Série: The Boys
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 61.831 bytes (60,38 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:18:57
59d9539b20f33e479be7f47621c44d75546f1da3Tamanho: 61.831 bytes (60,38 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:18:57
Ver trecho da legenda: The Boys 1×3 NTG PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font>- - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:51,802 --> 00:00:53,720 Eu aceito isso. 3 00:00:53,721 --> 00:00:54,722 Obrigado. 4 00:01:10,446 --> 00:01:12,614 Desculpe por tudo... 5 00:01:12,615 --> 00:01:14,215 Ah, não seja estúpido. Você nos fez um favor. 6 00:01:19,538 --> 00:01:20,663 O que vamos fazer com ele? 7 00:01:20,664 --> 00:01:22,166 Ah, nós cuidaremos disso. 8 00:01:26,378 --> 00:01:28,129 O chip de rastreamento. 9 00:01:28,130 --> 00:01:29,422 Já desativado. 10 00:01:29,423 --> 00:01:32,635 Sente-se e relaxe, Petit Hughie. 11 00:01:44,104 --> 00:01:46,648 Ei, onde você pensa que vai? 12 00:01:46,649 --> 00:01:47,732 Estou indo para casa. Eu preciso de roupas. 13 00:01:47,733 --> 00:01:48,900 Nós vamos comprar roupas para você. 14 00:01:48,901 --> 00:01:51,069 Eu quero minhas roupas. 15 00:01:51,070 --> 00:01:53,321 Já volto. 16 00:01:53,322 --> 00:01:56,866 Você está, talvez... em um estado de choque, mon ami. 17 00:01:56,867 --> 00:01:59,285 Hughie, você acabou de bombardear O queridinho da América. 18 00:01:59,286 --> 00:02:01,413 Você não pode simplesmente irritar. 19 00:02:03,833 --> 00:02:06,126 Eu preciso ir para casa. 20 00:02:11,632 --> 00:02:13,883 Tudo bem. Frenchie irá com você. 21 00:02:13,884 --> 00:02:16,010 Espere, o que? Não. 22 00:02:16,011 --> 00:02:19,723 Ou ele vai com você, ou eu quebro suas pernas. 23 00:02:23,227 --> 00:02:25,437 Bom rapaz. 24 00:02:29,400 --> 00:02:32,610 Pele translúcida, não queima. 25 00:02:32,611 --> 00:02:35,405 Onde você vai escondê-lo Homelander não consegue encontrá-lo? 26 00:02:35,406 --> 00:02:38,074 Em lugar nenhum. 27 00:02:38,075 --> 00:02:40,160 Mas podemos desacelerar um pouco a boceta. 28 00:03:33,213 --> 00:03:34,632 Entre. 29 00:03:38,510 --> 00:03:42,013 Sra. Olá. 30 00:03:42,014 --> 00:03:43,306 Por favor, sente-se. 31 00:03:52,966 --> 00:03:55,401 Starlight, aquele vídeo. 32 00:03:55,402 --> 00:03:57,236 - Sra. Stillwell, por favor. - Não, não. Deixe-me terminar. 33 00:03:57,237 --> 00:04:00,281 A garota estuprada? A vítima? 34 00:04:00,282 --> 00:04:02,033 Ela viu aquele vídeo no YouTube 35 00:04:02,034 --> 00:04:04,702 e ela se adiantou para agradecer. 36 00:04:04,703 --> 00:04:07,455 Ela não poderia ter sido mais efusiva. 37 00:04:07,456 --> 00:04:12,460 Isso é... isso é bom, certo? 38 00:04:12,461 --> 00:04:15,672 É fantástico. Você é sondando pelo telhado. 39 00:04:15,673 --> 00:04:18,967 Você tem um grande impulso com os homens... para dar uma surra, é claro... 40 00:04:18,968 --> 00:04:21,594 mas com as mulheres também. Eles amam o empoderamento. 41 00:04:21,595 --> 00:04:23,554 16 pontos com mulheres de 18 a 49 anos, 42 00:04:23,555 --> 00:04:26,474 mesmo no liberal jurisdições de retirada 43 00:04:26,475 --> 00:04:29,018 como Nova York e São Francisco. 44 00:04:29,019 --> 00:04:31,813 - Não sei o que dizer. - Você apenas tem que aproveitar isso. 45 00:04:31,814 --> 00:04:35,942 Isso é tão bom para você. E é tão bom para nós, 46 00:04:35,943 --> 00:04:37,944 porque é uma parceria, afinal. 47 00:04:37,945 --> 00:04:40,029 - Estes são Seth e Evan do marketing. - Oi. 48 00:04:40,030 --> 00:04:41,864 Eles têm alguns brilhantes ideias sobre como capitalizar 49 00:04:41,865 --> 00:04:44,325 em todo o burburinho. Senhores. 50 00:04:44,326 --> 00:04:46,494 - Ok. Então... - Sim. 51 00:04:46,495 --> 00:04:50,540 Agora, garota de uma pequena cidade de Iowa, criança prodígio inesperada, 52 00:04:50,541 --> 00:04:52,625 é escolhido para Os Sete. 53 00:04:52,626 --> 00:04:55,294 O destino bate a garota da porta ao lado, 54 00:04:55,295 --> 00:04:58,297 e ela responde, para lutar pela verdade e pela justiça 55 00:04:58,298 --> 00:05:01,300 - lado a lado com seus heróis. - A Big Apple é difícil, tombada. 56 00:05:01,301 --> 00:05:04,470 Tem vermes. Assaltantes e estupradores e ladrões, oh, que coisa. 57 00:05:04,471 --> 00:05:06,806 Dorothy não está mais no Kansas. 58 00:05:06,807 --> 00:05:10,268 Ou Iowa. A pobre garota fica derrubou algo feroz. 59 00:05:10,269 --> 00:05:12,207 - Chutado enquanto ela está caída. - Então o que ela faz? 60 00:05:12,208 --> 00:05:13,420 Ela chora no leite? 61 00:05:13,421 --> 00:05:15,273 - Ela desistiu? - Sem chance! 62 00:05:15,274 --> 00:05:17,692 Ela se adapta! Ela se transforma! 63 00:05:17,693 --> 00:05:19,110 Abraça seus pontos fortes femininos. 64 00:05:19,111 --> 00:05:20,319 Adeus, estrada de tijolos amarelos... 65 00:05:20,320 --> 00:05:22,740 E olá, Luz Estelar. 66 00:05:28,954 --> 00:05:30,663 Eu não posso usar isso. 67 00:05:30,664 --> 00:05:32,373 O quê? 68 00:05:32,374 --> 00:05:33,958 Por que não? É lindo. 69 00:05:33,959 --> 00:05:35,668 Sério? 70 00:05:35,669 --> 00:05:39,047 Eu-É só... 71 00:05:39,048 --> 00:05:41,257 Não sou eu. 72 00:05:41,258 --> 00:05:43,885 Eu desenhei o traje do Homelander. 73 00:05:43,886 --> 00:05:46,054 - Este não é meu primeiro rodeio. - Você está errado. 74 00:05:46,055 --> 00:05:48,931 É totalmente você. É ousado, é corajoso, é feminista. 75 00:05:48,932 --> 00:05:51,350 - Como isso é feminista? - Capacitando. 76 00:05:51,351 --> 00:05:53,853 Diz que você está confiante em sua própria pele, 77 00:05:53,854 --> 00:05:55,271 e você não tem medo de mostrar isso. 78 00:05:55,272 --> 00:05:57,982 Mais importante ainda, conta a história. 79 00:05:57,983 --> 00:06:02,445 Da sua transformação, de... do que você está passando. 80 00:06:02,446 --> 00:06:07,033 Como exatamente você sabe o que Estou passando, exatamente? 81 00:06:07,034 --> 00:06:09,285 Sinto muito. 82 00:06:09,286 --> 00:06:11,704 Eu-eu agradeço o esforço, 83 00:06:11,705 --> 00:06:15,750 Eu realmente quero, mas estou tudo bem com minha roupa antiga. 84 00:06:15,751 --> 00:06:17,627 - Não estamos. - Com licença? 85 00:06:17,628 --> 00:06:20,838 Luz das estrelas, como eu disse antes, isso é uma parceria. 86 00:06:20,839 --> 00:06:23,299 Numa parceria, há é dar e há receber. 87 00:06:23,300 --> 00:06:25,301 É o meu corpo. 88 00:06:25,302 --> 00:06:28,304 Eu tenho o direito de escolher quanto disso eu mostro. 89 00:06:28,305 --> 00:06:31,307 Isso é verdade. Você faz. 90 00:06:31,308 --> 00:06:34,393 Você simplesmente não fará isso em The Seven, 91 00:06:34,394 --> 00:06:37,397 a menos que esteja embrulhado nisso. 92 00:06:43,695 --> 00:06:45,655 Amanhã, A-Train versus Shockwave. 93 00:06:45,656 --> 00:06:47,448 A corrida do século. 94 00:06:47,449 --> 00:06:50,368 A questão agora, Al, é A-Train pode manter seu título 95 00:06:50,369 --> 00:06:51,994 como o homem mais rápido do mundo? 96 00:06:51,995 --> 00:06:54,205 Ou é amanhã o dia ele fica sem rumo 97 00:06:54,206 --> 00:06:56,457 nas mãos deste jovem desafiante de rosto fresco? 98 00:06:56,458 --> 00:06:58,084 Apenas espere aqui, ok? 99 00:06:58,085 --> 00:06:59,502 Amanhã, ao vivo em pay-per-view, 100 00:06:59,503 --> 00:07:01,170 a corrida do século. 101 00:07:01,171 --> 00:07:02,923 Bem, Onda de Choque... 102 00:08:27,049 --> 00:08:29,342 Hugo? 103 00:08:29,343 --> 00:08:30,968 Ah, ei, pai. 104 00:08:30,969 --> 00:08:33,262 O que... olhe para o, 105 00:08:33,263 --> 00:08:35,598 - você-você tem, isso é... - Sim, sim, sinto muito por isso. 106 00:08:35,599 --> 00:08:39,185 Eu apenas, eu estive querendo dizer para limpar as coisas do Super 107 00:08:39,186 --> 00:08:40,562 já faz um tempo, então... 108 00:08:43,523 --> 00:08:45,191 O quê, você está indo para algum lugar? 109 00:08:45,192 --> 00:08:47,526 - Sim. Por um tempo. - Onde? 110 00:08:47,527 --> 00:08:50,696 Uh, eu não sei. 111 00:08:50,697 --> 00:08:53,532 Bem, agora você está me assustando, Hugh. 112 00:08:53,533 --> 00:08:57,453 Tudo bem, agora, eu-eu falei com o Dr. Feldman... 113 00:08:57,454 --> 00:08:59,872 - Meu pediatra? - Ele ainda é seu médico. 114 00:08:59,873 --> 00:09:01,916 E ele me deu o nome de a
Deixe um comentário