The Boys 3×8

Série: The Boys
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 90f1f599a82470173de3bfc2c8e65f01ac5a82bb
Tamanho: 55.440 bytes (54,14 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:53
Ver trecho da legenda: The Boys 3×8 HIC PTBR
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,595
Vamos, Earving, eu e os outros

2
00:00:07,600 --> 00:00:10,310
tenho algo para te mostrar.

3
00:00:20,331 --> 00:00:21,949
Ah, porra...

4
00:00:22,759 --> 00:00:24,539
Açougueiro e menino soldado,

5
00:00:24,544 --> 00:00:26,332
onde eles estão?

6
00:00:27,839 --> 00:00:29,628
Por que eu sempre tenho
tomar o caminho certo?

7
00:00:29,633 --> 00:00:32,005
M.M., Menino Soldado é
vai matar mais pessoas.

8
00:00:32,010 --> 00:00:35,299
- Não foi ideia minha.
- Ah, não, era do Noir.

9
00:00:35,304 --> 00:00:36,489
Que porra é essa?

10
00:00:36,493 --> 00:00:38,511
Algo que deveríamos ter
feito há muito tempo.

11
00:00:38,516 --> 00:00:39,762
Não!

12
00:00:39,767 --> 00:00:41,580
Por que a cara comprida, tigre?

13
00:00:41,585 --> 00:00:43,699
Você é o Homelander. Abotoe sua merda.

14
00:00:43,704 --> 00:00:45,768
Estou propondo uma abordagem estritamente

15
00:00:45,773 --> 00:00:47,529
relacionamento transacional.

16
00:00:47,534 --> 00:00:49,689
Onde está Ryan? eu vou encontrá-lo

17
00:00:49,694 --> 00:00:51,107
mais cedo ou mais tarde.

18
00:00:51,112 --> 00:00:52,483
Eu te odeio.

19
00:00:52,488 --> 00:00:54,031
Pronto, mon coeur?

20
00:00:56,160 --> 00:00:58,115
Temp V vai matar vocês dois.

21
00:00:58,120 --> 00:00:59,158
Jesus Cristo.

22
00:00:59,163 --> 00:01:00,501
Eu estava no laboratório.

23
00:01:00,506 --> 00:01:02,958
Isso transforma seu cérebro em
porra de queijo suíço!

24
00:01:02,963 --> 00:01:05,163
Você precisa contar a Hughie.

25
00:01:05,168 --> 00:01:06,206
Está tudo bem?

26
00:01:06,211 --> 00:01:08,692
Você, eu e o filho da puta da vovó estamos

27
00:01:08,697 --> 00:01:10,127
vou terminar essa porra de trabalho.

28
00:01:10,132 --> 00:01:11,137
Este é realmente você?

29
00:01:11,142 --> 00:01:12,628
Achei que deveríamos conversar.

30
00:01:12,632 --> 00:01:14,195
Vogelbaum fez um filho.

31
00:01:14,200 --> 00:01:15,571
Puta é isso...

32
00:01:15,576 --> 00:01:17,665
Eu teria deixado você ser o centro das atenções.

33
00:01:17,670 --> 00:01:20,189
Que pai não faria
quer isso para seu filho?

34
00:01:32,600 --> 00:01:34,847
Uau!

35
00:01:34,852 --> 00:01:37,052
Eu sabia que sua bola rápida iria
entre mais cedo ou mais tarde.

36
00:01:37,998 --> 00:01:39,995
- Fique longe dele!
- Tudo bem.

37
00:01:40,000 --> 00:01:42,456
Não estou aqui para causar problemas,
machucar ninguém.

38
00:01:42,461 --> 00:01:45,000
Só quero ver meu filho.

39
00:01:45,005 --> 00:01:48,058
E eu tive um grande momento
tentando encontrar você, amigo, eu...

40
00:01:49,193 --> 00:01:51,190
Até tive que conseguir

41
00:01:51,195 --> 00:01:53,801
uma grande e importante congressista
para me ajudar.

42
00:01:53,806 --> 00:01:56,429
Ela tem te tratado bem?

43
00:01:56,434 --> 00:01:58,556
Tia Graça?

44
00:01:58,561 --> 00:02:00,975
Sim, ela é legal.

45
00:02:00,980 --> 00:02:02,977
"Tia Graça".

46
00:02:02,982 --> 00:02:04,984
Ok.

47
00:02:06,766 --> 00:02:09,055
Você sabe, ela pode ser legal, Ryan, mas

48
00:02:09,060 --> 00:02:10,723
ela não é sua tia.

49
00:02:10,728 --> 00:02:13,643
Ela nem é sua família verdadeira.

50
00:02:13,648 --> 00:02:15,645
Eu posso ouvir aqueles dedos desajeitados

51
00:02:15,650 --> 00:02:17,964
seu deslizando naquela tela.

52
00:02:17,969 --> 00:02:19,996
Livre-se disso agora.

53
00:02:26,661 --> 00:02:29,200
Ouça, Ryan.

54
00:02:29,205 --> 00:02:31,911
Sua mãe, ela queria
o que é melhor para você.

55
00:02:31,916 --> 00:02:33,746
E eu também.

56
00:02:33,751 --> 00:02:35,962
Você tem uma família de verdade.

57
00:02:37,171 --> 00:02:39,173
Mas você não está bravo comigo?

58
00:02:41,009 --> 00:02:43,172
Pelo que eu fiz?

59
00:02:43,177 --> 00:02:45,763
Você sabe que não foi culpa sua, certo?

60
00:02:52,103 --> 00:02:56,027
Filho, quando você é tão forte quanto nós,

61
00:02:56,032 --> 00:02:59,355
acidentes acontecem, uh, coisas quebram...

62
00:02:59,360 --> 00:03:01,499
e às vezes eles são

63
00:03:01,504 --> 00:03:03,543
as coisas que você mais ama.

64
00:03:03,548 --> 00:03:07,071
Mas... mas é só isso: um acidente.

65
00:03:07,076 --> 00:03:10,288
E ninguém nesta terra
sabe disso melhor do que eu.

66
00:03:11,748 --> 00:03:13,750
Ninguém.

67
00:03:14,751 --> 00:03:16,419
É por isso que sempre vou te amar.

68
00:03:18,371 --> 00:03:20,585
Não importa o que aconteça, não importa...

69
00:03:20,590 --> 00:03:23,087
o que você faz.

70
00:03:23,092 --> 00:03:24,898
Eu não vou a lugar nenhum.

71
00:03:24,903 --> 00:03:26,922
Estarei sempre aqui.

72
00:03:37,991 --> 00:03:42,281
Homelander admitiu
no vídeo ele trancou Maeve!

73
00:03:42,286 --> 00:03:44,247
Besteira!

74
00:03:45,823 --> 00:03:47,837
Bem, ótimas notícias!

75
00:03:47,842 --> 00:03:50,239
Acabamos de ouvir
o gabinete do procurador-geral

76
00:03:50,244 --> 00:03:51,850
tem um mandado de busca,

77
00:03:51,855 --> 00:03:54,969
e eles estão vindo aqui para libertar Maeve!

78
00:03:54,974 --> 00:03:57,246
Livre Maeve! Livre Maeve!

79
00:03:57,251 --> 00:03:59,332
A luz das estrelas mente! As crianças morrem!

80
00:03:59,337 --> 00:04:01,751
A luz das estrelas mente! As crianças morrem!

81
00:04:04,425 --> 00:04:06,422
Eu realmente acho que deveríamos ter
esperou por Homelander.

82
00:04:06,427 --> 00:04:08,132
Bem, não sei onde ele está. Você?

83
00:04:08,137 --> 00:04:10,260
Mas eu conheço o advogado
geral é uma prostituta de atenção

84
00:04:10,264 --> 00:04:11,836
que adora estar no Don Lemon.

85
00:04:11,841 --> 00:04:14,805
E ela está vindo para cá
agora com um mandado de busca

86
00:04:14,810 --> 00:04:17,100
para procurá-la.

87
00:04:47,135 --> 00:04:49,841
Onde está o menino soldado?

88
00:04:49,846 --> 00:04:51,859
Você quer dizer, desde que ele nos contou

89
00:04:51,864 --> 00:04:53,511
ele deveria matar seu próprio filho?

90
00:04:53,516 --> 00:04:55,138
Ele se trancou no banheiro

91
00:04:55,143 --> 00:04:56,731
com uma garrafa de Old Granddad.

92
00:04:56,736 --> 00:04:59,772
Bem, Homelander não é realmente
seu filho, e ele sabe disso.

93
00:05:02,900 --> 00:05:05,148
Tudo bem, vamos embora então, hein?

94
00:05:05,153 --> 00:05:07,567
Vamos passar pelo escritório
e pegue mais um pouco de V.

95
00:05:07,572 --> 00:05:10,319
E então Hughie vai pular sobre nós
para onde estão as bocetas.

96
00:05:10,324 --> 00:05:12,238
Nós fazemos Noir

97
00:05:12,243 --> 00:05:15,074
e Homelander.

98
00:05:15,079 --> 00:05:16,868
E terminamos.

99
00:05:16,873 --> 00:05:18,082
Certo?

100
00:05:59,499 --> 00:06:01,370
Bom dia.

101
00:06:01,375 --> 00:06:03,044
Eu trouxe uma coisa para você.

102
00:06:09,300 --> 00:06:10,863
- Voilà.
- Porra é isso?

103
00:06:10,868 --> 00:06:13,925
Ah, é isso.

104
00:06:13,930 --> 00:06:16,110
Custou três Bugattis em Starlight

105
00:06:16,115 --> 00:06:17,959
dinheiro, mas...

106
00:06:19,102 --> 00:06:20,973
Uma dose de Novichok.

107
00:06:20,978 --> 00:06:22,767
Nossa arma contra o Soldier Boy.

108
00:06:22,772 --> 00:06:25,361
E a única maldita dose
na costa leste.

109
00:06:25,366 --> 00:06:28,406
Você colocou o mundo
agente nervoso mais mortal

110
00:06:28,411 --> 00:06:31,901
em uma garrafa de dez dólares
do desejo de Starlight?

111
00:06:31,906 --> 00:06:33,899
Devo dizer que o cheiro melhorou.

112
00:06:35,876 --> 00:06:37,102
Ótimo.

113
00:06:43,459 --> 00:06:46,040
Então você perdeu a paciência e bateu em um homem.

114
00:06:46,045 --> 00:06:47,817
Ah, isso não é nada.

115
00:06:47,822 --> 00:06:49,986
Você sabe, uma vez eu peguei a orelha de um espanhol

116
00:06:49,991 --> 00:06:52,480
por tagarelar em uma exibição
de 27 Vestidos...

117
00:06:52,485 --> 00:06:55,216
Frenchie, meu objetivo sempre foi

118
00:06:55,221 --> 00:06:57,301
para manter minha merda fodida

119
00:06:57,306 --> 00:06:59,595
longe de Janine.

120
00:06:59,600 --> 00:07:02,765
Perdi o controle por um segundo,

121
00:07:02,770 --> 00:07:05,309
e pelo resto de sua vida,

122
00:07:05,314 --> 00:07:07,520
ela vai 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *