The Boys 2×2

Série: The Boys
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 7531565895f66db6fa42273099791beac1150be1
Tamanho: 66.248 bytes (64,70 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:33:35
Ver trecho da legenda: The Boys 2×2 HIC PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:24,240 --> 00:00:26,659
(Vento soprando)

3
00:00:51,684 --> 00:00:53,686
(TOQUE ALTO)

4
00:00:57,398 --> 00:00:59,400
(VEÍCULOS PASSANDO)

5
00:01:18,002 --> 00:01:20,004
(grunhidos)

6
00:01:33,684 --> 00:01:35,686
(Expira)

7
00:01:45,237 --> 00:01:46,572
ANFITRIÃ: Olá.

8
00:01:46,614 --> 00:01:48,616
Bem-vindo ao Endless Pasta
Semana na casa de Tony Cícero.

9
00:01:49,658 --> 00:01:51,160
Onde diabos estou?

10
00:01:51,201 --> 00:01:52,578
Você está na casa de Tony Cícero.

11
00:01:52,620 --> 00:01:54,747
Não, não. Em que porra de cidade eu estou?

12
00:01:54,788 --> 00:01:56,373
Ah, Fort Wayne.

13
00:01:56,415 --> 00:01:58,083
Que porra?

14
00:01:58,125 --> 00:02:00,836
Você tem um pedaço de papel,
algo com que eu possa escrever?

15
00:02:00,878 --> 00:02:02,129
Uma caneta, qualquer coisa.

16
00:02:02,171 --> 00:02:03,964
(murmurando): Ah, foda-se.

17
00:02:04,006 --> 00:02:06,258
(CONVERSA INDISTINTA)

18
00:02:06,300 --> 00:02:09,053
ÂNCORA DE NOTÍCIAS: Ontem fechou

19
00:02:09,094 --> 00:02:11,263
dez por cento abaixo do seu máximo histórico,

20
00:02:11,305 --> 00:02:13,641
definido no mês passado.

21
00:02:13,682 --> 00:02:16,268
As autoridades federais têm
iniciou uma caçada humana em vários estados

22
00:02:16,310 --> 00:02:19,772
para William Butcher
por supostamente assassinar

23
00:02:19,813 --> 00:02:22,274
Vice-presidente da Vought, Madelyn Stillwell

24
00:02:22,316 --> 00:02:25,527
bem como colocar em perigo
seu filho pequeno, Theodore.

25
00:02:25,569 --> 00:02:28,197
Funcionários responsáveis pela aplicação da lei
criaram uma linha de dicas

26
00:02:28,238 --> 00:02:30,783
e estamos pedindo a qualquer pessoa com informações

27
00:02:30,824 --> 00:02:34,244
sobre o suspeito
onde se apresentar.

28
00:02:34,286 --> 00:02:37,247
A polícia também está perguntando...

29
00:02:44,254 --> 00:02:46,173
(SNIFFLES)

30
00:02:46,256 --> 00:02:48,258
("INDÉ-ESTRUTÍVEL" DE GUIZMO PLAYING)

31
00:02:57,685 --> 00:03:01,105
"Rapaz, menina."

32
00:03:07,361 --> 00:03:09,321
Sinto muito.

33
00:03:09,363 --> 00:03:11,156
Eu não entendo.

34
00:03:18,789 --> 00:03:20,749
Tudo bem, estou indo.

35
00:03:20,791 --> 00:03:23,002
- HUGHIE: Aonde você vai?
- Vou encontrar um contato.

36
00:03:23,043 --> 00:03:24,712
Quem?

37
00:03:24,753 --> 00:03:27,506
Alguém que possa nos ajudar a encontrar
essa super boceta terrorista.

38
00:03:27,548 --> 00:03:28,716
Quem é o contato?

39
00:03:28,757 --> 00:03:30,759
Qual é o nome real deles?

40
00:03:32,928 --> 00:03:34,847
- Você vai adorar.
- Não, não vou.

41
00:03:34,888 --> 00:03:36,807
Eu não vou adorar. Eu nunca adorei.

42
00:03:36,849 --> 00:03:38,183
Eu nunca adorei isso!

43
00:03:40,602 --> 00:03:41,729
Anotado.

44
00:03:41,770 --> 00:03:43,272
Nem uma palavra dele.

45
00:03:43,313 --> 00:03:45,941
Ele nos deixou para morrer, e agora
é como se nada tivesse acontecido?

46
00:03:52,281 --> 00:03:54,241
Você está certo.

47
00:03:54,283 --> 00:03:56,243
Sinto muito.

48
00:03:56,285 --> 00:03:59,163
Desculpe por ter confiado
esse grupo foi inteligente o suficiente

49
00:03:59,204 --> 00:04:02,082
para se salvarem como eles fizeram
feito cem vezes antes.

50
00:04:02,124 --> 00:04:03,459
Ok, bem, onde você esteve?

51
00:04:03,500 --> 00:04:05,878
Bem, tecnicamente, liguei de volta para ele.

52
00:04:05,919 --> 00:04:08,047
Ele explodiu Madelyn Stillwell.

53
00:04:08,088 --> 00:04:11,675
Eu te disse. Ela já estava
morto quando eu a explodi.

54
00:04:11,717 --> 00:04:14,053
Ah. Ótimo. Legal.

55
00:04:14,094 --> 00:04:16,722
Totalmente. Nós apenas vamos
fingir que isso é normal?

56
00:04:16,764 --> 00:04:18,348
Como se fôssemos malditos lemingues?

57
00:04:29,026 --> 00:04:31,570
Bem, quem mais eles vão seguir?

58
00:04:38,660 --> 00:04:40,662
Certo.

59
00:04:47,836 --> 00:04:50,714
(PÁSSAROS CANTINHANDO)

60
00:04:50,756 --> 00:04:52,591
(grunhidos)

61
00:04:52,633 --> 00:04:55,552
(Ri baixinho)

62
00:04:55,594 --> 00:04:58,180
Ei. Você sabe, meu pai,

63
00:04:58,222 --> 00:05:01,141
ele teve uma bola na World Series de 56.

64
00:05:01,183 --> 00:05:03,060
Assinado pelo próprio Don Larsen.

65
00:05:03,102 --> 00:05:05,062
Lançou um no-hitter no jogo 5.

66
00:05:05,104 --> 00:05:06,688
Sério?

67
00:05:06,730 --> 00:05:09,358
Muito legal, hein?

68
00:05:09,399 --> 00:05:12,528
Ah, sim. Tudo bem. Uh...

69
00:05:12,569 --> 00:05:14,738
Você vai, uh, você vai conseguir o próximo.

70
00:05:14,780 --> 00:05:16,615
- Sim.
- Sim!

71
00:05:16,657 --> 00:05:18,242
RYAN: Sim, vou pegar o próximo.

72
00:05:20,244 --> 00:05:21,995
(Suspiros)

73
00:05:22,037 --> 00:05:23,831
Ok.

74
00:05:23,872 --> 00:05:27,126
Ryan. Use seus poderes.

75
00:05:27,167 --> 00:05:28,418
O que você quer dizer?

76
00:05:33,465 --> 00:05:35,592
RYAN: Hã.

77
00:05:35,634 --> 00:05:36,885
Eu não posso fazer isso.

78
00:05:36,927 --> 00:05:40,013
Sim, você pode. Você é meu filho.

79
00:05:41,723 --> 00:05:46,562
Alguém te contou
do que você é capaz?

80
00:05:48,397 --> 00:05:49,606
Não.

81
00:05:52,067 --> 00:05:54,486
Bem, então é sobre
hora em que você descobriu.

82
00:05:54,528 --> 00:05:57,364
BECCA: Ei, Ryan? Vamos. Hora da matemática, amigo.

83
00:05:57,406 --> 00:05:58,991
Capítulos 12 e 13 da sua apostila.

84
00:05:59,032 --> 00:06:00,576
(Exala) Sim.

85
00:06:00,617 --> 00:06:02,661
Matemática, sim. Desculpe, esqueci.

86
00:06:02,703 --> 00:06:04,663
BECCA: É o seu favorito.

87
00:06:04,705 --> 00:06:06,415
Chego em um minuto, ok?

88
00:06:06,456 --> 00:06:08,083
HOMELANDER: Você sabe,
quando eu tinha a idade dele,

89
00:06:08,125 --> 00:06:11,170
Eu estava quebrando a barreira do som.

90
00:06:11,211 --> 00:06:13,380
Ele não consegue nem lançar uma bola rápida.

91
00:06:13,422 --> 00:06:15,048
Achamos que era melhor que ele tivesse

92
00:06:15,090 --> 00:06:17,593
uma infância tão comum quanto possível.

93
00:06:17,634 --> 00:06:19,595
Nós?

94
00:06:19,636 --> 00:06:21,471
- Quem somos nós?
- Olha,

95
00:06:21,513 --> 00:06:24,183
Eu só quero que meu filho seja normal.

96
00:06:25,726 --> 00:06:28,520
Bem, então, é uma coisa boa eu estar aqui.

97
00:06:28,562 --> 00:06:30,689
Porque meu filho é o
coisa mais distante

98
00:06:30,731 --> 00:06:33,692
neste planeta para um menino normal.

99
00:06:33,734 --> 00:06:36,528
Quanto tempo você pretende ficar?

100
00:06:37,571 --> 00:06:40,699
Becca, tínhamos um acordo.

101
00:06:40,741 --> 00:06:43,076
Um acordo que está vivo e bem

102
00:06:43,118 --> 00:06:46,663
e-e correndo por aí
tão livre quanto um maldito pássaro.

103
00:06:46,705 --> 00:06:50,125
Então, vamos apenas

104
00:06:50,167 --> 00:06:51,919
tente ser civilizado, certo?

105
00:07:10,812 --> 00:07:12,814
Eu acertei?

106
00:07:14,650 --> 00:07:16,693
Há...

107
00:07:16,735 --> 00:07:19,863
Não há resposta correta ou incorreta.

108
00:07:19,905 --> 00:07:21,615
Ah.

109
00:07:23,659 --> 00:07:25,911
O que está faltando aqui?

110
00:07:28,121 --> 00:07:31,166
PROFUNDO: Uh...

111
00:07:33,168 --> 00:07:37,297
Profundo, como você espera ser
bem-vindo de volta aos Sete

112
00:07:37,339 --> 00:07:39,383
se você não consegue ser honesto consigo mesmo?

113
00:07:39,424 --> 00:07:42,469
Carol, para ser honesto,

114
00:07:42,511 --> 00:07:44,429
Eu não sei o que
foda-se o que você quer de mim.

115
00:07:44,471 --> 00:07:45,555
(PORTA FECHA)

116
00:07:46,682 --> 00:07:48,642
Ei, pessoal.

117
00:07:48,684 --> 00:07:49,935
Como vai?

118
00:07:49,977 --> 00:07:51,979
Posso dar uma palavrinha?

119
00:07:53,939 --> 00:07:55,899
Não quero ser negativo,

120
00:07:55,941 --> 00:08:00,112
mas sua perspectiva operacional
é funcionalmente inexistente.

121
00:08:00,153 --> 00:08:02,322
(Sussurrando): Eu não
acho que há um caminho aqui.

122
00:08:02,364 --> 00:08:04,533
Deixe isso comigo.

123
00:08:04,574 --> 00:08:05,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *