The Boys 2×8

Série: The Boys
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 4bd6bab55504627e7d08af701b41c5b355e7c2ff
Tamanho: 82.401 bytes (80,47 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:33:48
Ver trecho da legenda: The Boys 2×8 HIC PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
<font color="#ff0000">Sincronização e correções por</font> Costa Dax
<font color="#ff0000"></font>

2
00:00:06,799 --> 00:00:09,509
Ok, isso é uma loucura.

3
00:00:09,510 --> 00:00:11,470
Precisamos de mais Composto V!

4
00:00:11,512 --> 00:00:14,098
- Absolutamente.
- Precisamos de mais Supes!

5
00:00:14,140 --> 00:00:15,740
MULTIDÃO [CANTANDO]:
Mais Supes! Mais Supes!

6
00:00:15,766 --> 00:00:18,018
<i>Mais Supes! Mais Supes! Mais Supes!</i>

7
00:00:18,060 --> 00:00:19,269
<i>Mais Supes! Mais Supes!</i>

8
00:00:19,270 --> 00:00:20,354
Venha comigo.

9
00:00:20,396 --> 00:00:22,148
O que você está fazendo aqui?

10
00:00:23,192 --> 00:00:24,472
AÇOUGUEIRO: <i>Mas pelo lado positivo,</i>

11
00:00:24,473 --> 00:00:25,651
Estou dormindo em um porão

12
00:00:25,693 --> 00:00:27,954
debaixo de uma casa de penhores em East Flatbush.

13
00:00:27,995 --> 00:00:29,197
Nunca quisemos isso para você.

14
00:00:29,239 --> 00:00:31,698
HOMELANDER: <i>Todos nós apenas temos
Os melhores interesses de Ryan são os melhores.</i>

15
00:00:31,699 --> 00:00:32,783
Quero que sejamos uma família.

16
00:00:32,825 --> 00:00:34,425
RYAN: <i>Eles simplesmente voaram
me levantei e me mostrou.</i>

17
00:00:34,467 --> 00:00:36,667
Esta casa é falsa, o
vizinhos são falsos, você é falso.

18
00:00:36,668 --> 00:00:38,414
Não, Ryan!

19
00:00:38,456 --> 00:00:40,336
Você tem cinco minutos para
faça sua abertura...

20
00:00:40,337 --> 00:00:42,965
[GRITANDO]

21
00:00:54,530 --> 00:00:57,015
XERIFE FLANAGAN: <i>Há um
supervilão no campus da sua escola.</i>

22
00:00:57,016 --> 00:00:58,934
- [GRITANDO]
<i>- Você ouve os chamados de socorro.</i>

23
00:00:58,976 --> 00:01:01,144
<i>Você testemunha uma violência
exibição de superpoderes.</i>

24
00:01:01,145 --> 00:01:02,229
<i>O que você faz?</i>

25
00:01:02,271 --> 00:01:04,106
<i>Sou o xerife Ed Flanagan,</i>

26
00:01:04,148 --> 00:01:06,776
<i>e estou aqui com Homelander
para falar sobre segurança escolar.</i>

27
00:01:06,817 --> 00:01:09,320
<i>No primeiro relatório de
um supervilão ativo,</i>

28
00:01:09,361 --> 00:01:11,864
<i>um herói irá imediatamente
corra para o seu campus.</i>

29
00:01:11,906 --> 00:01:14,241
<i>Mas para permanecer vivo em
no momento, lembre-se,</i>

30
00:01:14,283 --> 00:01:17,453
<i>mantenha a calma e siga a lei.</i>

31
00:01:17,495 --> 00:01:20,122
<i>Tranque todas as portas e janelas.</i>

32
00:01:23,626 --> 00:01:24,835
<i>Arme-se.</i>

33
00:01:24,877 --> 00:01:27,505
<i>Seu professor deveria ter
uma arma de fogo autorizada.</i>

34
00:01:31,175 --> 00:01:32,718
<i>Mas use o que puder.</i>

35
00:01:35,221 --> 00:01:37,223
<i>E espere por um herói.</i>

36
00:01:40,059 --> 00:01:42,311
- [GRITANDO À DISTÂNCIA]
- FLANAGAN: <i>Infelizmente,</i>

37
00:01:42,353 --> 00:01:44,063
<i>a possibilidade que você experimentará</i>

38
00:01:44,104 --> 00:01:46,857
<i>um ataque de supervilões cresce
mais provável a cada dia.</i>

39
00:01:46,899 --> 00:01:49,360
<i>Mas ao ter um plano de ação,
você pode aumentar drasticamente</i>

40
00:01:49,401 --> 00:01:50,861
<i>suas chances de sobrevivência.</i>

41
00:01:50,903 --> 00:01:54,114
<i>E a sobrevivência é tudo o que importa.</i>

42
00:01:55,574 --> 00:01:56,784
[TV TOCANDO INDISTINTAMENTE]

43
00:01:56,826 --> 00:01:59,954
- Jody, onde está meu distintivo de bandeira?
- Como devo saber?

44
00:01:59,995 --> 00:02:02,331
Bem, eu não posso ir para isso
coisa sem um alfinete de bandeira.

45
00:02:02,373 --> 00:02:04,917
Bob, antes de tomar qualquer decisão,

46
00:02:04,959 --> 00:02:06,418
- deixe-me falar com ele.
- Um,

47
00:02:06,460 --> 00:02:08,170
o presidente não gosta de você.

48
00:02:08,212 --> 00:02:10,214
Ele usou a palavra "indiferente".

49
00:02:10,256 --> 00:02:12,258
E, dois, ele está decidido.

50
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
Ele está declarando uma emergência nacional,

51
00:02:14,343 --> 00:02:15,678
contornando o FDA,

52
00:02:15,719 --> 00:02:18,722
e autorizando o Composto V
para uso pela aplicação da lei

53
00:02:18,764 --> 00:02:20,604
- e socorristas.
- NEUMAN: Espere, Robert.

54
00:02:20,605 --> 00:02:22,601
- Você está brincando comigo?
- Eu gostaria de estar.

55
00:02:22,643 --> 00:02:24,895
As doses estão custando cinco milhões cada.

56
00:02:24,937 --> 00:02:26,522
O Pentágono tem uma grande encomenda,

57
00:02:26,564 --> 00:02:28,607
e o ICE é o próximo da fila.

58
00:02:28,609 --> 00:02:30,209
Você não pode lançar V no mainstream.

59
00:02:30,210 --> 00:02:33,070
Estamos falando de uma avalanche
de Supes; é suicídio.

60
00:02:33,112 --> 00:02:35,698
Em uma hora, estarei de pé
no serviço memorial

61
00:02:35,739 --> 00:02:38,450
para os heróis caídos
do ataque à Câmara,

62
00:02:38,492 --> 00:02:39,952
com meu distintivo de bandeira,

63
00:02:39,994 --> 00:02:42,872
dando meus pensamentos e
orações e promessas

64
00:02:42,913 --> 00:02:44,790
para manter a América segura.

65
00:02:44,832 --> 00:02:47,084
A melhor maneira de fazer isso
está com o Composto V.

66
00:02:47,086 --> 00:02:48,926
NEUMAN: Sim, nós sabemos.
Nós estávamos lá. Lembrar?

67
00:02:48,927 --> 00:02:50,796
Coberto com o cérebro do meu chefe de gabinete.

68
00:02:50,838 --> 00:02:52,923
Olha, não houve
terrorista. Foi Vought.

69
00:02:52,965 --> 00:02:55,009
É um maldito golpe.

70
00:02:55,050 --> 00:02:58,220
- Vários caras deles também morreram.
- Para cobrir seus próprios rastros.

71
00:03:00,014 --> 00:03:02,141
Para que conste, concordo com você.

72
00:03:02,182 --> 00:03:03,684
E eu odeio isso.

73
00:03:03,726 --> 00:03:06,020
Mas você não tem provas.

74
00:03:06,061 --> 00:03:07,688
As pessoas estão com medo.

75
00:03:07,730 --> 00:03:10,274
Se Vought cagasse
no meio da Quinta Avenida,

76
00:03:10,276 --> 00:03:11,636
eles fariam um desfile de fita adesiva.

77
00:03:11,637 --> 00:03:15,029
- Aqui está o que temos, Bob.
- Ah, deixe-me adivinhar.

78
00:03:15,070 --> 00:03:16,822
Uma fita minha transando com a babá dos meus filhos

79
00:03:16,864 --> 00:03:18,324
na quinceanera da filha?

80
00:03:18,365 --> 00:03:21,285
Solte-o. Por favor. Eu estou te implorando.

81
00:03:21,327 --> 00:03:25,039
Um ótimo show na Fox, e isso
merda no meu retrovisor?

82
00:03:25,080 --> 00:03:26,141
Parece um sonho.

83
00:03:26,142 --> 00:03:28,125
Ok, e se tivéssemos
prova dura? Uma testemunha.

84
00:03:28,167 --> 00:03:29,251
Qualquer coisa.

85
00:03:29,293 --> 00:03:31,587
CANTOR: Se você pudesse
pegue o próprio Jesus Cristo,

86
00:03:31,629 --> 00:03:34,840
ou talvez Homelander em
na frente de uma câmera, claro.

87
00:03:34,882 --> 00:03:36,842
Eu realmente sinto muito.

88
00:03:39,219 --> 00:03:41,263
- [CÃES LATINDO]
- [WHIRRING DE LÂMINAS DE HELICÓPTERO]

89
00:03:45,184 --> 00:03:46,977
[CONVERSA DE RÁDIO INDISTINTA]

90
00:03:47,019 --> 00:03:49,021
♪ ♪

91
00:04:13,379 --> 00:04:15,506
DONNA: Estou nervosa
sobre dirigir na cidade.

92
00:04:15,507 --> 00:04:16,547
STARLIGHT: Você vai ficar bem.

93
00:04:16,548 --> 00:04:18,550
- O plano de novo?
- Ok,

94
00:04:18,592 --> 00:04:20,135
dirija direto para Gen's em Sedona,

95
00:04:20,177 --> 00:04:23,222
dinheiro para gasolina, sem hotéis.

96
00:04:23,263 --> 00:04:25,224
Eu não quero deixar você aqui.

97
00:04:25,265 --> 00:04:27,101
Eu ficarei bem.

98
00:04:30,938 --> 00:04:33,732
O menino ansioso? Realmente?
Com o aperto de mão úmido?

99
00:04:33,774 --> 00:04:36,193
- Mãe, vamos.
- OK. OK.

100
00:04:36,235 --> 00:04:37,653
Hum...

101
00:04:37,695 --> 00:04:39,113
você precisa de um novo.

102
00:04:39,154 --> 00:04:41,407
LUZ ESTRELA: Eu...

103
00:04:43,283 --> 00:04:44,702
Eu não vou usar isso.

104
00:04:44,743 --> 00:04:48,580
Eu não me importo se você usa isso.
Eu só quero que você tenha isso.

105
00:04:52,292 --> 00:04:54,670
Eu te amo.

106
00:04:54,712 --> 00:04:56,380
Eu também te amo.

107
00:04:58,841 --> 00:05:00,217
Você esteja seguro.

108
00:05:00,259 --> 00:05:01,677
Ok.

109
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *