The Boys 5×2

Série: The Boys
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: cbb7f9dd5ff4e80b9059523e1f6e20c597d4c159
Tamanho: 80.978 bytes (79,08 KB)
Modificado em: 08/04/2026 22:07:22
Ver trecho da legenda: The Boys 5×2 720P-NTB PTBR
1
00:00:08,217 --> 00:00:09,120
[gritando]

2
00:00:09,135 --> 00:00:10,261
[música tensa tocando]

3
00:00:10,344 --> 00:00:12,138
Este é meu filho. Seu neto.

4
00:00:12,221 --> 00:00:14,306
[Garoto Soldado] <i>Você é
uma porra de decepção.</i>

5
00:00:14,390 --> 00:00:15,933
- [gemendo]
- Saia do prédio! Agora!

6
00:00:16,016 --> 00:00:17,977
- Açougueiro, pare!
- [gritando]

7
00:00:18,060 --> 00:00:19,687
[Garoto Soldado] <i>Tudo o que você queria.
Ele está certo, porra.</i>

8
00:00:19,770 --> 00:00:20,770
E agora você pisca?

9
00:00:20,813 --> 00:00:21,856
[assessor] <i>Senhoras e senhores,</i>

10
00:00:21,939 --> 00:00:23,816
<i>- o vice-presidente dos Estados Unidos.</i>
- [geme]

11
00:00:23,899 --> 00:00:25,901
Eu sei exatamente o que você está pensando.
Literalmente.

12
00:00:25,985 --> 00:00:27,903
[Sábio] <i>Pátria quer
mais Starlighters presos.</i>

13
00:00:27,987 --> 00:00:29,029
Contanto que você seja útil,

14
00:00:29,113 --> 00:00:30,364
tudo vai surgir Ashley.

15
00:00:30,448 --> 00:00:32,950
- Oh, meu Deus, Sameer.
- Esse é o pai da Zoe?

16
00:00:35,327 --> 00:00:37,496
[Açougueiro] <i>Você vai nos obrigar
mais um pouco desse vírus.</i>

17
00:00:37,830 --> 00:00:38,816
- [gritando]
- [Francês] Kimiko!

18
00:00:38,831 --> 00:00:40,082
[Annie] <i>Você ainda está trabalhando no vírus,</i>

19
00:00:40,166 --> 00:00:42,376
e você quer Frenchie.

20
00:00:42,460 --> 00:00:43,544
Homelander está furioso.

21
00:00:43,627 --> 00:00:44,795
Ele vai executar

22
00:00:44,879 --> 00:00:47,423
<i>Hughie, Frenchie e M em cerca de 36 horas.</i>

23
00:00:47,506 --> 00:00:48,507
Precisamos da sua ajuda para libertá-los.

24
00:00:48,591 --> 00:00:49,925
Você é louco.

25
00:00:51,469 --> 00:00:52,636
<i>Senho coração.</i>

26
00:00:52,720 --> 00:00:53,720
Francês.

27
00:00:58,601 --> 00:01:00,060
[grunhindo]

28
00:01:00,144 --> 00:01:01,479
Do que eu estava com tanto medo?

29
00:01:02,021 --> 00:01:03,230
[rindo]

30
00:01:03,314 --> 00:01:04,398
- [rosna]
- [ossos triturados]

31
00:01:07,318 --> 00:01:11,614
- ♪ <i>Mais rápido que a velocidade da luz</i> ♪
- [palmas rítmicas]

32
00:01:11,697 --> 00:01:15,159
♪ <i>Ver seus sonhos decolarem</i> ♪

33
00:01:15,242 --> 00:01:20,372
♪ <i>Acho que deveria me levantar e lutar</i> ♪

34
00:01:20,456 --> 00:01:23,250
♪ <i>Então desapareça na noite</i> ♪

35
00:01:23,334 --> 00:01:25,503
♪ <i>Noite adentro</i> ♪
♪

36
00:01:25,586 --> 00:01:28,214
- Louvado seja o Senhor.
- [membro da audiência] Louvado seja o Senhor.

37
00:01:28,297 --> 00:01:30,758
[outros] Louvado seja o Senhor.

38
00:01:32,343 --> 00:01:34,220
Nós nos reunimos para lamentar

39
00:01:34,303 --> 00:01:37,014
- o único A-Train.
- [outros] Amém.

40
00:01:37,097 --> 00:01:39,308
[Oh Pai] Ele amava seu país,

41
00:01:39,391 --> 00:01:42,019
seu Deus,

42
00:01:42,102 --> 00:01:43,896
mas, acima de tudo, seu capitão.

43
00:01:43,979 --> 00:01:45,314
Homelander, amém.

44
00:01:45,397 --> 00:01:47,191
- [outros] Amém.
- [membro da audiência] Amém, senhor.

45
00:01:47,274 --> 00:01:49,193
[Oh pai] Mas...

46
00:01:49,276 --> 00:01:52,404
nosso irmão martirizado em Cristo...

47
00:01:53,531 --> 00:01:55,199
...foi abatido...

48
00:01:56,200 --> 00:01:57,618
...por aquela Jezabel.

49
00:01:57,701 --> 00:01:58,702
[vaiando, murmurando]

50
00:01:58,786 --> 00:02:01,539
Aquele astuto emissário do próprio Satanás,

51
00:02:01,622 --> 00:02:02,832
Luz das estrelas.

52
00:02:02,915 --> 00:02:04,667
- [zombando]
- Isso mesmo.

53
00:02:04,750 --> 00:02:06,836
Agora, você sabe
isso não é nenhuma figura de linguagem, certo?

54
00:02:06,919 --> 00:02:08,504
Não há metáforas nesta casa.

55
00:02:08,587 --> 00:02:13,467
Starlight e seus asseclas
estão literalmente possuídos por demônios!

56
00:02:13,551 --> 00:02:15,344
Eles estão vomitando vômito!

57
00:02:15,427 --> 00:02:16,470
Eles estão comendo bebês!

58
00:02:16,554 --> 00:02:19,723
Eles estão transformando garotinhos
em meninas com tesouras de jardim!

59
00:02:19,807 --> 00:02:21,725
- Senhor tenha piedade!
- [zombando]

60
00:02:25,479 --> 00:02:27,773
Mas nós expulsamos esses demônios
desta casa.

61
00:02:27,857 --> 00:02:29,024
- Amém!
- Nós lutamos

62
00:02:29,108 --> 00:02:30,901
fogo do inferno com fogo sagrado.

63
00:02:30,985 --> 00:02:32,278
- Hum-hmm.
- Nós lutamos

64
00:02:32,361 --> 00:02:34,196
- com a urna.
- [concordando]

65
00:02:34,280 --> 00:02:36,907
Lutamos com a caixa de munição!

66
00:02:36,991 --> 00:02:38,868
- [concordando]
- Mateus 10:34!

67
00:02:38,951 --> 00:02:41,662
"Eu não venho trazer a paz
mas uma espada!"

68
00:02:41,745 --> 00:02:43,455
Você não está aqui para ser abençoado!

69
00:02:43,539 --> 00:02:45,958
Você está aqui para fazer guerra!

70
00:02:46,041 --> 00:02:47,167
- [torcendo]
- Amém!

71
00:02:47,251 --> 00:02:49,003
- Amém!
- Amém!

72
00:02:49,086 --> 00:02:50,713
Amém.

73
00:02:50,796 --> 00:02:53,257
Você consegue sentir o poder do Espírito Santo?

74
00:02:53,340 --> 00:02:57,511
Eu disse, você pode sentir
o poder do Espírito Santo?

75
00:02:57,595 --> 00:02:58,929
- [concordando]
- Então preciso que você o elogie.

76
00:02:59,013 --> 00:03:00,222
- Elogie-o!
- Elogie-o.

77
00:03:00,306 --> 00:03:02,641
Elogie-o pela vitória.

78
00:03:02,725 --> 00:03:04,894
- Elogie-o pela América.
- [outros] Elogie-o!

79
00:03:04,977 --> 00:03:07,563
[Oh Pai] Louve-o
para nossos super-heróis.

80
00:03:07,646 --> 00:03:11,734
Aleluia!

81
00:03:11,817 --> 00:03:13,277
Levante-se!

82
00:03:13,360 --> 00:03:16,113
Levante-se em nome de Jesus!

83
00:03:16,196 --> 00:03:18,532
[mulher] <i>Meu querido menino.</i>

84
00:03:18,616 --> 00:03:20,701
[música tensa tocando]

85
00:03:20,784 --> 00:03:22,328
- [Oh Pai] Amém!
- [outros] Amém!

86
00:03:22,411 --> 00:03:24,163
- [Oh Pai] Amém!
- Amém!

87
00:03:24,246 --> 00:03:26,624
- [Oh Pai] Amém!
- [música de órgão tocando]

88
00:03:26,707 --> 00:03:28,709
[música misteriosa tocando]

89
00:03:36,884 --> 00:03:37,885
[grunhidos]

90
00:03:41,096 --> 00:03:44,141
Bem-vindo à periferia
de Erie, Pensilvânia,

91
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
um pequeno e charmoso burgo

92
00:03:45,768 --> 00:03:48,646
mais conhecido por sua quantidade impressionante
de overdoses de fentanil.

93
00:03:52,232 --> 00:03:55,069
- [porta fecha]
- Ah, e, ah,

94
00:03:55,152 --> 00:03:56,278
quando você entra aqui...

95
00:03:57,363 --> 00:03:59,281
... mantenham suas bocas fechadas

96
00:03:59,365 --> 00:04:01,659
ou eu farei a porra de vocês.

97
00:04:04,036 --> 00:04:06,664
- [♪ Chumbawamba canta "Tubthumping"]
- ♪ <i>Eu sou derrubado, mas me levanto de novo</i> ♪

98
00:04:06,747 --> 00:04:08,582
♪ <i>Você nunca vai me deixar para baixo</i> ♪

99
00:04:08,666 --> 00:04:11,627
♪ <i>Eu sou derrubado, mas me levanto de novo</i> ♪

100
00:04:11,710 --> 00:04:13,337
♪ <i>Você nunca vai me deixar para baixo</i> ♪

101
00:04:13,420 --> 00:04:15,714
♪ <i>Ele bebe uma bebida de uísque,
ele bebe uma vodca</i> ♪

102
00:04:15,798 --> 00:04:18,634
♪ <i>Ele bebe uma cerveja,
ele bebe uma cidra</i> ♪

103
00:04:18,717 --> 00:04:21,011
♪ <i>Ele canta as músicas
que o lembre dos bons tempos...</i>

104
00:04:21,095 --> 00:04:23,222
- Você ainda está trabalhando no vírus.
- [Açougueiro] Não está funcionando.

105
00:04:23,305 --> 00:04:24,390
Ordenado.

106
00:04:25,391 --> 00:04:27,643
Graças a este velhote de diamantes.

107
00:04:27,726 --> 00:04:29,520
♪ <i>Eu sou derrubado, mas me levanto de novo</i> ♪

108
00:04:29,603 --> 00:04:31,605
♪ <i>Você nunca vai me deixar para baixo</i> ♪

109
00:04:31,689 --> 00:04:33,190
- Mesmo?
- ♪ <i>Eu sou derrubado</i> ♪
♪

110
00:04:34,024 --> 00:04:37,319
Eu o encontrei não muito depois daquela besteira
com Neuman e a pobre Zoe.

111
00:04:40,030 --> 00:04:42,700
Bem, vocês se lembram, não é?

112
00:04:42,783 --> 00:04:45,703
Quando aquela boceta do Homelander...

113
00:04:45,786 --> 00:04:47,788
os assassinou brutalmente a sangue frio.

114
00:04:47,871 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *