1 00:00:15,015 --> 00:00:18,060 [Cara] <i> já se passaram três meses Desde que Jinny e eu saímos da Inglaterra, </i> 2 00:00:18,143 --> 00:00:21,396 <i> e naquele tempo nos familiarizamos com uma vida totalmente nova. </i> 3 00:00:22,856 --> 00:00:26,360 <i> Tudo mudou, Exceto a maneira como me sinto. </i> 4 00:00:29,196 --> 00:00:32,031 <i> ainda estou atordoado pela velocidade da nossa fuga. </i> 5 00:00:32,115 --> 00:00:34,868 <i> ainda assombrado pelos milhões de palavras deixadas não ditas. </i> 6 00:00:34,952 --> 00:00:36,453 [suspiros] 7 00:00:39,623 --> 00:00:42,584 <i> tendo palavra de nan Simplesmente através de jornais é agonia. </i> 8 00:00:43,710 --> 00:00:47,214 <i> e eu me recuso a acreditar nas manchetes que proclamam sua alegria constante. </i> 9 00:00:49,383 --> 00:00:51,635 [torcendo da multidão] 10 00:00:51,718 --> 00:00:53,262 <i> A felicidade da turnê de lua de mel. </i> 11 00:00:56,598 --> 00:00:57,891 <i> A felicidade de Nan é real? </i> 12 00:01:17,035 --> 00:01:19,705 <i> eu conheço o enorme fardo Esta carta coloca na sua porta ... </i> 13 00:01:22,165 --> 00:01:25,711 <i> Mas Nan não tem mais verdadeiro ou mais leal amigo. </i> 14 00:01:26,795 --> 00:01:30,174 <i> Estou bem ciente de que o que estou perguntando irá quebrar o casamento de Tintagel, </i> 15 00:01:30,257 --> 00:01:34,094 <i> e, no entanto, Lizzy, devo pedir sua ajuda. </i> 16 00:01:35,262 --> 00:01:38,557 <i> Toda fibra minha deseja correr para Nan, </i> 17 00:01:38,640 --> 00:01:42,728 <i> Mas esta carta lhe dá os meios vir até mim, estar comigo. </i> 18 00:01:44,062 --> 00:01:47,941 <i> meu mundo está aqui agora, Mas pode ser o nosso mundo. </i> 19 00:01:49,484 --> 00:01:53,780 <i> Então, Lizzy, Por favor, encontre uma maneira de dar a Nan esta carta. </i> 20 00:01:53,864 --> 00:01:56,074 <i> Faça o que é certo para Nan. </i> 21 00:01:57,534 --> 00:02:00,662 <i> Com infinita gratidão, cara. </i> 22 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 ["Escória norte -americana" tocando] 23 00:03:21,618 --> 00:03:24,246 Eu pego o duque E duquesa são uma sensação? 24 00:03:24,329 --> 00:03:26,957 Uma sensação exausta encantado por estar em casa. 25 00:03:27,457 --> 00:03:29,418 [suspira, gemidos] 26 00:03:29,501 --> 00:03:30,878 Você tem três meses 27 00:03:30,961 --> 00:03:33,088 - de correspondência no salão. - Ah. E uma vida inteira para responder. 28 00:03:33,172 --> 00:03:34,381 Oh. 29 00:03:34,464 --> 00:03:37,926 Um passeio triunfante E o melhor comportamento ... eventualmente. 30 00:03:38,010 --> 00:03:39,303 Bom trabalho. 31 00:04:01,533 --> 00:04:02,618 [Cora] encantado em conhecê -lo. 32 00:04:02,701 --> 00:04:05,662 Eu confio que sua jornada Não era muito árduo. 33 00:04:05,746 --> 00:04:07,789 Estamos felizes com "árduos"? 34 00:04:07,873 --> 00:04:08,874 [Richard suspira] 35 00:04:08,957 --> 00:04:10,542 Vá para "difícil" estar seguro. 36 00:04:10,626 --> 00:04:13,003 Ela praticamente se curta durante o sono. 37 00:04:13,086 --> 00:04:14,296 [toda risada] 38 00:04:14,379 --> 00:04:16,589 - Cora, mostre -lhes. - Oh. Sim, mãe. [risadas] 39 00:04:17,716 --> 00:04:21,053 [risadas] E ela anda como se estivesse sobre rodas. 40 00:04:21,136 --> 00:04:22,679 [Cora, Sra. Merrigan risada] 41 00:04:23,972 --> 00:04:25,140 Isso é muito bom. 42 00:04:25,724 --> 00:04:27,643 Agora, você conhece seus tópicos de conversa? 43 00:04:27,726 --> 00:04:31,688 Sim. O tempo, o cenário, A generosidade da anfitriã. 44 00:04:31,772 --> 00:04:34,358 E você aprendeu sua lista de senhores E em que condado eles residem? 45 00:04:34,441 --> 00:04:37,194 Eu acredito que poderia adivinhar o que todos eles tinham para o café da manhã. 46 00:04:37,277 --> 00:04:40,614 - [suspiros] - bem, acredito que você está pronto. 47 00:04:40,697 --> 00:04:41,698 [Sra. Merrigan suspira, risos] 48 00:04:41,782 --> 00:04:44,409 Então, é isso? EU... Eu tenho borboletas. [risadas] 49 00:04:44,493 --> 00:04:46,203 Você vai cuidar da minha preciosa garota? 50 00:04:46,286 --> 00:04:48,622 Sra. Merrigan, Estamos apenas polindo sua jóia 51 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 ser apresentado ao mundo por admiração. 52 00:04:51,500 --> 00:04:56,713 [risos] Então, todos eles estarão lá Neste banquete de Tintagel? 53 00:04:56,797 --> 00:04:58,715 Todo ano, antes da abertura do Parlamento, 54 00:04:58,799 --> 00:05:02,010 O duque convida Todos os senhores mais influentes. 55 00:05:02,094 --> 00:05:04,888 E seu convite especial Da duquesa. 56 00:05:04,972 --> 00:05:08,475 Você sabe, no seu casamento, vou usar Plumas de avestruz que escovam o teto. 57 00:05:08,559 --> 00:05:09,977 - [mulheres rindo] - [risos] Eu também. 58 00:05:10,060 --> 00:05:11,353 [Cora, Sra. Merrigan risada] 59 00:05:11,436 --> 00:05:14,022 [Sra. Merrigan] Oh, Cora. Esta noite, sua vida começa. 60 00:05:14,106 --> 00:05:15,107 [Cora ri] 61 00:05:16,358 --> 00:05:17,359 [exala profundamente] 62 00:05:18,318 --> 00:05:19,903 - Como foi isso? - Bom. 63 00:05:45,971 --> 00:05:47,598 - [Maid] Sua graça. - Obrigado. 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 [suspiros] 65 00:05:56,023 --> 00:05:57,399 [Fecha a porta] 66 00:06:06,992 --> 00:06:09,995 [choro] 67 00:06:40,442 --> 00:06:43,445 [Chorando continua] 68 00:06:53,914 --> 00:06:56,875 [Sniffling, respirando pesadamente] 69 00:07:05,551 --> 00:07:07,761 [Pessoas fora da conversa] 70 00:07:15,727 --> 00:07:17,521 - Sua graça. - Lizzy! 71 00:07:17,604 --> 00:07:20,315 Nan! [suspiros] Oh, minha nan! 72 00:07:20,399 --> 00:07:22,484 Eu senti muito a sua falta. Oh, como tem sido? 73 00:07:22,568 --> 00:07:25,487 Os jornais fizeram parecer loucos. As multidões! 74 00:07:25,571 --> 00:07:28,282 Tem sido loucura em todos os lugares que estivemos E os lugares que vimos e ... 75 00:07:28,365 --> 00:07:30,826 [suspira] É tão bom vê -lo. 76 00:07:30,909 --> 00:07:33,537 [suspiros] Isso me faz sentir falta de Jinny um pouco menos. 77 00:07:34,955 --> 00:07:37,291 - e um pouco mais. - Ambos. [suspiros] 78 00:07:39,918 --> 00:07:41,920 Há outra pessoa Você pode ficar satisfeito em ver. 79 00:07:44,214 --> 00:07:45,465 [risos] 80 00:07:47,426 --> 00:07:52,097 Eu sou. Estou muito satisfeito em vê -lo, Mas, Nan, eu quero ouvir como você é. 81 00:07:54,558 --> 00:07:56,185 - prazer, como sempre. - como sempre. 82 00:07:56,268 --> 00:07:57,644 [Stammers] estará de volta. 83 00:07:58,187 --> 00:07:59,188 Nan. 84 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 Eu preciso falar com você. 85 00:08:11,241 --> 00:08:12,242 Então... 86 00:08:14,244 --> 00:08:15,913 Como vai você? Verdadeiramente. 87 00:08:16,788 --> 00:08:21,460 Estou bem. Eu sou. Estamos tão ocupados. 88 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 Em todos os lugares que vamos, é muito fascinante. 89 00:08:23,337 --> 00:08:26,048 E as pessoas têm sido incrivelmente generosas, E acabamos de passar o tempo todo ... 90 00:08:26,131 --> 00:08:27,174 Nan, estou perguntando sobre ... 91 00:08:27,257 --> 00:08:30,010 Eu sei o que você está perguntando, E Theo e eu somos felizes. 92 00:08:30,093 --> 00:08:31,970 Nós somos. Ele é gentil. 93 00:08:33,347 --> 00:08:37,017 Ele me faz rir. Ele cuida de mim, E nós realmente apreciamos a companhia um do outro. 94 00:08:37,100 --> 00:08:38,227 [risos] 95 00:08:38,936 --> 00:08:39,937 Tenho certeza. 96 00:08:41,480 --> 00:08:43,565 - Mas, querida, e o cara? - [suspiros] 97 00:08:43,649 --> 00:08:45,234 Eu penso nele, é claro. 98 00:08:47,236 --> 00:08:50,239 Mas estamos aqui agora, e o prometido do viúva Jinny's Safe 99 00:08:50,322 --> 00:08:54,368 E estou fazendo tudo o que posso para mantê -la fora de Os papéis, então eu vou ficar bem. 100 00:08:54,451 --> 00:08:55,452 [suspiros] 101 00:08:56,662 --> 00:08:58,372 Então, o que foi tão importante? 102 00:09:00,290 --> 00:09:02,042 Apenas isso ... 103 00:09:02,876 --> 00:09:03,877 Senti a sua falta. 104 00:09:04,878 --> 00:09:08,632 Eu sinto sua falta, e eu realmente espero que você está feliz 105 00:09:08,715 --> 00:09:11,134
Deixe um comentário