The Buccaneers 2023 2×2

1
00:00:15,015 --> 00:00:18,060
[Cara] <i> já se passaram três meses
Desde que Jinny e eu saímos da Inglaterra, </i>

2
00:00:18,143 --> 00:00:21,396
<i> e naquele tempo nos familiarizamos
com uma vida totalmente nova. </i>

3
00:00:22,856 --> 00:00:26,360
<i> Tudo mudou,
Exceto a maneira como me sinto. </i>

4
00:00:29,196 --> 00:00:32,031
<i> ainda estou atordoado
pela velocidade da nossa fuga. </i>

5
00:00:32,115 --> 00:00:34,868
<i> ainda assombrado
pelos milhões de palavras deixadas não ditas. </i>

6
00:00:34,952 --> 00:00:36,453
[suspiros]

7
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i> tendo palavra de nan
Simplesmente através de jornais é agonia. </i>

8
00:00:43,710 --> 00:00:47,214
<i> e eu me recuso a acreditar nas manchetes
que proclamam sua alegria constante. </i>

9
00:00:49,383 --> 00:00:51,635
[torcendo da multidão]

10
00:00:51,718 --> 00:00:53,262
<i> A felicidade da turnê de lua de mel. </i>

11
00:00:56,598 --> 00:00:57,891
<i> A felicidade de Nan é real? </i>

12
00:01:17,035 --> 00:01:19,705
<i> eu conheço o enorme fardo
Esta carta coloca na sua porta ... </i>

13
00:01:22,165 --> 00:01:25,711
<i> Mas Nan não tem mais verdadeiro ou mais leal amigo. </i>

14
00:01:26,795 --> 00:01:30,174
<i> Estou bem ciente de que o que estou perguntando
irá quebrar o casamento de Tintagel, </i>

15
00:01:30,257 --> 00:01:34,094
<i> e, no entanto, Lizzy, devo pedir sua ajuda. </i>

16
00:01:35,262 --> 00:01:38,557
<i> Toda fibra minha deseja correr para Nan, </i>

17
00:01:38,640 --> 00:01:42,728
<i> Mas esta carta lhe dá os meios
vir até mim, estar comigo. </i>

18
00:01:44,062 --> 00:01:47,941
<i> meu mundo está aqui agora,
Mas pode ser o nosso mundo. </i>

19
00:01:49,484 --> 00:01:53,780
<i> Então, Lizzy,
Por favor, encontre uma maneira de dar a Nan esta carta. </i>

20
00:01:53,864 --> 00:01:56,074
<i> Faça o que é certo para Nan. </i>

21
00:01:57,534 --> 00:02:00,662
<i> Com infinita gratidão, cara. </i>

22
00:02:05,918 --> 00:02:09,170
["Escória norte -americana" tocando]

23
00:03:21,618 --> 00:03:24,246
Eu pego o duque
E duquesa são uma sensação?

24
00:03:24,329 --> 00:03:26,957
Uma sensação exausta
encantado por estar em casa.

25
00:03:27,457 --> 00:03:29,418
[suspira, gemidos]

26
00:03:29,501 --> 00:03:30,878
Você tem três meses

27
00:03:30,961 --> 00:03:33,088
- de correspondência no salão.
- Ah. E uma vida inteira para responder.

28
00:03:33,172 --> 00:03:34,381
Oh.

29
00:03:34,464 --> 00:03:37,926
Um passeio triunfante
E o melhor comportamento ... eventualmente.

30
00:03:38,010 --> 00:03:39,303
Bom trabalho.

31
00:04:01,533 --> 00:04:02,618
[Cora] encantado em conhecê -lo.

32
00:04:02,701 --> 00:04:05,662
Eu confio que sua jornada
Não era muito árduo.

33
00:04:05,746 --> 00:04:07,789
Estamos felizes com "árduos"?

34
00:04:07,873 --> 00:04:08,874
[Richard suspira]

35
00:04:08,957 --> 00:04:10,542
Vá para "difícil" estar seguro.

36
00:04:10,626 --> 00:04:13,003
Ela praticamente se curta durante o sono.

37
00:04:13,086 --> 00:04:14,296
[toda risada]

38
00:04:14,379 --> 00:04:16,589
- Cora, mostre -lhes.
- Oh. Sim, mãe. [risadas]

39
00:04:17,716 --> 00:04:21,053
[risadas]
E ela anda como se estivesse sobre rodas.

40
00:04:21,136 --> 00:04:22,679
[Cora, Sra. Merrigan risada]

41
00:04:23,972 --> 00:04:25,140
Isso é muito bom.

42
00:04:25,724 --> 00:04:27,643
Agora, você conhece seus tópicos de conversa?

43
00:04:27,726 --> 00:04:31,688
Sim. O tempo, o cenário,
A generosidade da anfitriã.

44
00:04:31,772 --> 00:04:34,358
E você aprendeu sua lista de senhores
E em que condado eles residem?

45
00:04:34,441 --> 00:04:37,194
Eu acredito que poderia adivinhar o que todos eles tinham
para o café da manhã.

46
00:04:37,277 --> 00:04:40,614
- [suspiros]
- bem, acredito que você está pronto.

47
00:04:40,697 --> 00:04:41,698
[Sra. Merrigan suspira, risos]

48
00:04:41,782 --> 00:04:44,409
Então, é isso? EU...
Eu tenho borboletas. [risadas]

49
00:04:44,493 --> 00:04:46,203
Você vai cuidar da minha preciosa garota?

50
00:04:46,286 --> 00:04:48,622
Sra. Merrigan,
Estamos apenas polindo sua jóia

51
00:04:48,705 --> 00:04:51,416
ser apresentado ao mundo
por admiração.

52
00:04:51,500 --> 00:04:56,713
[risos] Então, todos eles estarão lá
Neste banquete de Tintagel?

53
00:04:56,797 --> 00:04:58,715
Todo ano, antes da abertura do Parlamento,

54
00:04:58,799 --> 00:05:02,010
O duque convida
Todos os senhores mais influentes.

55
00:05:02,094 --> 00:05:04,888
E seu convite especial
Da duquesa.

56
00:05:04,972 --> 00:05:08,475
Você sabe, no seu casamento, vou usar
Plumas de avestruz que escovam o teto.

57
00:05:08,559 --> 00:05:09,977
- [mulheres rindo]
- [risos] Eu também.

58
00:05:10,060 --> 00:05:11,353
[Cora, Sra. Merrigan risada]

59
00:05:11,436 --> 00:05:14,022
[Sra. Merrigan]
Oh, Cora. Esta noite, sua vida começa.

60
00:05:14,106 --> 00:05:15,107
[Cora ri]

61
00:05:16,358 --> 00:05:17,359
[exala profundamente]

62
00:05:18,318 --> 00:05:19,903
- Como foi isso?
- Bom.

63
00:05:45,971 --> 00:05:47,598
- [Maid] Sua graça.
- Obrigado.

64
00:05:49,057 --> 00:05:50,058
[suspiros]

65
00:05:56,023 --> 00:05:57,399
[Fecha a porta]

66
00:06:06,992 --> 00:06:09,995
[choro]

67
00:06:40,442 --> 00:06:43,445
[Chorando continua]

68
00:06:53,914 --> 00:06:56,875
[Sniffling, respirando pesadamente]

69
00:07:05,551 --> 00:07:07,761
[Pessoas fora da conversa]

70
00:07:15,727 --> 00:07:17,521
- Sua graça.
- Lizzy!

71
00:07:17,604 --> 00:07:20,315
Nan! [suspiros] Oh, minha nan!

72
00:07:20,399 --> 00:07:22,484
Eu senti muito a sua falta. Oh, como tem sido?

73
00:07:22,568 --> 00:07:25,487
Os jornais fizeram parecer loucos.
As multidões!

74
00:07:25,571 --> 00:07:28,282
Tem sido loucura em todos os lugares que estivemos
E os lugares que vimos e ...

75
00:07:28,365 --> 00:07:30,826
[suspira] É tão bom vê -lo.

76
00:07:30,909 --> 00:07:33,537
[suspiros]
Isso me faz sentir falta de Jinny um pouco menos.

77
00:07:34,955 --> 00:07:37,291
- e um pouco mais.
- Ambos. [suspiros]

78
00:07:39,918 --> 00:07:41,920
Há outra pessoa
Você pode ficar satisfeito em ver.

79
00:07:44,214 --> 00:07:45,465
[risos]

80
00:07:47,426 --> 00:07:52,097
Eu sou. Estou muito satisfeito em vê -lo,
Mas, Nan, eu quero ouvir como você é.

81
00:07:54,558 --> 00:07:56,185
- prazer, como sempre.
- como sempre.

82
00:07:56,268 --> 00:07:57,644
[Stammers] estará de volta.

83
00:07:58,187 --> 00:07:59,188
Nan.

84
00:08:00,856 --> 00:08:01,857
Eu preciso falar com você.

85
00:08:11,241 --> 00:08:12,242
Então...

86
00:08:14,244 --> 00:08:15,913
Como vai você? Verdadeiramente.

87
00:08:16,788 --> 00:08:21,460
Estou bem. Eu sou.
Estamos tão ocupados.

88
00:08:21,543 --> 00:08:23,253
Em todos os lugares que vamos, é muito fascinante.

89
00:08:23,337 --> 00:08:26,048
E as pessoas têm sido incrivelmente generosas,
E acabamos de passar o tempo todo ...

90
00:08:26,131 --> 00:08:27,174
Nan, estou perguntando sobre ...

91
00:08:27,257 --> 00:08:30,010
Eu sei o que você está perguntando,
E Theo e eu somos felizes.

92
00:08:30,093 --> 00:08:31,970
Nós somos. Ele é gentil.

93
00:08:33,347 --> 00:08:37,017
Ele me faz rir. Ele cuida de mim,
E nós realmente apreciamos a companhia um do outro.

94
00:08:37,100 --> 00:08:38,227
[risos]

95
00:08:38,936 --> 00:08:39,937
Tenho certeza.

96
00:08:41,480 --> 00:08:43,565
- Mas, querida, e o cara?
- [suspiros]

97
00:08:43,649 --> 00:08:45,234
Eu penso nele, é claro.

98
00:08:47,236 --> 00:08:50,239
Mas estamos aqui agora,
e o prometido do viúva Jinny's Safe

99
00:08:50,322 --> 00:08:54,368
E estou fazendo tudo o que posso para mantê -la fora de
Os papéis, então eu vou ficar bem.

100
00:08:54,451 --> 00:08:55,452
[suspiros]

101
00:08:56,662 --> 00:08:58,372
Então, o que foi tão importante?

102
00:09:00,290 --> 00:09:02,042
Apenas isso ...

103
00:09:02,876 --> 00:09:03,877
Senti a sua falta.

104
00:09:04,878 --> 00:09:08,632
Eu sinto sua falta, e eu realmente espero
que você está feliz

105
00:09:08,715 --> 00:09:11,134

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *