The Boys 1×8

Série: The Boys
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 646b96e4d2cc776f38506eab5c8f29f20df523ab
Tamanho: 60.600 bytes (59,18 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:19
Ver trecho da legenda: The Boys 1×8 NTG PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:34,493 --> 00:00:35,994
Olá, rapazes.

3
00:00:35,995 --> 00:00:37,829
Ah, desculpe. Desculpe, desculpe, desculpe, desculpe.

4
00:00:37,830 --> 00:00:39,706
Como vocês estão? Bom?

5
00:00:39,707 --> 00:00:43,251
Por que você não, uh, vai
um cigarro ou algo assim, ok?

6
00:00:43,252 --> 00:00:44,252
Eu entendi.

7
00:00:44,253 --> 00:00:48,548
Ah, e, ah, vocês...

8
00:00:48,549 --> 00:00:51,469
vocês são os verdadeiros heróis.

9
00:01:09,695 --> 00:01:12,072
Senhores.

10
00:01:15,701 --> 00:01:17,368
Ah!

11
00:02:21,308 --> 00:02:23,560
Tudo limpo, rapazes.

12
00:02:23,561 --> 00:02:24,769
Missão cumprida.

13
00:02:31,652 --> 00:02:33,653
Deus abençoe a América.

14
00:02:33,654 --> 00:02:35,154
Capitão.

15
00:02:37,348 --> 00:02:38,617
Eu encontrei isso.

16
00:02:40,703 --> 00:02:43,121
O Estado Islâmico não é exactamente

17
00:02:43,122 --> 00:02:47,584
um foco de conhecimento científico.

18
00:02:47,585 --> 00:02:49,711
Mas eles falsificaram

19
00:02:49,712 --> 00:02:52,672
essa sua merda de Composto V?

20
00:02:52,673 --> 00:02:56,509
Parece que sim, Sr. Secretário.

21
00:02:56,510 --> 00:02:59,012
Como eles conseguiram a fórmula?

22
00:02:59,013 --> 00:03:01,556
Honestamente, não temos ideia.

23
00:03:01,557 --> 00:03:05,184
Bem, você deve ter alguma ideia.

24
00:03:05,185 --> 00:03:08,605
Algum turista roubou do seu laboratório?

25
00:03:08,606 --> 00:03:11,149
Talvez um trabalho interno?

26
00:03:11,150 --> 00:03:14,110
Senhor, gostaríamos de
chegar ao fundo disso

27
00:03:14,111 --> 00:03:15,486
tanto quanto você faria.

28
00:03:15,487 --> 00:03:16,779
Sra.

29
00:03:16,780 --> 00:03:19,866
se eu pudesse, o Departamento de Justiça

30
00:03:19,867 --> 00:03:22,076
puxaria sua bunda presunçosa e com tom de tênis

31
00:03:22,077 --> 00:03:25,496
no Congresso e fazer você testemunhar

32
00:03:25,497 --> 00:03:27,498
à fraude corporativa.

33
00:03:27,499 --> 00:03:31,836
O que é Lockheed Martin
produto número um?

34
00:03:31,837 --> 00:03:32,837
Desculpe?

35
00:03:32,838 --> 00:03:34,631
Seu campeão de vendas.

36
00:03:34,632 --> 00:03:36,007
Você deveria saber disso,

37
00:03:36,008 --> 00:03:38,217
você atuou em seu conselho de administração.

38
00:03:38,218 --> 00:03:40,261
- O míssil Patriot.
- Correto.

39
00:03:40,262 --> 00:03:41,638
Northrop?

40
00:03:41,639 --> 00:03:43,056
B-2 furtivo.

41
00:03:43,057 --> 00:03:44,682
Dinâmica Geral?

42
00:03:44,683 --> 00:03:47,894
Tomahawk e o M1 Abrams.

43
00:03:47,895 --> 00:03:50,980
Bilhões de dólares de
hardware de última geração.

44
00:03:50,981 --> 00:03:55,276
Você sabe o que tudo
disso é a partir de hoje?

45
00:03:55,277 --> 00:03:58,363
Uma pilha de merda inútil.

46
00:03:58,364 --> 00:04:01,908
Porque Naqib e outros
superterroristas como ele

47
00:04:01,909 --> 00:04:04,452
pode jogar fora esse lixo
como sacudir uma pulga.

48
00:04:04,453 --> 00:04:08,164
Então não importa onde
os heróis realmente vêm.

49
00:04:08,165 --> 00:04:10,166
Francamente, isso nem importa

50
00:04:10,167 --> 00:04:12,502
como o inimigo conseguiu o Composto V.

51
00:04:12,503 --> 00:04:15,213
O que importa é que eles conseguiram.

52
00:04:15,214 --> 00:04:18,675
É um mundo totalmente novo agora.

53
00:04:18,676 --> 00:04:20,843
E há apenas uma empresa

54
00:04:20,844 --> 00:04:24,640
que tem o produto para revidar.

55
00:04:28,394 --> 00:04:30,436
Minha empresa.

56
00:04:30,437 --> 00:04:32,438
Meu produto.

57
00:04:32,439 --> 00:04:34,983
O que posso dizer?

58
00:04:34,984 --> 00:04:37,860
O Pentágono concordou em
manter o Composto V classificado.

59
00:04:37,861 --> 00:04:39,487
Classificado?

60
00:04:39,488 --> 00:04:41,155
Que porra você está falando?

61
00:04:41,156 --> 00:04:43,866
Por causa do Naqib
idiota que está lá fora,

62
00:04:43,867 --> 00:04:46,160
temos que manter Vought feliz agora.

63
00:04:46,161 --> 00:04:49,038
Vought são aqueles que
porra criou a boceta.

64
00:04:49,039 --> 00:04:51,624
- Não temos provas sólidas disso.
- Nenhuma prova concreta?

65
00:04:51,625 --> 00:04:54,043
Eu resgatei muito bem
a prova de um porão.

66
00:04:54,044 --> 00:04:56,921
Ela está sentada em um
maldito pântano enquanto falamos.

67
00:04:56,922 --> 00:04:58,506
Ouça. Ouvir.

68
00:04:58,507 --> 00:05:00,508
A Vought está fabricando supervilões.

69
00:05:00,509 --> 00:05:01,801
É a história do século.

70
00:05:01,802 --> 00:05:05,138
Você não quer a porra do Pulitzer?

71
00:05:05,139 --> 00:05:07,057
Bem, vá se foder também, então.

72
00:05:20,029 --> 00:05:22,697
Suzana, vamos.

73
00:05:22,698 --> 00:05:26,075
Deve haver algo
podemos fazer aqui, certo?

74
00:05:26,076 --> 00:05:29,162
Olha, o acordo militar
está assinado e selado.

75
00:05:29,163 --> 00:05:31,998
Você acha que uma garota muda
vai atrapalhar isso?

76
00:05:31,999 --> 00:05:33,583
Especialmente vindo dos fugitivos

77
00:05:33,584 --> 00:05:36,544
- isso matou Translúcido?
- Fugitivos?

78
00:05:36,545 --> 00:05:40,548
Vought insistiu e...
e o DOJ concordou.

79
00:05:40,549 --> 00:05:42,216
Vocês são homens procurados agora.

80
00:05:42,217 --> 00:05:44,177
Olá?

81
00:05:44,178 --> 00:05:45,470
Isto não é um spa diurno.

82
00:05:45,471 --> 00:05:47,264
Outras pessoas puderam usar as instalações.

83
00:06:11,163 --> 00:06:13,498
Olha, eu te dei o V.

84
00:06:13,499 --> 00:06:15,875
Eu te dei tudo
você pediu e muito mais.

85
00:06:15,876 --> 00:06:17,752
Eu confiei em você, e isso é
a porra do agradecimento que recebo.

86
00:06:17,753 --> 00:06:20,755
Açougueiro, eu ainda vou
protejam suas famílias.

87
00:06:20,756 --> 00:06:23,132
Sim, e mantenha seu
sangrando carreira ainda mais segura.

88
00:06:23,133 --> 00:06:25,218
Bem, e eu
e os meninos, então, né?

89
00:06:25,219 --> 00:06:27,678
Vocês cortam a isca e correm para salvar suas vidas.

90
00:06:27,679 --> 00:06:30,224
Sinto muito.

91
00:06:33,477 --> 00:06:35,311
Sim, hum-hmm.

92
00:06:35,312 --> 00:06:36,479
Certo.

93
00:06:36,480 --> 00:06:39,023
Tudo bem então, amor.

94
00:06:39,024 --> 00:06:42,276
Bem, isso está tudo abaixo
controle, não é?

95
00:06:42,277 --> 00:06:45,113
- Ah. Precisamos nos separar.
- Hum-hmm.

96
00:06:45,114 --> 00:06:46,739
Ei, que porra você está fazendo?

97
00:06:46,740 --> 00:06:48,157
Não terminamos ainda.

98
00:06:48,158 --> 00:06:49,826
O inferno que não somos.

99
00:06:49,827 --> 00:06:51,327
Temos Vought, os Supers,
e os federais em nossa cola.

100
00:06:51,328 --> 00:06:52,578
Estou indo para Montreal.

101
00:06:52,579 --> 00:06:53,788
Sim, e como você vai conseguir

102
00:06:53,789 --> 00:06:54,831
sua namorada maluca
além da fronteira?

103
00:06:54,832 --> 00:06:55,832
Ela tem um nome.

104
00:06:57,084 --> 00:06:58,835
É a Kimiko. OK?

105
00:06:58,836 --> 00:07:00,294
- Kimiko.
- Ei, escute.

106
00:07:00,295 --> 00:07:01,754
Calem suas malditas armadilhas.

107
00:07:01,755 --> 00:07:04,132
Estamos à beira de
pregando essas bocetas.

108
00:07:04,133 --> 00:07:05,800
E você quer cortar a isca e fugir

109
00:07:05,801 --> 00:07:07,718
antes de jogarmos nossa carta final.

110
00:07:07,719 --> 00:07:10,221
Ok, o que é isso, cara?

111
00:07:10,222 --> 00:07:13,516
Dê-nos algumas horas. Sim?

112
00:07:13,517 --> 00:07:14,960
Hughie, você está comigo.

113
00:07:16,603 --> 00:07:17,854
Vamos, filho.

114
00:07:17,855 --> 00:07:19,857
Pique, pique.

115
00:07:35,747 --> 00:07:38,207
Ah! Annie.

116
00:07:38,208 --> 00:07:39,709
Você me assustou.

117
00:07:39,710 --> 00:07:41,753
Você não disse que viria.

118
00:07:43,813 --> 00:07:47,566
Eu escondi isso debaixo do meu piso
logo depois que papai saiu.

119
00:07:49,094 --> 00:07:50,928
Eu pensei que talvez

120
00:07:50,929 --> 00:07:53,140
ele voltaria para pegá-lo, mas...

121
00:07:54,558 --> 00:07:56,893
- Ainda cheira a ele.
- Foi um mau hábito.

122
00:07

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *