15,255
você acha que um homem
quem gosta de gatos deve ser um criminoso.

56
00:04:15,339 --> 00:04:16,882
Bem, os gatos são apenas assustadores.

57
00:04:16,964 --> 00:04:18,257
Na verdade, eu gosto de gatos.

58
00:04:18,341 --> 00:04:20,886
Você sabe o que...
[suspira] ... vou parar este carro.

59
00:04:20,969 --> 00:04:22,137
Se você caminhar até Tintagel,

60
00:04:22,221 --> 00:04:26,642
Você pode perceber que o casamento não é
apenas nadando na chuva ou fogos de artifício

61
00:04:26,725 --> 00:04:30,687
Ou ter alguém acariciando seu cabelo
A cada cinco minutos enquanto recitava poesia.

62
00:04:30,771 --> 00:04:32,231
Eu gosto de poesia.

63
00:04:32,314 --> 00:04:33,774
Eu também,

64
00:04:34,566 --> 00:04:36,318
Mas não paga à mercearia.

65
00:04:37,694 --> 00:04:40,906
Cora, você estará com este homem
pelo resto da sua vida.

66
00:04:40,989 --> 00:04:43,992
E é por isso que eu absolutamente insisto ...

67
00:04:45,786 --> 00:04:47,079
que ele usa meias amarelas.

68
00:04:47,162 --> 00:04:49,831
Meu marido não vai se importar um pouco
O que as pessoas pensam dele.

69
00:04:49,915 --> 00:04:52,209
Você é completamente impossível.

70
00:04:52,292 --> 00:04:54,336
Pelo menos não sou impossível e velho.

71
00:04:55,796 --> 00:04:57,214
[Conchita] Saia. Você está andando.

72
00:04:57,798 --> 00:04:58,799
[Bletas de ovelha]

73
00:05:40,591 --> 00:05:41,925
Oi. Bem-vindo.

74
00:05:42,009 --> 00:05:43,468
Você está bem.

75
00:05:44,428 --> 00:05:47,472
- Algum sinal da aniversariante?
- Oh, uh, não. Ainda não.

76
00:05:47,556 --> 00:05:48,724
[suspiros]

77
00:05:48,807 --> 00:05:52,394
Uh, grande interesse na casa
Após o seu discurso na gala da semana passada.

78
00:05:52,477 --> 00:05:55,230
Estamos na cúspide
de algo muito importante.

79
00:05:55,314 --> 00:05:56,815
Poderíamos usar o apoio do duque.

80
00:05:56,899 --> 00:05:59,359
Nós não o vimos há três semanas,
Sua graça.

81
00:06:00,569 --> 00:06:01,570
[Limpa a garganta]

82
00:06:04,406 --> 00:06:05,908
[rindo, conversando]

83
00:06:07,576 --> 00:06:09,411
[Lizzy] O que está acontecendo?
Não consigo ver nada.

84
00:06:09,494 --> 00:06:12,873
[Mabel] Imagine se finalmente deixamos você ver
E todo mundo foi para casa.

85
00:06:12,956 --> 00:06:13,957
[todos riem]

86
00:06:17,669 --> 00:06:19,213
Ok, ok, ok,

87
00:06:19,296 --> 00:06:21,632
- Estamos descendo os degraus.
- [risadas] Tenha cuidado, Elizabeth.

88
00:06:21,715 --> 00:06:23,550
- [risadas] Param.
- [rindo]

89
00:06:27,513 --> 00:06:28,597
[todos] Surpresa!

90
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
Feliz aniversário!

91
00:06:33,727 --> 00:06:35,103
[torcendo, rindo]

92
00:06:37,773 --> 00:06:39,316
Os brilhos foram minha ideia.

93
00:06:39,399 --> 00:06:42,152
Já havia uma ... uma fada mais bonita?

94
00:06:42,778 --> 00:06:45,030
Um grupo de fadas.

95
00:06:45,113 --> 00:06:46,782
- Eu gosto dele.
- [amigo] Devemos tomar uma bebida?

96
00:06:46,865 --> 00:06:49,326
Acho que devemos tomar uma bebida.
Vamos lá, siga -me.

97
00:06:49,409 --> 00:06:51,411
Olha, há dança. Há música.

98
00:06:51,495 --> 00:06:53,664
Aqui estamos nós para a aniversariante.
Conchita.

99
00:06:54,540 --> 00:06:55,541
Saúde.

100
00:06:57,501 --> 00:06:58,669
Onde está Theo?

101
00:07:00,379 --> 00:07:01,380
Nan?

102
00:07:01,880 --> 00:07:03,715
- [sussurrando] Ele se foi.
- O que?

103
00:07:07,636 --> 00:07:08,637
O que você quer dizer?

104
00:07:08,720 --> 00:07:10,806
Ok, todo mundo, devemos dançar.

105
00:07:11,431 --> 00:07:12,599
Sim.

106
00:07:15,561 --> 00:07:17,354
["Boa sorte, baby!" jogando]

107
00:07:36,248 --> 00:07:37,666
[Hector] Pai. [Limpa a garganta]

108
00:07:40,627 --> 00:07:42,212
- Como vai?
- Estou bem.

109
00:07:42,796 --> 00:07:43,797
Ótimo.


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *