The Boys 4×8

Série: The Boys
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: f5631a59fb74db261b1c02736c0bef13beace15d
Tamanho: 81.080 bytes (79,18 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:34:22
Ver trecho da legenda: The Boys 4×8 HIC PTBR
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:06,048 --> 00:00:08,134
[TOCANDO MÚSICA ENERGÉTICA]

3
00:00:09,260 --> 00:00:10,261
Ah!

4
00:00:11,721 --> 00:00:12,842
Que porra é essa?

5
00:00:12,847 --> 00:00:15,241
Isso foi tão fodido, pessoal.

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,013
Saia. Você terminou.

7
00:00:17,018 --> 00:00:19,740
Há uma pessoa que você
nunca, jamais derrotará.

8
00:00:19,745 --> 00:00:20,825
Boa sorte sem mim.

9
00:00:20,830 --> 00:00:22,893
A resposta a todas as nossas orações.

10
00:00:22,898 --> 00:00:25,329
- Um vírus que mata Supes.
- [SHAH] <i>Para criar o vírus</i>

11
00:00:25,334 --> 00:00:27,689
forte o suficiente para matar Homelander
iria evoluir isso

12
00:00:27,694 --> 00:00:29,224
<i>em algo super letal.</i>

13
00:00:29,229 --> 00:00:31,226
Maldita pandemia global.

14
00:00:31,231 --> 00:00:34,672
Eu sou você, e é por isso que quando
Eu te digo que você quer fazer isso,

15
00:00:34,677 --> 00:00:38,676
Estou literalmente lhe dizendo isso
você quer fazer isso.

16
00:00:38,681 --> 00:00:41,203
- [grunhidos]
- Kimiko! [grunhidos]

17
00:00:41,208 --> 00:00:42,514
[LEITE MÃE] <i>Francês, esse vírus...</i>

18
00:00:42,518 --> 00:00:43,782
não vai cozinhar sozinho, irmão.

19
00:00:43,786 --> 00:00:45,475
[AÇOUGUEIRO] <i>Não vamos virar
Ryan em um trunfo.</i>

20
00:00:45,479 --> 00:00:48,435
- Ele não está pronto.
- Ou descobrimos como treiná-lo

21
00:00:48,440 --> 00:00:49,962
ou descobrimos como matá-lo.

22
00:00:49,967 --> 00:00:52,131
Pare, pare! Apenas pare.

23
00:00:52,136 --> 00:00:53,758
<i>Sua família não é sua inimiga.</i>

24
00:00:53,763 --> 00:00:56,569
<i>- Minha mãe não iria querer nada disso.</i>
- [AÇOUGUEIRO] <i>E isso</i>

25
00:00:56,574 --> 00:00:58,545
é por isso que tenho fé no garoto.

26
00:00:58,550 --> 00:01:00,806
[TOSSE]

27
00:01:00,811 --> 00:01:02,391
[HOMELANDER] <i>Quando ele assumir o cargo,</i>

28
00:01:02,396 --> 00:01:04,134
precisamos invocar a 25ª alteração.

29
00:01:04,139 --> 00:01:05,911
- Quem está cuidando de tudo isso?
- [NEUMAN] Eu.

30
00:01:05,916 --> 00:01:07,730
- Estou, porra.
- [HUGHIE] <i>Quando Homelander</i>

31
00:01:07,735 --> 00:01:09,666
atira todos os Starlighters
em campos de internamento,

32
00:01:09,670 --> 00:01:10,716
você está bem com isso?

33
00:01:10,721 --> 00:01:11,936
Você não sabia sobre os acampamentos.

34
00:01:11,940 --> 00:01:13,694
[HOMELANDER] <i>Você acabou de
concentre-se no atirador.</i>

35
00:01:13,699 --> 00:01:15,446
Certifique-se de que ele está pronto para ir no dia 6.

36
00:01:15,451 --> 00:01:17,736
- Você está bem?
- É como uma fornalha lá dentro.

37
00:01:19,038 --> 00:01:21,986
- [HUGHIE] Pare!
- [BUTCHER] <i>Fodidos metamorfos Supe.</i>

38
00:01:21,991 --> 00:01:23,788
<i>Mas tenho que reconhecer Sage.</i>

39
00:01:23,793 --> 00:01:26,028
<i>Escolha perfeita para o trabalho.</i>

40
00:01:29,882 --> 00:01:31,295
Bom dia, patriotas.

41
00:01:31,300 --> 00:01:35,257
É 6 de janeiro e hoje é <i>VNN.</i>

42
00:01:35,262 --> 00:01:37,259
<i>Notícias impressionantes do Vought Studios,</i>

43
00:01:37,264 --> 00:01:40,429
<i>que estão cancelando
o filme tão aguardado</i>

44
00:01:40,434 --> 00:01:43,349
Treinando A-Train, <i>embora
está completamente concluído.</i>

45
00:01:43,354 --> 00:01:45,434
Acabamos de perceber que faríamos
mais da baixa.

46
00:01:45,439 --> 00:01:49,179
Vamos aos bastidores de
um novo e poderoso PSA da Vought.

47
00:01:49,184 --> 00:01:51,278
Eu assumo a responsabilidade.

48
00:01:53,706 --> 00:01:56,612
Assumo a responsabilidade pelo racismo.

49
00:01:56,617 --> 00:01:59,565
Finalmente, o Congresso conta
votos eleitorais hoje

50
00:01:59,570 --> 00:02:01,659
para certificar o novo presidente.

51
00:02:01,664 --> 00:02:06,280
<i>Geralmente uma formalidade, Dakota Bob's
agenda anti-Supe extrema</i>

52
00:02:06,285 --> 00:02:08,082
<i>conseguiu tudo menos isso.</i>

53
00:02:08,087 --> 00:02:11,710
Contaremos os certificados
de forma ordenada,

54
00:02:11,715 --> 00:02:13,546
<i>sem debate.</i>

55
00:02:13,551 --> 00:02:15,214
<i>Isso foi entendido?</i>

56
00:02:15,219 --> 00:02:16,915
<i>Agora, como eu estava dizendo,</i>

57
00:02:16,920 --> 00:02:19,610
<i>depois de verificar o
os certificados são autênticos...</i>

58
00:02:19,615 --> 00:02:21,728
[LEITE MÃE] Onde está
a porra do vírus, Frenchie?

59
00:02:21,733 --> 00:02:24,011
[FRENCHIE FALA FRANCÊS] Estou perto.

60
00:02:24,628 --> 00:02:26,108
Você sabe, uma vez que eles batem o martelo,

61
00:02:26,113 --> 00:02:28,853
A maldita cabeça de Neuman
saia do Salão Oval.

62
00:02:28,858 --> 00:02:31,814
- Quão perto?
- Perto.

63
00:02:31,819 --> 00:02:34,234
- [MÚSICA TENSA TOCANDO]
- [CALHOUN CONTINUA INDISTINTAMENTE NA TV]

64
00:02:34,238 --> 00:02:35,823
Foda-se.

65
00:02:38,576 --> 00:02:40,394
[TELEFONE UTILIZADO]

66
00:02:41,495 --> 00:02:44,135
<i>... contando o certificado de
a votação do estado do Alabama?</i>

67
00:02:44,140 --> 00:02:45,390
[TELEFONE DIG]

68
00:02:45,395 --> 00:02:47,830
<i>Não ouvindo nada. A cadeira
aconselha membros do Congresso...</i>

69
00:02:47,835 --> 00:02:49,832
Não, eu te disse que Vicky bloqueou tudo.

70
00:02:49,837 --> 00:02:51,750
Por favor, abaixe sua voz.

71
00:02:51,755 --> 00:02:53,549
[CALHOUN CONTINUA INDISTINTAMENTE NA TV]

72
00:02:55,134 --> 00:02:56,568
- [SHIFTER ANNIE] Ei.
- Ei.

73
00:02:58,220 --> 00:02:59,383
Ei.

74
00:02:59,388 --> 00:03:01,432
Ele-Ei. O que...

75
00:03:02,950 --> 00:03:04,488
O que diabos você está vestindo?

76
00:03:04,493 --> 00:03:05,656
Você não gosta disso?

77
00:03:05,661 --> 00:03:07,908
Não, quero dizer, eu... eu adoro isso.

78
00:03:07,913 --> 00:03:10,703
É só que agora é realmente a hora,
com todo o país

79
00:03:10,708 --> 00:03:12,605
avançando em direção a <i>1984?</i>

80
00:03:12,610 --> 00:03:16,058
Na noite anterior ao meu
bisavô enviado,

81
00:03:16,063 --> 00:03:18,736
ele vestiu seu uniforme de gala,

82
00:03:18,741 --> 00:03:23,774
invadiu o jantar no meu
casa da bisavó,

83
00:03:23,779 --> 00:03:25,840
e se ajoelhou.

84
00:03:28,000 --> 00:03:29,455
Ok.

85
00:03:29,460 --> 00:03:31,503
Levante-se. Por favor.

86
00:03:34,665 --> 00:03:36,211
Hugo Campbell...

87
00:03:36,216 --> 00:03:38,302
[MÚSICA ESPERANÇADA TOCANDO]

88
00:03:41,889 --> 00:03:43,385
... você quer se casar comigo?

89
00:03:43,390 --> 00:03:45,771
- Ah! Uh...
- [RISOS]

90
00:03:45,776 --> 00:03:48,615
Você precisa ficar bem aqui,
ok? Apenas não se mova.

91
00:03:48,620 --> 00:03:50,059
- Ok.
- Não se mexa.

92
00:03:50,064 --> 00:03:51,732
[MÚSICA DISTORCE, PARA DE REPRODUZIR]

93
00:03:57,571 --> 00:03:59,073
Ei.

94
00:04:02,217 --> 00:04:04,339
Uh, acho que estou fazendo isso.

95
00:04:04,344 --> 00:04:06,433
Ok, então eu também, porque
Sou eu quem está propondo.

96
00:04:06,438 --> 00:04:07,493
Annie janeiro,

97
00:04:08,298 --> 00:04:11,388
Estou com medo do que vai acontecer.

98
00:04:11,393 --> 00:04:13,395
Mas eu me sinto tão...

99
00:04:14,780 --> 00:04:16,419
... que sorte...

100
00:04:16,924 --> 00:04:19,951
que eu possa enfrentar tudo com você.

101
00:04:27,101 --> 00:04:28,514
[RISOS]

102
00:04:28,519 --> 00:04:30,512
Ok, tudo bem.

103
00:04:31,647 --> 00:04:35,437
Então, uh, sim, apesar de tudo...

104
00:04:35,442 --> 00:04:37,106
difícil sim, vamos nos casar.

105
00:04:37,111 --> 00:04:38,607
- [RISOS]
- [RISOS] Ah!

106
00:04:38,612 --> 00:04:40,698
- Hum...
- [MÚSICA OMINOSA TOCANDO]

107
00:04:48,330 --> 00:04:50,874
Uau, isso foi... isso foi ótimo.

108
00:04:52,334 --> 00:04:54,031
Dois dedos era muito, mas...

109
00:04:54,036 --> 00:04:56,125
Desculpe, eu estava apenas tentando subir de nível.

110
00:04:56,130 --> 00:04:59,408
Oh, não, está... está tudo bem. Isso é ótimo.

111
00:05:10,519 --> 00:05:11,603
[SHIFTER ANNIE] Hum...

112
00:05:12,813 --> 00:05:14,023
Aonde você vai?

113

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *