The Boys 4×6

Série: The Boys
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 21f02736f5bbe3a346cd199f74ed4d853b13170c
Tamanho: 81.657 bytes (79,74 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:34:14
Ver trecho da legenda: The Boys 4×6 HIC PTBR
1
00:00:00,070 --> 00:00:04,980
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:09,198 --> 00:00:10,740
[AÇOUGUEIRO] <i>A resposta a todas as nossas orações.</i>

3
00:00:10,741 --> 00:00:12,492
<i>Um vírus que mata Supes.</i>

4
00:00:12,493 --> 00:00:13,785
[FRENCHIE] <i>Alguém
tenho feito testes.</i>

5
00:00:13,786 --> 00:00:15,870
Puta merda.

6
00:00:15,871 --> 00:00:16,913
Vamos.

7
00:00:16,914 --> 00:00:18,581
Sameer, o vírus desapareceu?

8
00:00:18,582 --> 00:00:19,833
[AÇOUGUEIRO] <i>Essa é a única dose.</i>

9
00:00:19,834 --> 00:00:21,710
Então nós injetamos isso em
seu amigo morto aqui,

10
00:00:21,711 --> 00:00:24,129
para infectar os loucos
porra de ovelha voadora.

11
00:00:24,130 --> 00:00:26,923
- Onde está Sameer?
- [AGENTE FBSA] Não conseguimos encontrar o Dr. Shah.

12
00:00:26,924 --> 00:00:29,342
<i>Ela sabia a diferença
entre o certo e o errado.</i>

13
00:00:29,343 --> 00:00:30,468
Aquele assassino de bebês!

14
00:00:30,469 --> 00:00:32,178
- [GRUNINDO]
- [FOGUETE] <i>Você armou para mim.</i>

15
00:00:32,179 --> 00:00:33,221
E você caiu nessa.

16
00:00:33,222 --> 00:00:34,305
[HOMELANDER] <i>Qual é seu próximo passo?</i>

17
00:00:34,306 --> 00:00:36,725
[SAGE] <i>O mundo foi destruído
desativado, reconstruído à sua imagem.</i>

18
00:00:36,726 --> 00:00:38,226
Jesus, porra, Cristo, você está falando sério?

19
00:00:38,227 --> 00:00:39,227
Shh.

20
00:00:39,228 --> 00:00:40,937
[HOMELANDER] <i>Recentemente encontramos um vazamento.</i>

21
00:00:40,938 --> 00:00:42,982
- Eu ainda vou foder sua esposa.
- [grunhidos]

22
00:00:45,109 --> 00:00:46,276
[HUGH SR.] Há
algo errado comigo.</i>

23
00:00:46,277 --> 00:00:47,360
Eu não sei o que fazer!

24
00:00:47,361 --> 00:00:49,446
Eu te amo muito.

25
00:00:49,447 --> 00:00:51,614
[HUGHIE CHORANDO]

26
00:00:51,615 --> 00:00:54,117
[FRENCHIE] <i>Alguns pecados
merecem a condenação eterna.</i>

27
00:00:54,118 --> 00:00:55,827
Eu cometi assassinatos.

28
00:00:55,828 --> 00:00:57,912
Não pertencemos a pessoas decentes.

29
00:00:57,913 --> 00:01:00,373
<i>Somos monstros, então outros
as pessoas não precisam ser.</i>

30
00:01:00,374 --> 00:01:02,292
[SAMEER] <i>Você cortou a porra da minha perna!</i>

31
00:01:02,293 --> 00:01:03,918
Você estará de volta ao trabalho em pouco tempo.

32
00:01:03,919 --> 00:01:05,253
- Que trabalho?
- [AÇOUGUEIRO] Você vai nos obrigar

33
00:01:05,254 --> 00:01:07,339
mais um pouco desse vírus.

34
00:01:13,679 --> 00:01:17,056
Wakey-wakey, ovos e
querido, filho da puta.

35
00:01:17,057 --> 00:01:18,726
[GEMIDO]

36
00:01:20,102 --> 00:01:21,729
Agora ouça, filho.

37
00:01:22,730 --> 00:01:24,440
Fomos muito pacientes com você...

38
00:01:25,524 --> 00:01:28,944
... mas é hora de parar de foder
sobre e fazer o trabalho.

39
00:01:30,321 --> 00:01:31,905
[GAGS, EXPIRA]

40
00:01:31,906 --> 00:01:33,949
O cordeirinho de Mary está começando a cheirar mal.

41
00:01:35,034 --> 00:01:37,620
Eu poderia simplesmente bater na sua porra
entre, refresque sua memória.

42
00:01:39,205 --> 00:01:42,708
Ou, alternativamente...

43
00:01:44,210 --> 00:01:46,377
... você acabou de nos dar
uma lista do que você precisa

44
00:01:46,378 --> 00:01:48,087
para extrair o vírus.

45
00:01:48,088 --> 00:01:51,549
Você cortou a porra da minha perna,
você me acorrenta aqui... Para quê?

46
00:01:51,550 --> 00:01:53,344
[GEMIDO EM PÂNICO]

47
00:01:54,428 --> 00:01:56,304
[AÇOUGUEIRO] Ouça,
companheiro. Eu sou a única coisa

48
00:01:56,305 --> 00:01:59,767
isso está entre você
e um jogo de assassinato no Y.

49
00:02:01,352 --> 00:02:02,977
Você não entende, eu não posso.

50
00:02:02,978 --> 00:02:05,063
Eu não posso. Vicky, Zoe... não posso.

51
00:02:05,064 --> 00:02:07,482
[GRITOS]

52
00:02:07,483 --> 00:02:09,818
Poderia simplesmente mandar você de volta
para eles em um maldito balde,

53
00:02:09,819 --> 00:02:11,694
você não faz nada do que dizemos.

54
00:02:11,695 --> 00:02:13,781
[TOSSE]

55
00:02:18,202 --> 00:02:19,203
Você está bem?

56
00:02:26,252 --> 00:02:27,962
Sim, certo como a chuva.

57
00:02:30,297 --> 00:02:31,589
Você tem uma semana.

58
00:02:31,590 --> 00:02:34,217
E torná-lo forte
o suficiente para superar Homelander.

59
00:02:34,218 --> 00:02:36,386
Uma semana? Isso pode levar meses!

60
00:02:36,387 --> 00:02:37,595
Uma semana.

61
00:02:37,596 --> 00:02:39,306
[SOBS]

62
00:02:41,308 --> 00:02:42,767
Não deixe que ele adormeça desta vez.

63
00:02:42,768 --> 00:02:45,062
[MÚSICA JARRING TOCANDO]

64
00:02:48,482 --> 00:02:51,317
À minha direita, à sua esquerda, está
o famoso Hotel Beresford

65
00:02:51,318 --> 00:02:53,903
fora de onde Ralph Fiennes está
Chris Marshall perseguido

66
00:02:53,904 --> 00:02:57,992
A empregada de JLo, Marisa, perguntando se
qualquer parte do amor deles era real.

67
00:02:59,076 --> 00:03:00,285
[GUIA CONTINUA INDISTINTAMENTE]

68
00:03:00,286 --> 00:03:02,787
[DAPHNE] Você sabe, isso tem
ser uma violação do código de saúde.

69
00:03:02,788 --> 00:03:04,247
[HUGHIE] Era o que ele queria.

70
00:03:04,248 --> 00:03:05,790
Meu Deus, ele amava <i>Maid in Manhattan.</i>

71
00:03:05,791 --> 00:03:09,002
- [Suspira] Cara, esse filme é uma merda.
- É tão ruim.

72
00:03:09,003 --> 00:03:10,545
- Certo?
- É tão ruim.

73
00:03:10,546 --> 00:03:13,339
[Ambos rindo]

74
00:03:13,340 --> 00:03:15,759
Eu apenas sinto que talvez eu
não deveria ir embora, sabe?

75
00:03:16,844 --> 00:03:21,055
Você sabe, você pode me ligar
a qualquer hora posso ir no mesmo dia...

76
00:03:21,056 --> 00:03:23,983
Sim, mas as pessoas em casa

77
00:03:23,984 --> 00:03:25,895
realmente preciso de sua Voughtality
cuidados de beleza, certo?

78
00:03:27,688 --> 00:03:29,814
Sério, eu estou...

79
00:03:29,815 --> 00:03:31,859
- Estou bem.
- Sim?

80
00:03:32,860 --> 00:03:34,028
Sim.

81
00:03:36,697 --> 00:03:38,781
Ela está bem?

82
00:03:38,782 --> 00:03:40,658
[HUGHIE] Kimiko? Nosso amigo Francês

83
00:03:40,659 --> 00:03:42,744
acabou de se entregar para um
monte de assassinatos que ele cometeu

84
00:03:42,745 --> 00:03:44,454
para este chefe da máfia russa,

85
00:03:44,455 --> 00:03:48,125
mas Kimiko está chateada por ele não ter feito isso
fale com ela sobre isso primeiro, então...

86
00:03:49,627 --> 00:03:52,170
Quem diabos são seus amigos?

87
00:03:52,171 --> 00:03:56,049
Aborto é assassinato!

88
00:03:56,050 --> 00:03:58,301
- Ei, vai se foder, idiota!
-Hughie, Hughie...

89
00:03:58,302 --> 00:03:59,636
Ei, pare, pare, por favor, por favor, por favor.

90
00:03:59,637 --> 00:04:01,471
Ok, desculpe. Desculpe.

91
00:04:01,472 --> 00:04:03,139
- Sinto muito.
- Sinto muito, Daphne, sinto muito.

92
00:04:03,140 --> 00:04:06,142
- Esse homem é um merda, querido.
- [Ri suavemente]

93
00:04:06,143 --> 00:04:08,227
Pessoal, por aqui.

94
00:04:08,228 --> 00:04:10,356
Isso não faz parte do passeio. [RISOS]

95
00:04:12,524 --> 00:04:14,526
[CONVERSA INDISTINTA]

96
00:04:17,321 --> 00:04:18,488
[OFICIAL] <i>Patterson.</i>

97
00:04:18,489 --> 00:04:20,740
<i>Família Villanueva. Davies.</i>

98
00:04:20,741 --> 00:04:23,118
<i>Faça fila para o próximo transporte de visitantes.</i>

99
00:04:29,083 --> 00:04:30,876
Nome do preso e DIN?

100
00:04:37,049 --> 00:04:38,424
Preso recusou visitação.

101
00:04:38,425 --> 00:04:39,717
Próximo.

102
00:04:39,718 --> 00:04:41,803
[MÚSICA SAUDÁVEL TOCANDO]

103
00:04:41,804 --> 00:04:43,889
♪ ♪

104
00:04:47,768 --> 00:04:49,310
[MÚSICA ROCK TOCANDO]

105
00:04:49,311 --> 00:04:50,561
<i>♪ EUA... ♪</i>

106
00:04:50,562 --> 00:04:53,064
Espero que vocês estejam tendo um dia abençoado.

107
00:04:53,065 --> 00:04:56,901
Cameron Coleman tomou uma
sabático, e estou feliz em anunciar

108
00:04:56,902 --> 00:04:59,654
que estou preenchendo como
o âncora do noticiário noturno.

109
00:04:59,655 --> 00:05:03,741
Então, sem mais delongas, nossa notícia principal...

110
00:05:03,742 --> 00:05:09,163
os lasers espaciais judaicos 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *