Série: The Boys
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 62.305 bytes (60,84 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:45
e0a117ed99a1b404f68735b38fbcbec996c0f5c9Tamanho: 62.305 bytes (60,84 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:45
Ver trecho da legenda: The Boys 3×6 GLHF PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:20,021 --> 00:00:21,221 Com grande poder 3 00:00:21,222 --> 00:00:22,600 vem a certeza absoluta 4 00:00:22,674 --> 00:00:24,233 que você vai se transformar em uma boceta certa. 5 00:00:24,233 --> 00:00:25,317 Temos tudo sob controle. 6 00:00:26,652 --> 00:00:29,050 Uma explosão abalou o centro de Manhattan. 7 00:00:29,051 --> 00:00:30,051 Menino Soldado. 8 00:00:30,114 --> 00:00:32,074 E o que você vai fazer quando encontrá-lo? 9 00:00:32,158 --> 00:00:34,118 Você precisa de nós. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,580 Você disparou um não testado droga da Vought. 11 00:00:37,663 --> 00:00:39,081 Nina. 12 00:00:39,165 --> 00:00:40,875 Nosso laboratório classificado foi destruído... 13 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 Meus poderes se foram! 14 00:00:42,001 --> 00:00:43,377 ... três dos meus contatos desapareceram, 15 00:00:43,761 --> 00:00:46,130 então é você quem paga a dívida. 16 00:00:46,213 --> 00:00:47,506 Vidas negras importam! 17 00:00:47,590 --> 00:00:49,341 Super vidas importam, ingratos de merda! 18 00:00:49,425 --> 00:00:50,676 Pare! 19 00:00:50,760 --> 00:00:52,178 Nathan nunca irá embora. 20 00:00:52,261 --> 00:00:54,430 - Que porra é essa? - Condessa Carmesim. 21 00:00:54,513 --> 00:00:56,265 Seu namorado está vindo para cá. 22 00:00:56,348 --> 00:00:58,267 Quanto os russos pagaram a você? 23 00:00:58,350 --> 00:01:00,394 - Eles não fizeram. - Eu amei você. 24 00:01:00,478 --> 00:01:02,938 Eu odiei você. Todos nós fizemos. 25 00:01:04,648 --> 00:01:06,692 Você está se unindo a um assassino. 26 00:01:06,776 --> 00:01:08,402 Por favor, não vá. 27 00:01:13,040 --> 00:01:16,627 Os últimos dias obtive estou me sentindo um pouco, hum... 28 00:01:16,710 --> 00:01:18,921 bem, filosófico. 29 00:01:19,004 --> 00:01:22,800 Uh, esses ataques de supervilões, eles afetaram a todos. 30 00:01:22,883 --> 00:01:26,470 Não importa quem você são, de onde você é. 31 00:01:26,554 --> 00:01:28,264 Estamos todos juntos nisso. 32 00:01:28,347 --> 00:01:32,351 E juntos, podemos imagine um mundo melhor. 33 00:01:34,395 --> 00:01:37,606 ♪ Imagine que não existe céu ♪ 34 00:01:37,690 --> 00:01:41,110 ♪ É fácil se você tentar ♪ 35 00:01:41,193 --> 00:01:44,321 ♪ Nenhum inferno abaixo de nós ♪ 36 00:01:44,405 --> 00:01:47,449 ♪ Acima de nós, apenas o céu ♪ 37 00:01:47,533 --> 00:01:52,621 ♪ Imagine todas as pessoas ♪ 38 00:01:52,705 --> 00:01:57,501 ♪ Vivendo para hoje ♪ 39 00:01:57,585 --> 00:01:59,712 ♪ Ah, ah, ah-ah-ah ♪ 40 00:01:59,795 --> 00:02:03,257 ♪ Você pode dizer que sou um sonhador ♪ 41 00:02:03,340 --> 00:02:06,135 ♪ Mas eu não sou o único ♪ 42 00:02:06,218 --> 00:02:09,597 ♪ Espero que um dia você se junte a nós ♪ 43 00:02:16,770 --> 00:02:18,147 Pare. 44 00:02:18,230 --> 00:02:20,649 Profundo. 45 00:02:20,733 --> 00:02:22,860 Existe mais alguém que possa operar essa coisa? Seriamente. 46 00:02:22,943 --> 00:02:24,403 Ashley achou que deveríamos livrar-se da maioria deles. 47 00:02:24,486 --> 00:02:27,197 - O quê? Você os demitiu. - Aqui, eu encontrei. Eu encontrei. 48 00:02:27,281 --> 00:02:29,283 Ok. 49 00:02:29,366 --> 00:02:30,784 Pare. 50 00:02:31,869 --> 00:02:33,495 Amplie. 51 00:02:36,582 --> 00:02:38,751 Menino Soldado. 52 00:02:38,834 --> 00:02:40,711 Não, isso é impossível. Ele morreu, tipo, 53 00:02:40,794 --> 00:02:42,963 - 40 anos atrás. - Alguém está fazendo cosplay? 54 00:02:43,047 --> 00:02:45,174 Olhe para o rosto dele. É ele. 55 00:02:45,257 --> 00:02:47,551 - Ou talvez CGI. - Não é CGI. 56 00:02:47,635 --> 00:02:50,095 Você nem sabe o que significa CGI. 57 00:02:50,179 --> 00:02:51,472 Significa "me chupe". 58 00:02:51,555 --> 00:02:53,182 Eu não entendo. Onde ele esteve? 59 00:02:53,265 --> 00:02:54,725 Por que ele matou a Condessa Carmesim? 60 00:02:54,808 --> 00:02:55,893 Quero dizer, os dois estavam, tipo, fodendo 61 00:02:55,976 --> 00:02:57,436 Kurt e Goldie. Todos certo, quer saber? 62 00:02:57,519 --> 00:02:59,730 Isso está bem. Isso está bem. Dominamos o ciclo de notícias. 63 00:02:59,813 --> 00:03:01,106 Vou ligar para Haberman. Enviaremos uma mensagem informando que temos 64 00:03:01,190 --> 00:03:02,232 Menino Soldado totalmente sob controle. 65 00:03:02,316 --> 00:03:03,859 Cale a boca. 66 00:03:03,943 --> 00:03:07,196 Você quer contar ao mundo aquele menino soldado, 67 00:03:07,279 --> 00:03:08,781 herói dos heróis, 68 00:03:08,864 --> 00:03:10,366 está de volta dos mortos 69 00:03:10,449 --> 00:03:12,034 e explodir Midtown? 70 00:03:12,117 --> 00:03:13,494 Antes de mim, ele era Vought. 71 00:03:13,577 --> 00:03:15,162 Sua estátua está na frente de a porra do prédio, Ashley. 72 00:03:15,245 --> 00:03:16,622 Ah, meu Deus, 73 00:03:16,705 --> 00:03:19,208 se isso vazar... 74 00:03:19,291 --> 00:03:20,876 a empresa está fodida. Estou fodido. 75 00:03:20,960 --> 00:03:22,628 Ah, Deus. Se a empresa cair, eu caio. 76 00:03:22,711 --> 00:03:24,088 Ah, porra. 77 00:03:25,381 --> 00:03:28,509 Ah, Deus. Por que isso está acontecendo comigo? 78 00:03:28,592 --> 00:03:31,387 Isso não é justo. 79 00:03:31,470 --> 00:03:33,430 Isso é tão injusto. 80 00:03:38,394 --> 00:03:39,394 Ok. 81 00:03:39,395 --> 00:03:40,562 Eu cuidarei disso. 82 00:03:40,646 --> 00:03:42,690 Vou encontrá-lo e matá-lo. 83 00:03:42,773 --> 00:03:44,608 Você enterra isso. Tudo isso. 84 00:03:44,692 --> 00:03:45,734 A filmagem, ninguém vê. 85 00:03:45,818 --> 00:03:47,277 Ele estraga tudo, a cabeça é sua. 86 00:03:47,361 --> 00:03:48,779 Noir. 87 00:03:52,574 --> 00:03:54,952 Por que ele mataria a Condessa Carmesim? 88 00:03:55,035 --> 00:03:57,871 Ele era o líder da sua equipe, você tem alguma ideia? 89 00:04:05,337 --> 00:04:09,008 Estou muito feliz por ter você comigo nessa, amigo. 90 00:04:09,091 --> 00:04:12,553 Sério. Você é o único com quem posso contar. 91 00:04:40,247 --> 00:04:43,292 Uh... obrigado. 92 00:05:03,979 --> 00:05:05,773 Que diabos? 93 00:05:07,149 --> 00:05:09,860 Cadê o Molho Oriental Chop Socky? 94 00:05:09,943 --> 00:05:11,779 Eles não têm mais isso. 95 00:05:11,862 --> 00:05:12,862 Por que diabos não? 96 00:05:12,863 --> 00:05:16,450 Uh, muitas... muitas boas razões. 97 00:05:16,533 --> 00:05:17,534 Você pegou a outra merda? 98 00:05:17,618 --> 00:05:21,288 Aqui está, chefe. 99 00:05:21,371 --> 00:05:23,165 Ah. 100 00:05:23,248 --> 00:05:25,209 Cara, senti falta dos bennies. 101 00:05:25,292 --> 00:05:27,127 Foi assim que ganhamos o Dia D, você sabe. 102 00:05:27,211 --> 00:05:29,046 Estávamos ligados às malditas guelras. 103 00:05:31,799 --> 00:05:34,093 Escute, vamos bater um papo 104 00:05:34,176 --> 00:05:36,178 sobre essa equipe, certo? 105 00:05:36,261 --> 00:05:37,846 Sim, que diabos preciso de uma equipe? 106 00:05:37,930 --> 00:05:39,473 O último me entregou aos Reds. 107 00:05:39,556 --> 00:05:42,226 E nós tiramos você de lá daquele pequeno picles. 108 00:05:42,309 --> 00:05:43,894 Nós finalizamos a Condessa Carmesim 109 00:05:43,977 --> 00:05:46,230 e a entreguei como um maldito peru de Natal, 110 00:05:46,313 --> 00:05:49,066 e eu até separei pólvora para você. 111 00:05:49,149 --> 00:05:51,443 Por que eu deveria ficar impressionado com isso? 112 00:05:51,527 --> 00:05:53,987 Isso é como matar Emmanuel Lewis. 113 00:05:55,948 --> 00:05:58,200 Sim, bem, ele cresceu pouco desde a última vez que você o viu. 114 00:05:58,283 --> 00:05:59,868 Tirem as mãos da porra do escudo. 115 00:05:59,952 --> 00:06:01,203 - Hum. - De qualquer forma, 116 00:06:01,286 --> 00:06:02,913 você quer vingança no Payback, não é? 117 00:06:02,996 --> 00:06:04,998 Bem, isso acontece 118 00:06:05,082 --> 00:06:07,251 que nós 119 00:06:07,334 --> 00:06:10,754 são especialistas em exterminando Supers idiotas. 120 00:06:10,838 --> 00:06:13,257 Você vê, é totalmente diferente mundo lá fora agora, filho. 121 00:06:1
Deixe um comentário