Série: The Boys
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 55.440 bytes (54,14 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:53
90f1f599a82470173de3bfc2c8e65f01ac5a82bbTamanho: 55.440 bytes (54,14 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:53
Ver trecho da legenda: The Boys 3×8 HIC PTBR
1 00:00:05,300 --> 00:00:07,595 Vamos, Earving, eu e os outros 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,310 tenho algo para te mostrar. 3 00:00:20,331 --> 00:00:21,949 Ah, porra... 4 00:00:22,759 --> 00:00:24,539 Açougueiro e menino soldado, 5 00:00:24,544 --> 00:00:26,332 onde eles estão? 6 00:00:27,839 --> 00:00:29,628 Por que eu sempre tenho tomar o caminho certo? 7 00:00:29,633 --> 00:00:32,005 M.M., Menino Soldado é vai matar mais pessoas. 8 00:00:32,010 --> 00:00:35,299 - Não foi ideia minha. - Ah, não, era do Noir. 9 00:00:35,304 --> 00:00:36,489 Que porra é essa? 10 00:00:36,493 --> 00:00:38,511 Algo que deveríamos ter feito há muito tempo. 11 00:00:38,516 --> 00:00:39,762 Não! 12 00:00:39,767 --> 00:00:41,580 Por que a cara comprida, tigre? 13 00:00:41,585 --> 00:00:43,699 Você é o Homelander. Abotoe sua merda. 14 00:00:43,704 --> 00:00:45,768 Estou propondo uma abordagem estritamente 15 00:00:45,773 --> 00:00:47,529 relacionamento transacional. 16 00:00:47,534 --> 00:00:49,689 Onde está Ryan? eu vou encontrá-lo 17 00:00:49,694 --> 00:00:51,107 mais cedo ou mais tarde. 18 00:00:51,112 --> 00:00:52,483 Eu te odeio. 19 00:00:52,488 --> 00:00:54,031 Pronto, mon coeur? 20 00:00:56,160 --> 00:00:58,115 Temp V vai matar vocês dois. 21 00:00:58,120 --> 00:00:59,158 Jesus Cristo. 22 00:00:59,163 --> 00:01:00,501 Eu estava no laboratório. 23 00:01:00,506 --> 00:01:02,958 Isso transforma seu cérebro em porra de queijo suíço! 24 00:01:02,963 --> 00:01:05,163 Você precisa contar a Hughie. 25 00:01:05,168 --> 00:01:06,206 Está tudo bem? 26 00:01:06,211 --> 00:01:08,692 Você, eu e o filho da puta da vovó estamos 27 00:01:08,697 --> 00:01:10,127 vou terminar essa porra de trabalho. 28 00:01:10,132 --> 00:01:11,137 Este é realmente você? 29 00:01:11,142 --> 00:01:12,628 Achei que deveríamos conversar. 30 00:01:12,632 --> 00:01:14,195 Vogelbaum fez um filho. 31 00:01:14,200 --> 00:01:15,571 Puta é isso... 32 00:01:15,576 --> 00:01:17,665 Eu teria deixado você ser o centro das atenções. 33 00:01:17,670 --> 00:01:20,189 Que pai não faria quer isso para seu filho? 34 00:01:32,600 --> 00:01:34,847 Uau! 35 00:01:34,852 --> 00:01:37,052 Eu sabia que sua bola rápida iria entre mais cedo ou mais tarde. 36 00:01:37,998 --> 00:01:39,995 - Fique longe dele! - Tudo bem. 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,456 Não estou aqui para causar problemas, machucar ninguém. 38 00:01:42,461 --> 00:01:45,000 Só quero ver meu filho. 39 00:01:45,005 --> 00:01:48,058 E eu tive um grande momento tentando encontrar você, amigo, eu... 40 00:01:49,193 --> 00:01:51,190 Até tive que conseguir 41 00:01:51,195 --> 00:01:53,801 uma grande e importante congressista para me ajudar. 42 00:01:53,806 --> 00:01:56,429 Ela tem te tratado bem? 43 00:01:56,434 --> 00:01:58,556 Tia Graça? 44 00:01:58,561 --> 00:02:00,975 Sim, ela é legal. 45 00:02:00,980 --> 00:02:02,977 "Tia Graça". 46 00:02:02,982 --> 00:02:04,984 Ok. 47 00:02:06,766 --> 00:02:09,055 Você sabe, ela pode ser legal, Ryan, mas 48 00:02:09,060 --> 00:02:10,723 ela não é sua tia. 49 00:02:10,728 --> 00:02:13,643 Ela nem é sua família verdadeira. 50 00:02:13,648 --> 00:02:15,645 Eu posso ouvir aqueles dedos desajeitados 51 00:02:15,650 --> 00:02:17,964 seu deslizando naquela tela. 52 00:02:17,969 --> 00:02:19,996 Livre-se disso agora. 53 00:02:26,661 --> 00:02:29,200 Ouça, Ryan. 54 00:02:29,205 --> 00:02:31,911 Sua mãe, ela queria o que é melhor para você. 55 00:02:31,916 --> 00:02:33,746 E eu também. 56 00:02:33,751 --> 00:02:35,962 Você tem uma família de verdade. 57 00:02:37,171 --> 00:02:39,173 Mas você não está bravo comigo? 58 00:02:41,009 --> 00:02:43,172 Pelo que eu fiz? 59 00:02:43,177 --> 00:02:45,763 Você sabe que não foi culpa sua, certo? 60 00:02:52,103 --> 00:02:56,027 Filho, quando você é tão forte quanto nós, 61 00:02:56,032 --> 00:02:59,355 acidentes acontecem, uh, coisas quebram... 62 00:02:59,360 --> 00:03:01,499 e às vezes eles são 63 00:03:01,504 --> 00:03:03,543 as coisas que você mais ama. 64 00:03:03,548 --> 00:03:07,071 Mas... mas é só isso: um acidente. 65 00:03:07,076 --> 00:03:10,288 E ninguém nesta terra sabe disso melhor do que eu. 66 00:03:11,748 --> 00:03:13,750 Ninguém. 67 00:03:14,751 --> 00:03:16,419 É por isso que sempre vou te amar. 68 00:03:18,371 --> 00:03:20,585 Não importa o que aconteça, não importa... 69 00:03:20,590 --> 00:03:23,087 o que você faz. 70 00:03:23,092 --> 00:03:24,898 Eu não vou a lugar nenhum. 71 00:03:24,903 --> 00:03:26,922 Estarei sempre aqui. 72 00:03:37,991 --> 00:03:42,281 Homelander admitiu no vídeo ele trancou Maeve! 73 00:03:42,286 --> 00:03:44,247 Besteira! 74 00:03:45,823 --> 00:03:47,837 Bem, ótimas notícias! 75 00:03:47,842 --> 00:03:50,239 Acabamos de ouvir o gabinete do procurador-geral 76 00:03:50,244 --> 00:03:51,850 tem um mandado de busca, 77 00:03:51,855 --> 00:03:54,969 e eles estão vindo aqui para libertar Maeve! 78 00:03:54,974 --> 00:03:57,246 Livre Maeve! Livre Maeve! 79 00:03:57,251 --> 00:03:59,332 A luz das estrelas mente! As crianças morrem! 80 00:03:59,337 --> 00:04:01,751 A luz das estrelas mente! As crianças morrem! 81 00:04:04,425 --> 00:04:06,422 Eu realmente acho que deveríamos ter esperou por Homelander. 82 00:04:06,427 --> 00:04:08,132 Bem, não sei onde ele está. Você? 83 00:04:08,137 --> 00:04:10,260 Mas eu conheço o advogado geral é uma prostituta de atenção 84 00:04:10,264 --> 00:04:11,836 que adora estar no Don Lemon. 85 00:04:11,841 --> 00:04:14,805 E ela está vindo para cá agora com um mandado de busca 86 00:04:14,810 --> 00:04:17,100 para procurá-la. 87 00:04:47,135 --> 00:04:49,841 Onde está o menino soldado? 88 00:04:49,846 --> 00:04:51,859 Você quer dizer, desde que ele nos contou 89 00:04:51,864 --> 00:04:53,511 ele deveria matar seu próprio filho? 90 00:04:53,516 --> 00:04:55,138 Ele se trancou no banheiro 91 00:04:55,143 --> 00:04:56,731 com uma garrafa de Old Granddad. 92 00:04:56,736 --> 00:04:59,772 Bem, Homelander não é realmente seu filho, e ele sabe disso. 93 00:05:02,900 --> 00:05:05,148 Tudo bem, vamos embora então, hein? 94 00:05:05,153 --> 00:05:07,567 Vamos passar pelo escritório e pegue mais um pouco de V. 95 00:05:07,572 --> 00:05:10,319 E então Hughie vai pular sobre nós para onde estão as bocetas. 96 00:05:10,324 --> 00:05:12,238 Nós fazemos Noir 97 00:05:12,243 --> 00:05:15,074 e Homelander. 98 00:05:15,079 --> 00:05:16,868 E terminamos. 99 00:05:16,873 --> 00:05:18,082 Certo? 100 00:05:59,499 --> 00:06:01,370 Bom dia. 101 00:06:01,375 --> 00:06:03,044 Eu trouxe uma coisa para você. 102 00:06:09,300 --> 00:06:10,863 - Voilà. - Porra é isso? 103 00:06:10,868 --> 00:06:13,925 Ah, é isso. 104 00:06:13,930 --> 00:06:16,110 Custou três Bugattis em Starlight 105 00:06:16,115 --> 00:06:17,959 dinheiro, mas... 106 00:06:19,102 --> 00:06:20,973 Uma dose de Novichok. 107 00:06:20,978 --> 00:06:22,767 Nossa arma contra o Soldier Boy. 108 00:06:22,772 --> 00:06:25,361 E a única maldita dose na costa leste. 109 00:06:25,366 --> 00:06:28,406 Você colocou o mundo agente nervoso mais mortal 110 00:06:28,411 --> 00:06:31,901 em uma garrafa de dez dólares do desejo de Starlight? 111 00:06:31,906 --> 00:06:33,899 Devo dizer que o cheiro melhorou. 112 00:06:35,876 --> 00:06:37,102 Ótimo. 113 00:06:43,459 --> 00:06:46,040 Então você perdeu a paciência e bateu em um homem. 114 00:06:46,045 --> 00:06:47,817 Ah, isso não é nada. 115 00:06:47,822 --> 00:06:49,986 Você sabe, uma vez eu peguei a orelha de um espanhol 116 00:06:49,991 --> 00:06:52,480 por tagarelar em uma exibição de 27 Vestidos... 117 00:06:52,485 --> 00:06:55,216 Frenchie, meu objetivo sempre foi 118 00:06:55,221 --> 00:06:57,301 para manter minha merda fodida 119 00:06:57,306 --> 00:06:59,595 longe de Janine. 120 00:06:59,600 --> 00:07:02,765 Perdi o controle por um segundo, 121 00:07:02,770 --> 00:07:05,309 e pelo resto de sua vida, 122 00:07:05,314 --> 00:07:07,520 ela vai
Deixe um comentário