Série: The Boys
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 60.168 bytes (58,76 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:36
f9d0245db4ee80a2593ee8ea32c5e07d9ddcb24aTamanho: 60.168 bytes (58,76 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:36
Ver trecho da legenda: The Boys 3×4 HIC PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,665 --> 00:00:07,090 Eu e os meninos, estamos todos preparados. 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,128 Posso dar-me luz verde? 4 00:00:09,129 --> 00:00:10,820 Sem mutilação ou tortura 5 00:00:10,821 --> 00:00:12,330 ou colocar fogo em alguém. 6 00:00:16,467 --> 00:00:18,330 Que merda?! 7 00:00:19,078 --> 00:00:21,563 Você restaurou uma imagem saudável. 8 00:00:21,567 --> 00:00:24,600 A diretoria quer fazer você co-capitão dos Sete. 9 00:00:24,612 --> 00:00:26,569 Eu sou apenas um homem que se apaixonou pela mulher errada. 10 00:00:26,669 --> 00:00:29,130 Estou animado por todos para conhecer o meu verdadeiro eu. 11 00:00:29,136 --> 00:00:31,140 Eu não sou como todos vocês. 12 00:00:31,152 --> 00:00:33,150 Estou melhor! Eu sou o verdadeiro herói. 13 00:00:33,159 --> 00:00:35,258 Machos brancos na ferrugem Belt adorou seu discurso. 14 00:00:35,259 --> 00:00:37,400 - Porra, sim! - Ele estava voltando do trabalho para casa. 15 00:00:37,401 --> 00:00:39,150 Blue Hawk pisou nele com tanta força, 16 00:00:39,151 --> 00:00:40,291 quebrou a calçada. 17 00:00:40,391 --> 00:00:41,396 Eles precisam que você fale. 18 00:00:41,397 --> 00:00:44,195 Meu nome é Michael Jordan. Eu não sou Malcolm X. 19 00:00:44,295 --> 00:00:46,300 eu poderia trazer o bem pessoas em Os Sete. 20 00:00:46,307 --> 00:00:48,300 Você mantém distância. Ela é minha garota agora. 21 00:00:48,309 --> 00:00:49,500 Ele perdeu a cabeça. 22 00:00:49,500 --> 00:00:51,469 Enquanto eu for CEO, ele estará sob controle. 23 00:00:53,295 --> 00:00:54,500 Neuman é o chefe. 24 00:00:54,501 --> 00:00:55,880 Praticamente filha de Stan Edgar também. 25 00:00:55,885 --> 00:00:57,800 Eu pensei que poderíamos lutar contra Vought da maneira certa, mas não podemos. 26 00:00:57,827 --> 00:00:58,953 Temos que fazer do seu jeito. 27 00:00:58,976 --> 00:01:00,177 Acho que tenho alguma coisa. 28 00:01:00,177 --> 00:01:01,225 O que é B.C.L. VERMELHO? 29 00:01:01,226 --> 00:01:03,200 Algum tipo de arma. Se você acredita nos rumores, 30 00:01:03,230 --> 00:01:05,016 foi o que matou Soldier Boy. 31 00:01:05,016 --> 00:01:06,934 Esta é a nossa melhor chance para matar Pátria. 32 00:01:06,934 --> 00:01:08,472 - O que é isso? -Temperatura V. 33 00:01:08,473 --> 00:01:10,923 Faz de você um Supe por 24 horas. 34 00:01:10,943 --> 00:01:13,620 - O que matou o Menino Soldado? - Pergunte à porra da CIA! 35 00:01:14,984 --> 00:01:17,665 Você sabia e nunca disse uma maldita palavra. 36 00:01:17,666 --> 00:01:19,140 Você disse que sempre cuidaria de mim! 37 00:01:19,350 --> 00:01:20,505 Eu te odeio. 38 00:01:20,581 --> 00:01:22,300 Marque uma reunião com a pequena Nina. 39 00:01:22,399 --> 00:01:23,600 Esta é uma péssima ideia. 40 00:01:23,601 --> 00:01:25,500 Não, Frenchie, é um ideia muito boa. 41 00:01:25,501 --> 00:01:27,100 Nós estamos indo para a Rússia. 42 00:01:29,540 --> 00:01:30,708 ♪ Ouro maciço... ♪ 43 00:01:30,708 --> 00:01:32,668 É ouro maciço, 44 00:01:32,668 --> 00:01:34,295 estrelado por Marilyn McCoo. 45 00:01:34,295 --> 00:01:37,048 Com gravação em Ouro Sólido estrelado por Kim Carnes, 46 00:01:37,048 --> 00:01:38,508 os meninos de Oak Ridge, 47 00:01:38,508 --> 00:01:40,384 Waylan Flowers e Madame, 48 00:01:40,384 --> 00:01:42,428 os dançarinos de ouro maciço, 49 00:01:42,428 --> 00:01:46,265 e convidado muito especial, Soldier Boy! 50 00:01:46,265 --> 00:01:48,559 ♪ Fab Cinco ♪ ♪ Freddy me contou que todo mundo voa ♪ 51 00:01:48,559 --> 00:01:50,770 ♪ DJ girando, eu disse: "Meu, meu" ♪ 52 00:01:50,770 --> 00:01:52,897 ♪ Flash é rápido, Flash é legal ♪ 53 00:01:52,897 --> 00:01:55,107 ♪ François c'est pas, Flash não é cara ♪ 54 00:01:55,107 --> 00:01:57,151 ♪ E você não para, claro, tiro ♪ 55 00:01:57,151 --> 00:01:59,570 ♪ Vá para o estacionamento ♪ 56 00:01:59,570 --> 00:02:02,073 ♪ E você entra no seu carro e você dirige muito longe ♪ 57 00:02:02,073 --> 00:02:04,367 ♪ E você dirige a noite toda e então você vê uma luz ♪ 58 00:02:04,367 --> 00:02:06,327 ♪ Desce direto e cai no chão ♪ 59 00:02:06,327 --> 00:02:08,788 ♪ E sai um homem de Marte ♪ 60 00:02:08,788 --> 00:02:11,082 ♪ E você tenta correr, mas ele tem uma arma ♪ 61 00:02:11,082 --> 00:02:13,000 ♪ E ele atira em você, e ele come sua cabeça ♪ 62 00:02:13,000 --> 00:02:15,419 ♪ E então você está no homem de Marte ♪ 63 00:02:15,419 --> 00:02:17,129 ♪ Você sai à noite comendo carros ♪ 64 00:02:17,129 --> 00:02:19,799 ♪ Você come Cadillacs, Lincolns também... ♪ 65 00:02:22,885 --> 00:02:25,471 ♪ Você continua comendo carros ♪ 66 00:02:25,471 --> 00:02:28,516 ♪ Então quando houver chega de carros, você vai ♪ 67 00:02:50,329 --> 00:02:52,582 Tudo bem. Mantenha seu cabelo penteado. 68 00:02:52,582 --> 00:02:54,250 Você está em V. 69 00:02:54,250 --> 00:02:55,543 Temporário V. 70 00:02:55,543 --> 00:02:57,378 Mal dura 24 horas. 71 00:02:57,378 --> 00:02:58,879 Onde você conseguiu isso? 72 00:02:58,879 --> 00:03:00,047 Um deles sites. 73 00:03:00,047 --> 00:03:01,674 - Tesão por dias. - Não, não, não, não, não. 74 00:03:01,674 --> 00:03:04,176 Nada de suas merdas sorridentes. 75 00:03:04,176 --> 00:03:06,804 Só tomei uma dose. Tudo bem? 76 00:03:06,804 --> 00:03:07,930 A pólvora está morta. 77 00:03:07,930 --> 00:03:10,099 Sabemos o que precisamos saber. Fim de. 78 00:03:10,099 --> 00:03:12,643 Espere, espere, você... você... você... 79 00:03:12,823 --> 00:03:15,284 você matou... Pólvora? 80 00:03:15,284 --> 00:03:17,828 Com poderes? Você... 81 00:03:17,828 --> 00:03:19,538 Você tinha superpoderes? 82 00:03:19,538 --> 00:03:22,500 Ah, olhe, vamos apenas dá um tempo, ok? 83 00:03:22,500 --> 00:03:23,959 Acabou. Estou bem. 84 00:03:23,959 --> 00:03:25,711 Espere, espere, os outros sabem? 85 00:03:28,464 --> 00:03:29,673 Não, eles não querem. 86 00:03:30,883 --> 00:03:35,054 E se eles descobrirem, eu vou coloquei você na porra do coma. 87 00:03:41,310 --> 00:03:42,436 Sim, não, você está certo. 88 00:03:42,436 --> 00:03:44,605 Você parece totalmente bem. 89 00:03:49,360 --> 00:03:53,072 Então, o New York Times cruelmente atacou sua transmissão de aniversário, 90 00:03:53,072 --> 00:03:54,490 dizendo, e cito, 91 00:03:54,490 --> 00:03:57,701 "É assustador ver um homem tão forte que irritou." 92 00:03:57,701 --> 00:04:00,037 Sim, bem, estou irritado. Eu sou. 93 00:04:00,037 --> 00:04:04,750 Estou farto e cansado das mentiras divulgados pela grande mídia. 94 00:04:04,750 --> 00:04:05,876 Olha, a verdadeira questão aqui, Cam: 95 00:04:05,876 --> 00:04:08,504 Quem está por trás desses ataques? 96 00:04:08,504 --> 00:04:10,339 Quem está tentando me silenciar? 97 00:04:10,339 --> 00:04:13,008 Talvez os ricos e poderosos forças que você mencionou 98 00:04:13,008 --> 00:04:15,678 no seu discurso, pensei, corajoso. 99 00:04:15,678 --> 00:04:17,638 - Obrigado. - Quem são eles? 100 00:04:17,638 --> 00:04:19,056 Bem, olhe, na maior parte, 101 00:04:19,056 --> 00:04:20,224 são pessoas das quais você nunca ouviu falar, 102 00:04:20,224 --> 00:04:22,226 mas eles operam nas sombras, 103 00:04:22,226 --> 00:04:25,229 e eles são os únicos puxando as cordas. 104 00:04:25,229 --> 00:04:28,440 E, infelizmente, eles estão por toda parte. 105 00:04:28,440 --> 00:04:30,234 Mesmo dentro de Vought. 106 00:04:30,234 --> 00:04:32,945 Desculpe, eles estavam sem leite de aveia. 107 00:04:32,945 --> 00:04:35,281 Uh, o que você está fazendo aqui? 108 00:04:35,281 --> 00:04:36,615 Não posso passar por aqui por capricho? 109 00:04:36,615 --> 00:04:38,450 Você nunca faz nada por capricho. 110 00:04:40,035 --> 00:04:41,412 Você não pode estar falando sério. 111 00:04:41,412 --> 00:04:43,789 Nunca vamos atrás de Homelander. 112 00:04:43,789 --> 00:04:45,332 É praticamente uma política federal. 113 00:04:45,332 --> 00:04:47,751 Ninguém vai atrás de ninguém. 114
Deixe um comentário