Série: The Boys
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 60.587 bytes (59,17 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:15
087df43dd53d288fd9dda7a2361f3dee2e8feebdTamanho: 60.587 bytes (59,17 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:19:15
Ver trecho da legenda: The Boys 1×7 WEBRIP-SKGTV PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:11,897 --> 00:00:15,692 ♪ Toque o sino, toque sino, jingle bell rock ♪ 3 00:00:15,693 --> 00:00:19,362 ♪ Os sinos balançam e os sinos tocam ♪ 4 00:00:19,363 --> 00:00:21,406 ♪ Nevando e ventando... ♪ 5 00:00:21,407 --> 00:00:24,993 Oi, oi, oi! Feliz Natal! 6 00:00:24,994 --> 00:00:27,662 Quem foi malcriado? 7 00:00:27,663 --> 00:00:29,914 - É o ponto morto da sua marca. - Hum-hmm. 8 00:00:29,915 --> 00:00:31,458 - Vamos tirar uma foto. - Adoro fotos. 9 00:00:31,459 --> 00:00:32,751 Ei. 10 00:00:32,752 --> 00:00:34,878 ♪ Na hora do toque do sino ♪ 11 00:00:34,879 --> 00:00:37,172 - Sorria. - ♪ Dançando e empinando na Jingle Bell Square... ♪ 12 00:00:37,173 --> 00:00:38,423 Outro. 13 00:00:38,424 --> 00:00:41,593 ♪ No ar gelado ♪ 14 00:00:41,594 --> 00:00:45,096 ♪ Que momento brilhante, é a hora certa ♪ 15 00:00:45,097 --> 00:00:48,933 ♪ Para agitar a noite toda ♪ 16 00:00:48,934 --> 00:00:52,979 ♪ A hora do toque do sino é ótima ♪ 17 00:00:52,980 --> 00:00:54,606 ♪ Para deslizar em um trenó de um cavalo... ♪ 18 00:00:54,607 --> 00:00:55,857 Oi, lindo. 19 00:00:55,858 --> 00:00:58,735 - Vodka refrigerante, segura o refrigerante. - Obrigado. 20 00:00:58,736 --> 00:01:00,945 As bebidas são gratuitas, mas a comida é horrível. 21 00:01:00,946 --> 00:01:02,697 Ahi tártaro, pelo amor de Deus. 22 00:01:02,698 --> 00:01:04,324 Ok. Apenas deixe-me apertar mais algumas mãos, 23 00:01:04,325 --> 00:01:06,409 e então estaremos fora daqui... uau. 24 00:01:06,410 --> 00:01:09,204 Calma, tigre. eu quero você no seu jogo "A". 25 00:01:09,205 --> 00:01:11,206 - Jogo "Um"? - Hum-hmm. 26 00:01:11,207 --> 00:01:12,707 Você sabe, eu gosto do som disso. 27 00:01:12,708 --> 00:01:13,958 - Sim? - Sim. 28 00:01:13,959 --> 00:01:15,585 Feliz Natal. 29 00:01:15,586 --> 00:01:18,588 Beca. 30 00:01:18,589 --> 00:01:22,967 Novo diretor sênior de marketing digital. 31 00:01:22,968 --> 00:01:25,929 - Ah, sim. Como você sabia? - Tenho minhas fontes. 32 00:01:25,930 --> 00:01:28,723 E seu crachá. 33 00:01:28,724 --> 00:01:31,267 Sim, isso também. 34 00:01:31,268 --> 00:01:33,937 - Uh, este é meu marido, Billy. - Prazer em conhecê-lo. 35 00:01:33,938 --> 00:01:35,271 Billy Açougueiro. 36 00:01:35,272 --> 00:01:38,441 Becca, você cuidou da minha aquisição, certo? 37 00:01:38,442 --> 00:01:40,276 S-Sim, eu-eu fiz. 38 00:01:40,277 --> 00:01:42,070 - Você viu? - Eu adorei. 39 00:01:42,071 --> 00:01:44,364 - U-Uh, uau. Obrigado. - Não, obrigado. 40 00:01:44,365 --> 00:01:46,199 - O que você assumiu? - Conta do Twitter de Vought. 41 00:01:46,200 --> 00:01:48,201 - Sim. - Sua esposa brilhante aqui 42 00:01:48,202 --> 00:01:49,702 fez todo o trabalho. 43 00:01:49,703 --> 00:01:51,955 Ela postou minhas fotos, ela escreveu minhas mensagens. 44 00:01:51,956 --> 00:01:53,498 Foi excepcional. 45 00:01:53,499 --> 00:01:56,167 Tudo bem, então eles pensaram era você lá em cima, 46 00:01:56,168 --> 00:01:57,877 mas na verdade era Becca. 47 00:01:57,878 --> 00:01:59,254 Um pouco enganador, não é? 48 00:01:59,255 --> 00:02:00,880 Uh, não, Billy, é isso que fazemos 49 00:02:00,881 --> 00:02:02,715 porque Homelander está ocupado salvando vidas. 50 00:02:02,716 --> 00:02:04,759 Está tudo bem, está tudo bem. Eu... você está certo. 51 00:02:04,760 --> 00:02:06,427 É um pouco desonesto, 52 00:02:06,428 --> 00:02:09,138 mas eu sou todo polegar quando isso trata desse tipo de coisa, 53 00:02:09,139 --> 00:02:10,932 então deixe isso para os especialistas. 54 00:02:10,933 --> 00:02:13,518 Ouça, eu adoraria falar com você 55 00:02:13,519 --> 00:02:16,104 sobre talvez ser quarterback o resto das minhas redes sociais. 56 00:02:16,105 --> 00:02:18,147 - Sério? - Absolutamente. 57 00:02:18,148 --> 00:02:19,732 Meu pai, ele sempre dizia, 58 00:02:19,733 --> 00:02:23,571 "Cerque-se de pessoas mais inteligentes que você." 59 00:02:24,780 --> 00:02:27,407 Oh, minha, uh, melhor metade é, uh, 60 00:02:27,408 --> 00:02:29,909 querendo minha atenção, mas talvez pudéssemos conversar amanhã. 61 00:02:29,910 --> 00:02:31,202 Isso parece maravilhoso. Obrigado. 62 00:02:31,203 --> 00:02:33,580 Obrigado. Prazer em conhecê-lo, amigo. 63 00:02:33,581 --> 00:02:35,290 Prazer em conhecê-lo. 64 00:02:35,291 --> 00:02:37,668 Adoro esse sotaque. 65 00:02:40,504 --> 00:02:42,463 Olá, lindo. 66 00:02:42,464 --> 00:02:44,048 Como diabos ele anda por aí 67 00:02:44,049 --> 00:02:46,050 naquela porra suada roupa de mergulho o dia todo, 68 00:02:46,051 --> 00:02:48,469 - bolas amassadas em sua perna como panquecas? - Ah, shh. 69 00:02:48,470 --> 00:02:50,138 - O quê? - Você prometeu se comportar. 70 00:02:50,139 --> 00:02:52,223 - Vamos dar o fora daqui. - Sim? 71 00:02:52,224 --> 00:02:53,434 Sim. 72 00:03:05,279 --> 00:03:06,906 Olá. 73 00:04:13,389 --> 00:04:15,640 - Hã. - Hum. 74 00:04:15,641 --> 00:04:19,018 Eu não percebi que você estava um aficionado por charutos. 75 00:04:20,229 --> 00:04:22,271 Eu realmente, eu só... 76 00:04:22,272 --> 00:04:26,442 Hum. Eu não consigo o suficiente de enormes toras brutas 77 00:04:26,443 --> 00:04:28,570 de tabaco sem filtro. 78 00:04:40,499 --> 00:04:42,960 - Isso tudo é muito legal. - Hum-hmm. 79 00:04:45,713 --> 00:04:48,131 Mas... 80 00:04:48,132 --> 00:04:50,633 Há um "mas" chegando. 81 00:04:50,634 --> 00:04:52,260 Ok. 82 00:04:52,261 --> 00:04:56,639 Mas por que você me trouxe para um hotel? 83 00:04:56,640 --> 00:04:59,225 Hum? E não é o seu lugar? 84 00:04:59,226 --> 00:05:02,520 Bem, você sabe. Quero dizer, sim, claro, meu pai 85 00:05:02,521 --> 00:05:06,065 poderia fazer você alguns rolos de pizza pós-coito. 86 00:05:06,066 --> 00:05:10,111 Eu apenas imaginei que isso seria ser um pouco menos humilhante. 87 00:05:10,112 --> 00:05:13,322 Sim, tudo bem. 88 00:05:13,323 --> 00:05:15,533 Sim. 89 00:05:15,534 --> 00:05:18,536 Sim, muito convincente. 90 00:05:18,537 --> 00:05:20,789 Você está bem? O que está acontecendo? 91 00:05:22,583 --> 00:05:24,710 É só... 92 00:05:26,420 --> 00:05:29,213 Nunca vi sua casa ou seu trabalho. 93 00:05:29,214 --> 00:05:31,841 Você é meio que um mistério para mim. 94 00:05:31,842 --> 00:05:33,676 T-Isso é quente, certo? 95 00:05:33,677 --> 00:05:37,680 Olha, você tem que entender que meu pai 96 00:05:37,681 --> 00:05:42,310 não era nada além de brega piadas e presentes caros, 97 00:05:42,311 --> 00:05:47,231 até que ele se foi, e tudo o dinheiro junto com ele. 98 00:05:48,656 --> 00:05:51,236 Eu sei que não é você, mas... 99 00:05:53,030 --> 00:05:57,116 Eu preciso saber que hotel é uma coisa legal 100 00:05:57,117 --> 00:05:59,745 e não uma coisa de bandeira vermelha. 101 00:06:04,249 --> 00:06:06,251 Eu larguei meu emprego. 102 00:06:07,961 --> 00:06:10,463 Hum, me desculpe, eu-eu... 103 00:06:10,464 --> 00:06:13,217 Eu realmente deveria ter te contado. 104 00:06:15,177 --> 00:06:19,388 Depois de Robin, programação controles remotos de outras pessoas, 105 00:06:19,389 --> 00:06:22,351 parecia meio inútil. 106 00:06:24,853 --> 00:06:27,688 E sim, quero dizer, você você pode conhecer meu pai, 107 00:06:27,689 --> 00:06:30,109 mas você vai se arrepender de perguntar isso. 108 00:06:34,780 --> 00:06:36,907 Então está tudo bem? 109 00:06:41,409 --> 00:06:43,828 Isso é ótimo. 110 00:06:45,369 --> 00:06:47,371 Sem bandeiras vermelhas. 111 00:06:49,466 --> 00:06:51,468 Hum. 112 00:07:53,483 --> 00:07:57,486 Agora, eu sei que isso não é tão chique quanto a cidade de Nova York, 113 00:07:57,487 --> 00:08:01,157 mas ter um herói como você um lugar como Sandusky, quero dizer, 114 00:08:01,158 --> 00:08:04,827 todos no local o galho está apenas rosado. 115 00:08:04,828 --> 00:08:07,705 - Sim. - Agora, temos Cedar Point, 116 00:08:07,706 --> 00:08:11,334 maior montanha-russa estacionar em todos os EUA de
Deixe um comentário