Série: The Boys
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 66.594 bytes (65,03 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:33:31
00eb7e8e7609f0126bb67d05432810bdcc2e8208Tamanho: 66.594 bytes (65,03 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:33:31
Ver trecho da legenda: The Boys 2×1 X264-BOYS2MEN PTBR
1 00:00:04,756 --> 00:00:05,756 Robin! 2 00:00:06,508 --> 00:00:08,010 Eu ouvi o que aconteceu com Robin. 3 00:00:08,093 --> 00:00:10,596 Ela não estava na rua, ela estava a um passo do meio-fio. 4 00:00:10,679 --> 00:00:13,056 - Me desculpe, quem é você? - Meu nome é Açougueiro. Billy Açougueiro. 5 00:00:13,140 --> 00:00:16,226 Supers perdem centenas de pessoas anualmente a danos colaterais. 6 00:00:16,310 --> 00:00:18,478 - É aí que eu entro. - Para fazer o quê? 7 00:00:22,399 --> 00:00:23,984 Francês, preciso da sua ajuda. 8 00:00:25,027 --> 00:00:27,821 - Quem é ele? - Este aqui é Hughie Campbell. 9 00:00:32,659 --> 00:00:34,203 Hughie, leite materno. 10 00:00:35,370 --> 00:00:37,581 - Quem é esse? - Ela é uma Supe terrorista. 11 00:00:37,664 --> 00:00:39,208 - O nome dela é Kimiko. - Bom dia, Kimiko. 12 00:00:41,793 --> 00:00:43,879 Sempre quis estar nos Sete. 13 00:00:43,962 --> 00:00:46,423 Por favor, dê as boas-vindas à Luz Estelar! 14 00:00:46,506 --> 00:00:49,426 É apenas uma questão de quão ruim você quer estar no The Seven. 15 00:00:50,594 --> 00:00:54,431 Estaremos posicionando você em Sandusky, Ohio, por um tempo. 16 00:00:56,433 --> 00:00:59,187 - Eu sou Hughie. -Annie. Você gostaria do meu número? 17 00:01:02,940 --> 00:01:07,069 Parece que você pegou sua língua a meio caminho da garganta da oposição. 18 00:01:07,152 --> 00:01:09,154 - Ela não é uma pessoa má. - Ela é uma Super. 19 00:01:09,238 --> 00:01:12,157 Hugh Campbell matou Translúcido. E se ele foi ajudado? 20 00:01:12,241 --> 00:01:15,327 - Uau. - Mantenha essas mãos ao seu lado. 21 00:01:15,410 --> 00:01:17,120 Você tem que explicar, Hughie. 22 00:01:17,204 --> 00:01:19,081 Você era a única coisa com quem eu podia contar. 23 00:01:19,164 --> 00:01:21,792 Isto é sobre o Composto V. Isso dá aos Supers seus poderes. 24 00:01:21,875 --> 00:01:24,378 Do que você está falando? Nascemos assim. 25 00:01:26,004 --> 00:01:27,714 Isso foi diabólico! 26 00:01:29,466 --> 00:01:32,344 Ninguém está colocando Supes na defesa nacional. 27 00:01:32,427 --> 00:01:34,388 Afaste-se ou eu vou te atacar! 28 00:01:35,472 --> 00:01:39,351 <i>Se eles nos deixarem entrar no exército, isso nunca mais acontecerá.</i> 29 00:01:39,434 --> 00:01:41,436 Eu sei o que é perder alguém. 30 00:01:41,520 --> 00:01:43,605 Homelander estuprou minha esposa, Becca. 31 00:01:43,689 --> 00:01:45,482 Você e eu, estamos nisso juntos. 32 00:01:54,616 --> 00:01:58,078 Temos que voltar. Isso nunca vai parar. Só vai haver mais sangue. 33 00:01:58,161 --> 00:02:00,580 Se você não gosta de jogar, por que você se juntou à equipe? 34 00:02:04,001 --> 00:02:06,461 - Você veio aqui sem Butcher? - Sim. 35 00:02:09,965 --> 00:02:10,965 Estou fora. 36 00:02:15,429 --> 00:02:17,973 - Você veio. - Eu sou um maldito super-herói. 37 00:02:19,266 --> 00:02:20,851 Ele está tendo um ataque cardíaco. 38 00:02:23,854 --> 00:02:27,607 Chega de mentiras. Você me prometeu, porra. 39 00:02:32,946 --> 00:02:35,615 Ei, amigo. Eu sou seu pai. 40 00:02:37,743 --> 00:02:38,743 Beca. 41 00:03:04,144 --> 00:03:05,228 Salada de couve bebê? 42 00:03:08,148 --> 00:03:09,900 Estou na página 134. 43 00:03:10,567 --> 00:03:13,653 A cadeia de comando não se aplica a outros empreiteiros militares no campo, 44 00:03:13,737 --> 00:03:16,531 - Não vejo por que isso deveria se aplicar a nós. - Sanduíche Caprese? 45 00:03:16,615 --> 00:03:20,702 Quando eles estão em combate real, a quem exatamente seus heróis se reportam? 46 00:03:21,703 --> 00:03:24,247 A mesma pessoa de sempre. Meu. 47 00:03:25,040 --> 00:03:28,335 <i>♪ Por favor, permita-me me apresentar ♪</i> 48 00:03:28,418 --> 00:03:32,130 <i>♪ Sou um homem rico e de bom gosto ♪</i> 49 00:03:33,340 --> 00:03:36,385 <i>♪ Eu estive por aí Por muitos, longos anos ♪</i> 50 00:03:36,968 --> 00:03:40,430 <i>♪ Roubou a alma e a fé de milhões de homens... ♪</i> 51 00:03:41,223 --> 00:03:43,266 Wrap de frango picante com coentro? 52 00:03:43,350 --> 00:03:44,684 Subtítulo 16. 53 00:03:44,768 --> 00:03:48,730 Precisamos de um segredo máximo, Designação Yankee White para o Composto V. 54 00:03:48,814 --> 00:03:51,400 Vamos, Stan. Apenas um homem concorda com isso. 55 00:03:51,483 --> 00:03:54,444 Você quer entrar no Salão Oval e começar a latir ordens? 56 00:03:54,528 --> 00:03:55,821 Inferno, sim. 57 00:03:55,904 --> 00:03:59,366 Metade dos nossos próprios heróis não sabe eles têm o Composto V em suas veias. 58 00:03:59,449 --> 00:04:00,617 Você quer que a China descubra? 59 00:04:00,700 --> 00:04:02,828 <i>♪ Prazer em conhecê-lo ♪</i> 60 00:04:02,911 --> 00:04:05,580 <i>♪ Espero que você adivinhe meu nome ♪</i> 61 00:04:05,664 --> 00:04:07,249 <i>♪ Ah, sim ♪</i> 62 00:04:07,916 --> 00:04:10,502 <i>♪ Mas o que está intrigando você ♪</i> 63 00:04:10,585 --> 00:04:14,089 <i>♪ É a natureza do meu jogo ♪</i> 64 00:04:14,172 --> 00:04:15,257 <i>♪ Ah, sim... ♪</i> 65 00:04:20,053 --> 00:04:21,053 Este. 66 00:04:21,054 --> 00:04:25,016 "Melhores esforços para limitar os danos colaterais." Preferimos uma redação mais forte. 67 00:04:25,100 --> 00:04:27,227 Essa é a linguagem padrão para nosso contrato em Nova York. 68 00:04:27,310 --> 00:04:28,854 Los Angeles, Chicago. 69 00:04:28,937 --> 00:04:32,149 Exatamente que subsídio de acidentes estamos olhando aqui? 70 00:04:32,232 --> 00:04:34,776 Oficialmente? Zero, é claro. 71 00:04:34,860 --> 00:04:37,612 Mas cone do silêncio? Trinta e quatro por cento. 72 00:04:39,197 --> 00:04:40,532 Fritada vegetariana? 73 00:04:41,908 --> 00:04:44,786 Talvez "Pelo Poder do Meu Fogo Sagrado"? 74 00:04:44,870 --> 00:04:45,870 Isso é muito prolixo. 75 00:04:45,871 --> 00:04:47,831 Queremos uma frase de efeito que seja cativante. 76 00:04:47,914 --> 00:04:50,167 Que tal... 77 00:04:50,250 --> 00:04:52,335 "Queime na verdade!" 78 00:04:52,586 --> 00:04:55,213 Essa é uma boa frase de efeito. 79 00:04:56,423 --> 00:04:57,423 Eu acho que... 80 00:04:57,883 --> 00:04:59,593 <i>♪ Prazer em conhecê-lo ♪</i> 81 00:04:59,676 --> 00:05:02,762 <i>♪ Espero que você adivinhe meu nome ♪</i> 82 00:05:02,846 --> 00:05:04,306 <i>♪ Ah, sim ♪</i> 83 00:05:05,140 --> 00:05:06,516 QUEIME NA VERDADE! 84 00:05:07,809 --> 00:05:10,562 <i>♪ É a natureza do meu jogo ♪</i> 85 00:05:11,313 --> 00:05:13,106 <i>♪ Hum, sim ♪</i> 86 00:05:13,190 --> 00:05:17,944 <i>♪ Assim como todo policial é um criminoso ♪</i> 87 00:05:18,028 --> 00:05:21,448 <i>♪ E todos os santos pecadores ♪</i> 88 00:05:22,449 --> 00:05:24,075 <i>♪ Como cara é coroa ♪</i> 89 00:05:24,159 --> 00:05:26,369 <i>♪ Apenas me chame de Lúcifer ♪</i> 90 00:05:26,453 --> 00:05:29,706 <i>♪ Porque estou precisando de um pouco de controle ♪</i> 91 00:05:30,499 --> 00:05:32,083 <i>♪ Então, se você me conhecer ♪</i> 92 00:05:32,167 --> 00:05:34,669 <i>♪ Tenha alguma cortesia ♪</i> 93 00:05:34,753 --> 00:05:38,590 <i>♪ Tenha alguma simpatia e bom gosto ♪</i> 94 00:05:39,174 --> 00:05:43,053 <i>♪ Use toda a sua educação bem aprendida ♪</i> 95 00:05:43,136 --> 00:05:44,804 <i>♪ Ou eu vou colocar o seu... ♪</i> 96 00:05:44,888 --> 00:05:47,140 Ha-ha-ha. 97 00:05:47,224 --> 00:05:48,350 <i>♪ Hum, sim ♪</i> 98 00:05:50,477 --> 00:05:52,229 <i>♪ Prazer em conhecê-lo ♪</i> 99 00:05:52,312 --> 00:05:54,940 <i>♪ Espero que você tenha adivinhado meu nome ♪</i> 100 00:05:55,482 --> 00:05:56,733 <i>♪ Ah, sim ♪</i> 101 00:05:57,359 --> 00:05:59,361 <i>Posso reportar ao povo americano</i> 102 00:05:59,444 --> 00:06:01,947 que Black Noir conduziu uma operação 103 00:06:02,614 --> 00:06:05,116 matando o super-terrorista conhecido como Naqib. 104 00:06:10,288 --> 00:06:12,749 Mas isso não significa sacrifícios ainda não serão feitos. 105 00:06:14,584 --> 00:06:20,048 A prova disso, infelizmente, está diante de nós. 106 00:06:22,259 --> 00:06:25,428 Por hoje, lamentamos um membro caído dos Sete. 107 00:06:26,930 --> 00:06:28,223 Translúcido. 108 00:06:28,807 --> 00:06:33,812 Assassin
Deixe um comentário