Série: The Boys
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 80.391 bytes (78,51 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:34:01
ed2331193de2b896c29722208b54f58665864b5fTamanho: 80.391 bytes (78,51 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:34:01
Ver trecho da legenda: The Boys 4×3 HIC PTBR
1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,879 - ["AMÉRICA A BONITA"] - [MENINO] <i>♪ Ó lindo ♪</i> 3 00:00:08,884 --> 00:00:12,266 - <i>♪ Para céus espaçosos... ♪</i> - [MULTIDÃO PROTESTANDO] 4 00:00:12,271 --> 00:00:14,652 <i>♪ Para âmbar ♪</i> 5 00:00:14,657 --> 00:00:18,180 - <i>♪ Ondas de grãos... ♪</i> - [GRITOS SOBREPOSTOS] 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,851 - [ZUMBIDO DE HELICÓPTERO] - [MENINO] <i>♪ Para a montanha roxa... ♪</i> 7 00:00:21,856 --> 00:00:24,603 [GRITOS SE INTENSIFICAM] 8 00:00:24,608 --> 00:00:30,201 [MENINO] <i>♪ Acima do frutado... ♪</i> 9 00:00:30,206 --> 00:00:33,037 - Foda-se! - [MULTIDÃO] Starlight está certo! A luz das estrelas está certa! 10 00:00:33,042 --> 00:00:35,498 A luz das estrelas está certa! A luz das estrelas está certa! 11 00:00:35,503 --> 00:00:37,792 A luz das estrelas está certa! A luz das estrelas está certa! 12 00:00:37,797 --> 00:00:39,618 A luz das estrelas está certa! A luz das estrelas está certa! 13 00:00:39,623 --> 00:00:44,206 <i>♪ Para o mar brilhante ♪</i> 14 00:00:44,211 --> 00:00:45,725 - [VIVAS E APLAUSOS] - Grande salva de palmas 15 00:00:45,729 --> 00:00:48,824 para o Coro de Meninos do Abraço do Samaritano. 16 00:00:50,509 --> 00:00:52,309 Eu vou te dizer, essas crianças realmente são 17 00:00:52,314 --> 00:00:54,166 um conforto em problemas vezes, não é? 18 00:00:54,171 --> 00:00:56,960 - [Aplausos] - Sim. Uma época em que este país 19 00:00:56,965 --> 00:00:59,972 está enfrentando o maior ameaça em sua história, 20 00:00:59,977 --> 00:01:01,390 Iluminadores estelares. 21 00:01:01,395 --> 00:01:02,768 - [BOOING] - [CROWD CHANTING] Starlight está certo! 22 00:01:02,772 --> 00:01:05,225 [HOMELANDER] O que isso significa loucos querem fazer agora? 23 00:01:05,230 --> 00:01:08,295 Eles querem se livrar dos super-heróis. 24 00:01:08,300 --> 00:01:09,538 - Seu idiota! - Sair. 25 00:01:09,543 --> 00:01:11,808 [HOMELANDER] Eles querem se livrar de mim. 26 00:01:11,813 --> 00:01:12,942 [MULTIDÃO] Não! 27 00:01:12,947 --> 00:01:16,320 E então eles querem substituir você com alguns ímpios, 28 00:01:16,325 --> 00:01:19,073 socialistas não binários como eles. 29 00:01:19,078 --> 00:01:22,695 - [BOOING] - Seu depravado líder Starlight comanda. 30 00:01:22,700 --> 00:01:24,948 - Amarre-a! - [MULTIDÃO ABRAÇANDO] 31 00:01:24,953 --> 00:01:26,074 Te amo, amigo. 32 00:01:26,079 --> 00:01:29,577 Eu amo todos vocês. E eu amo neste país, então não estou 33 00:01:29,582 --> 00:01:30,995 vou deixar isso acontecer. 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,156 Os Sete vão revidar. 35 00:01:33,161 --> 00:01:34,666 - [Aplausos] - [HOMELANDER] Tudo bem, 36 00:01:34,671 --> 00:01:37,835 aqui estão eles, os defensores dos verdadeiros americanos. 37 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 Sim. 38 00:01:38,845 --> 00:01:41,075 Deep, A-Train e Black Noir. 39 00:01:41,080 --> 00:01:42,869 - [IRMÃ TORCIDA: "EU QUERO ROCK"] - <i>♪ Eu quero arrasar ♪</i> 40 00:01:42,873 --> 00:01:44,208 <i>♪ Rocha ♪</i> 41 00:01:45,264 --> 00:01:47,345 <i>♪ Eu quero arrasar ♪</i> 42 00:01:47,350 --> 00:01:48,601 <i>♪ Rocha ♪</i> 43 00:01:49,527 --> 00:01:50,982 <i>♪ Eu quero arrasar... ♪</i> 44 00:01:50,987 --> 00:01:53,067 Você está fazendo demais, recue. 45 00:01:53,072 --> 00:01:55,603 E hoje é um dia muito especial 46 00:01:55,608 --> 00:01:59,357 porque The Seven está ficando ainda mais forte ao acolhermos 47 00:01:59,362 --> 00:02:00,608 - dois novos membros. - [OPS] 48 00:02:00,613 --> 00:02:02,059 Junte as mãos para 49 00:02:02,064 --> 00:02:04,821 Fogo de artifício e irmã Sage. 50 00:02:04,826 --> 00:02:07,532 - [SOPROS DE BUZINA DE AR] - Uau! Sim! 51 00:02:07,537 --> 00:02:11,017 - [BACHMAN TURNER OVERDRIVE: "CUIDANDO DOS NEGÓCIOS"] - <i>♪ Cuidando dos negócios... ♪</i> 52 00:02:12,008 --> 00:02:14,497 Você está ótimo. Realmente combina com você. 53 00:02:14,502 --> 00:02:16,916 Bem-vindas, senhoras, bem-vindas. 54 00:02:16,921 --> 00:02:18,167 [Aplausos] 55 00:02:18,172 --> 00:02:22,463 Bem, quanto ao último lugar, quem sabe? 56 00:02:22,468 --> 00:02:24,924 Mas, na verdade, meu filho 57 00:02:24,929 --> 00:02:27,018 ele parou aqueles bancos ladrões outro dia. 58 00:02:27,023 --> 00:02:28,978 - V-Você viu aquele vídeo, certo? - [Aplausos] 59 00:02:28,983 --> 00:02:31,748 <i>Então, digamos que talvez eu esteja mantendo aquela última cadeira quente para ele,</i> 60 00:02:31,753 --> 00:02:32,850 <i>- tudo bem? - [MULTIDÃO ABRAÇANDO]</i> 61 00:02:32,854 --> 00:02:34,952 [AÇOUGUEIRO] Já tem o suficiente aqui para derrubar um elefante touro. 62 00:02:34,956 --> 00:02:36,394 [KESSLER] Dez elefantes machos. 63 00:02:36,399 --> 00:02:38,479 Não vou correr nenhum risco. 64 00:02:38,484 --> 00:02:40,698 Como você vai conseguir perto o suficiente para usá-lo? 65 00:02:40,703 --> 00:02:43,860 Se eu conseguir trazer Ryan aqui, eu posso dosá-lo. Você apenas esteja pronto. 66 00:02:43,865 --> 00:02:46,429 Ele não vai ficar muito feliz conosco quando ele acordar. 67 00:02:46,434 --> 00:02:48,139 Grace construiu a Casa Segura Hazlet 68 00:02:48,144 --> 00:02:50,742 com a intenção específica de Supes de boxe quente. 69 00:02:50,747 --> 00:02:52,777 - Vai segurar Ryan. - Não por muito tempo. 70 00:02:52,782 --> 00:02:54,629 Então é melhor trabalharmos rápido. 71 00:02:54,634 --> 00:02:57,123 Como quando desprogramamos aqueles dois rapazes do ISIL, hein? 72 00:02:57,128 --> 00:02:59,125 E se ele não nos ouvir? 73 00:02:59,130 --> 00:03:00,752 [HOMELANDER NA TV] <i>Meu filho Ryan.</i> 74 00:03:00,757 --> 00:03:03,588 <i>[MULTIDÃO ABRAÇANDO]</i> 75 00:03:04,293 --> 00:03:07,508 Então nós o mantemos alto em Halothane até que ele o faça. 76 00:03:07,513 --> 00:03:09,018 Agora ouça aqui, Joe, 77 00:03:09,023 --> 00:03:12,889 deixamos a cabeça de Ryan clara, e é isso, certo? 78 00:03:12,894 --> 00:03:15,508 Nada sobre treiná-lo até o topo Homelander. 79 00:03:15,513 --> 00:03:16,893 Então você disse. 80 00:03:16,898 --> 00:03:18,486 Estou falando sério, Joe. 81 00:03:18,491 --> 00:03:20,646 Você treinaria seu garoto prestes a ser um assassino? 82 00:03:20,651 --> 00:03:23,024 Escute, irmão, você não confia em mim? 83 00:03:23,029 --> 00:03:25,234 Volte para sua equipe. 84 00:03:25,239 --> 00:03:26,649 Ah. Espere. 85 00:03:30,912 --> 00:03:33,076 - [MULTIDÃO ABRAÇANDO] - [RISOS] 86 00:03:33,081 --> 00:03:34,160 [OPS] 87 00:03:34,165 --> 00:03:36,542 [BOOING] 88 00:03:39,788 --> 00:03:41,631 Sorria. Agora mesmo. 89 00:03:48,387 --> 00:03:50,765 [HOMELANDER] Ah, vamos lá! 90 00:03:51,766 --> 00:03:53,846 [FOGUETE] Você sabia que esses 91 00:03:53,851 --> 00:03:56,500 "vacinas" que eles estão distribuindo 92 00:03:56,505 --> 00:03:59,811 na Casa Luz das Estrelas realmente causa autismo? 93 00:04:00,516 --> 00:04:03,047 E não aquele autismo legal do <i>Rain Man</i> 94 00:04:03,052 --> 00:04:04,641 isso faz você ser bom contando cartas e essas merdas. 95 00:04:04,645 --> 00:04:06,025 - Ela? - Sim. 96 00:04:06,030 --> 00:04:08,069 - Sério? - Hum-hmm. 97 00:04:08,074 --> 00:04:10,780 Parece que ela caiu do jet ski muitas vezes. 98 00:04:10,785 --> 00:04:12,695 Hum-mm. Agora que Starlight está de volta 99 00:04:12,700 --> 00:04:14,742 liderando os Starlighters, precisamos dela. 100 00:04:14,747 --> 00:04:17,078 Hum. Isso vai calá-los? 101 00:04:17,083 --> 00:04:19,931 Não. Ela vai torná-los mais altos. 102 00:04:19,936 --> 00:04:21,666 Você vai confiar em mim ou não? 103 00:04:21,671 --> 00:04:23,167 Existe algum problema? 104 00:04:23,172 --> 00:04:25,253 Porque este é um grande dia para você, 105 00:04:25,258 --> 00:04:28,047 mas você parece ter algo firmemente alojado em seu cu. 106 00:04:28,052 --> 00:04:29,674 Este spandex é. 107 00:04:29,679 --> 00:04:31,634 Na minha bunda e em uma pata de camelo. 108 00:04:31,639 --> 00:04:34,470 - Hum. - O
Deixe um comentário