Série: The Boys
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 70.055 bytes (68,41 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:28
23db6fc0311fd60bb383936cb16056abe4b612c4Tamanho: 70.055 bytes (68,41 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:28
Ver trecho da legenda: The Boys 3×2 HIC PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,965 --> 00:00:08,801 Nesta quinta-feira na VTV: Televisão para mulheres... 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,219 Acho que estou apenas procurando 4 00:00:10,302 --> 00:00:12,638 uma vida com mais propósito, Sr. Adana. 5 00:00:12,722 --> 00:00:14,765 A Igreja do Coletivo 6 00:00:14,849 --> 00:00:18,436 pode lhe oferecer muito mais. 7 00:00:18,519 --> 00:00:22,273 Podemos oferecer-lhe uma família. 8 00:00:24,817 --> 00:00:26,736 Sr. Adana, diga-me a verdade. 9 00:00:26,819 --> 00:00:29,447 Você está me seguindo? 10 00:00:29,530 --> 00:00:30,906 eu tive que descobrir 11 00:00:30,990 --> 00:00:33,409 se você estivesse colocando a Igreja em primeiro lugar, 12 00:00:33,492 --> 00:00:35,578 antes de sua carreira. 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,496 Antes de tudo. 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,956 Você me marcou com suas iniciais! 15 00:00:39,039 --> 00:00:40,039 É o suficiente. 16 00:00:40,082 --> 00:00:43,669 Tenho medo que você tenha se tornado 17 00:00:43,753 --> 00:00:46,464 uma personalidade tóxica, Deep. 18 00:00:47,506 --> 00:00:50,134 Então você me deixou não há escolha a não ser correr. 19 00:00:57,975 --> 00:00:59,643 Não sem meu golfinho. 20 00:00:59,727 --> 00:01:03,022 Trazido a você por Lean Lady jantares congelados, da Vought. 21 00:01:03,105 --> 00:01:07,318 Hoje à noite, transmissão simultânea ao vivo em VBS, VTV, VNN, 22 00:01:07,401 --> 00:01:09,320 Vought Soul e Voughtemundo, 23 00:01:09,403 --> 00:01:12,364 junte-se a mim no meu anual Aniversário espetacular, 24 00:01:12,448 --> 00:01:14,784 junto com meu co-capitão Starlight, 25 00:01:14,867 --> 00:01:17,411 bem como Emeril Lagasse, Rascal Flatts, Supersônico, 26 00:01:17,495 --> 00:01:20,664 o elenco de Riverdale, Dame Judi Dench 27 00:01:20,748 --> 00:01:22,625 e, claro, minha querida amigo Black Noir... 28 00:01:28,380 --> 00:01:30,299 Olá, Guilherme. 29 00:01:30,382 --> 00:01:31,884 Maldito traficante, estou certo? 30 00:01:31,967 --> 00:01:34,011 Você realmente vai atirar essa merda em suas veias? 31 00:01:34,094 --> 00:01:37,139 Você sabe, acho que posso. 32 00:01:37,223 --> 00:01:39,308 Provavelmente, você morrerá gritando. 33 00:01:40,434 --> 00:01:42,353 Bem, joguei mais por menos. 34 00:01:42,436 --> 00:01:44,814 Eu não acho que você vai fazer isso. 35 00:01:44,897 --> 00:01:46,565 Transforme-se em um Super? 36 00:01:46,649 --> 00:01:48,818 Esse é um novo ponto baixo, até para você. 37 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 Ah, posso ir mais baixo. 38 00:01:50,236 --> 00:01:51,695 Posso ir direto para o inferno. 39 00:01:54,240 --> 00:01:55,533 Açougueiro, você tem que parar. 40 00:01:59,662 --> 00:02:03,999 Por favor. Para Beca. Isto quebraria seu coração. 41 00:02:04,083 --> 00:02:06,752 Becca não se importa com o que eu faço. 42 00:02:10,256 --> 00:02:11,841 Ela está morta. 43 00:02:29,900 --> 00:02:32,611 Olá, amor. Um pouco cedo, não é? 44 00:02:32,695 --> 00:02:35,865 Você disse que eu poderia ligar você depois das 8:00. São 8h03. 45 00:02:35,948 --> 00:02:39,326 Ah, sim. Você está certo. 46 00:02:40,953 --> 00:02:42,371 Você está bem? 47 00:02:42,454 --> 00:02:45,165 Sim. Ótimo. Por que? 48 00:02:45,249 --> 00:02:46,667 Você parece cansado. 49 00:02:46,750 --> 00:02:49,753 Ah, apenas, uh, tive um noite boba, só isso. 50 00:02:49,837 --> 00:02:51,171 Sem dormir. 51 00:02:51,255 --> 00:02:52,840 Você assistiu o vídeo que eu fiz? 52 00:02:52,923 --> 00:02:54,091 Ah, não, não. 53 00:02:54,174 --> 00:02:56,719 Eu, uh... ainda não tive chance. 54 00:02:56,802 --> 00:02:58,387 Eu acho que você deveria assistir. 55 00:02:58,470 --> 00:03:01,682 Isso meio que me ajuda quando Eu não durmo muito bem. 56 00:03:01,765 --> 00:03:04,059 Sim, olhe, eu te disse Assistirei mais tarde. 57 00:03:04,143 --> 00:03:06,061 Você está bravo comigo? 58 00:03:08,814 --> 00:03:10,274 Não, ah... 59 00:03:10,357 --> 00:03:11,775 claro que não. 60 00:03:12,818 --> 00:03:15,404 Olha, você é filho da sua mãe. 61 00:03:17,239 --> 00:03:19,241 E sempre estarei atento a você. 62 00:03:22,411 --> 00:03:24,455 Exatamente como prometi. 63 00:03:25,623 --> 00:03:27,875 Tudo bem? 64 00:03:38,969 --> 00:03:40,930 Olá, dorminhoco. 65 00:03:41,013 --> 00:03:43,015 Levante-se e brilhe. Grande dia. 66 00:03:43,098 --> 00:03:47,853 Qualquer coisa um pouco mais especial sobre hoje? Hum? 67 00:03:52,900 --> 00:03:55,361 É meu aniversário, bobo. 68 00:03:57,655 --> 00:03:58,656 Hum? 69 00:04:01,909 --> 00:04:05,037 Ok, apenas pisque se quiser me deseje um feliz aniversário, hein? 70 00:04:18,133 --> 00:04:20,052 Ok. 71 00:04:32,731 --> 00:04:34,775 Ok, então Red River é uma casa coletiva 72 00:04:34,858 --> 00:04:37,778 propriedade de uma subsidiária da Vought, é claro. 73 00:04:37,861 --> 00:04:39,530 Acho que foi lá que Vicky cresceu. 74 00:04:39,613 --> 00:04:42,074 Você quer dizer Nádia? 75 00:04:42,157 --> 00:04:44,702 Deus, eu sou um idiota. Eu deveria ter visto. 76 00:04:44,785 --> 00:04:46,829 - Como você pode ter visto isso? - Não sei. 77 00:04:46,912 --> 00:04:50,332 Talvez quando ela matou Rayner ou quando ela explodiu o Congresso. 78 00:04:50,416 --> 00:04:52,334 Maldição. 79 00:04:54,128 --> 00:04:55,796 Talvez vazemos para o The Times. 80 00:04:55,879 --> 00:04:58,799 Não, ela poderia estourar a cabeça de todo mundo no escritório, inclusive eu. 81 00:04:58,882 --> 00:05:00,426 Espere, espere, você está entrando? 82 00:05:01,468 --> 00:05:02,636 - Ligue dizendo que está doente. - Nós... 83 00:05:02,720 --> 00:05:03,887 Temos reunião geral às 15h. 84 00:05:03,971 --> 00:05:06,348 Nunca perdi um antes. 85 00:05:08,017 --> 00:05:09,852 E se contarmos ao Butcher? 86 00:05:09,935 --> 00:05:13,605 Dizemos ao Butcher que tenho sido um Companheiro de Supe por um ano? 87 00:05:13,689 --> 00:05:16,066 Oh, Cristo, ele nunca vai não me tortura por isso, não é? 88 00:05:16,150 --> 00:05:17,818 Bem, talvez ele não vá. 89 00:05:19,194 --> 00:05:22,698 Não. Não, não, não. Olha, nós podemos... cuidar disso sozinhos. 90 00:05:22,781 --> 00:05:23,907 Tudo bem? 91 00:05:23,991 --> 00:05:26,577 Apenas não faça nada. 92 00:05:26,660 --> 00:05:29,079 - O que, louco, estúpido? - Não. 93 00:05:29,163 --> 00:05:31,582 Não faça nada até eu voltar. 94 00:05:31,665 --> 00:05:33,500 - Ok? - Você está indo embora? 95 00:05:33,584 --> 00:05:35,711 Sim, é a passagem de som 96 00:05:35,794 --> 00:05:38,047 para Homelander especial de aniversário estúpido. 97 00:05:40,799 --> 00:05:42,259 Espere por mim. 98 00:05:43,302 --> 00:05:45,054 Sim. OK. 99 00:05:45,137 --> 00:05:47,181 Claro. 100 00:05:50,142 --> 00:05:52,936 ♪ Querido, querido, querido ♪ 101 00:05:53,020 --> 00:05:54,938 - ♪ Obteve sua carteira de motorista ♪ - ♪ Você obteve sua licença ♪ 102 00:05:55,022 --> 00:05:56,607 ♪ Tirei sua licença para me dirigir... ♪ 103 00:05:56,690 --> 00:05:57,983 E pop, pop. 104 00:05:58,067 --> 00:06:00,110 Deslizamento da cabeça. 105 00:06:00,194 --> 00:06:01,653 - Vou deslizar esta noite. Obrigado. - Uh-huh. 106 00:06:01,737 --> 00:06:04,031 Uau! Ainda entendi. 107 00:06:04,114 --> 00:06:06,408 Parece que você está de volta ao Turnê "Doce como eu quero ser". 108 00:06:06,492 --> 00:06:09,244 Ah, uau. Não, isso é humilhante. 109 00:06:09,328 --> 00:06:11,205 Essa música era nojenta quando eu tinha 18 anos. 110 00:06:11,288 --> 00:06:12,414 Eu canto agora, eles vão 111 00:06:12,498 --> 00:06:14,416 me faça ficar com mil pés das escolas. 112 00:06:14,500 --> 00:06:15,793 Então não cante. 113 00:06:15,876 --> 00:06:17,002 Isso é fácil para você dizer. 114 00:06:17,086 --> 00:06:18,253 Você já está nos Sete. 115 00:06:18,337 --> 00:06:20,214 E-eu não quero fazer barulho. 116 00:06:20,297 --> 00:06:23,717 Confie em mim... faça ondas. 117 00:06:25,094 --> 00:06:28,263 Ei, Jay, hum, podemos correr meu segmento agora,
Deixe um comentário