Série: The Boys
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 65.637 bytes (64,10 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:18:53
9aaf0f250475988f797bafaca14210f41614a155Tamanho: 65.637 bytes (64,10 KB)
Modificado em: 29/03/2026 23:18:53
Ver trecho da legenda: The Boys 1×2 NTG PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:21,147 --> 00:00:23,898 Então você não é um Fed? 3 00:00:23,899 --> 00:00:26,067 Você ouve isso? Essa é a conta antiga. 4 00:00:26,068 --> 00:00:27,777 Então, a menos que você queira explique por que você tem 5 00:00:27,778 --> 00:00:30,905 O invisível favorito da América idiota morto no chão, 6 00:00:30,906 --> 00:00:32,950 dê-nos uma maldita mão, sim? 7 00:00:36,662 --> 00:00:38,289 Ah, merda. 8 00:00:53,846 --> 00:00:58,767 Tudo bem, ouça, eu trabalharam para os federais. 9 00:00:58,768 --> 00:01:01,019 Já trabalhei para muitas pessoas. 10 00:01:01,020 --> 00:01:05,398 Eu sou o que você pode chamar um contratante independente. 11 00:01:05,399 --> 00:01:07,777 Você tem um problema, você liga eu, eu resolvo o problema. 12 00:01:18,829 --> 00:01:20,789 O que é isso? 13 00:01:22,541 --> 00:01:25,418 Isso é um problema. 14 00:01:25,419 --> 00:01:28,171 Oh, graças a Deus, ele está vivo. 15 00:01:28,172 --> 00:01:31,341 Sim, sim, ele está vivo! Ok, encoste. 16 00:01:31,342 --> 00:01:33,051 Não, não, não, Hughie, você não entenda, porra. 17 00:01:33,052 --> 00:01:35,678 - Pare o carro. - Isso é muito pior. 18 00:01:35,679 --> 00:01:37,473 Ele viu nossos rostos. 19 00:01:42,269 --> 00:01:44,813 Ah, meu Deus. 20 00:01:44,814 --> 00:01:46,064 Não, não, não, não, não. Eu não posso fazer isso. 21 00:01:46,065 --> 00:01:48,067 Eu não posso fazer isso. Deixe-me sair. 22 00:01:49,276 --> 00:01:52,529 - Deixe-me sair. Estacionar! -Hughie, 23 00:01:52,530 --> 00:01:55,907 você vai embora agora, e você vai nunca obterá vingança por Robin. 24 00:01:55,908 --> 00:01:57,325 Você passará o resto da sua vida 25 00:01:57,326 --> 00:01:59,202 sentado em sua bunda com arrependimento. 26 00:01:59,203 --> 00:02:00,746 Agora, é isso que você quer? 27 00:02:06,585 --> 00:02:10,797 Eu conheço um cara. Homem superior. 28 00:02:10,798 --> 00:02:12,258 Ele saberá o que fazer. 29 00:02:24,436 --> 00:02:25,770 Bom dia, amor. 30 00:02:25,771 --> 00:02:27,981 Francês por aí? 31 00:02:33,988 --> 00:02:36,365 Hum. 32 00:02:45,749 --> 00:02:48,084 Você vai adorar esse cara. 33 00:02:57,887 --> 00:02:59,512 Francês. 34 00:02:59,513 --> 00:03:01,931 Olá, Francês. 35 00:03:05,269 --> 00:03:07,145 Senhor Charcuter. 36 00:03:07,146 --> 00:03:09,439 Hã. 37 00:03:09,440 --> 00:03:12,317 Isto é uma surpresa. 38 00:03:12,318 --> 00:03:13,943 Que bom ver você. 39 00:03:13,944 --> 00:03:15,738 Que bom ver você também, companheiro. 40 00:03:19,116 --> 00:03:21,200 Significa que você trouxe aqueles 40.000 que você me deve? 41 00:03:22,620 --> 00:03:24,996 Quero dizer, por que outro motivo você mostrar a cara por aqui? 42 00:03:24,997 --> 00:03:30,293 Porque eu tenho algo ainda melhor para você. 43 00:03:30,294 --> 00:03:34,797 Você gostaria de dobrar seu dinheiro? 44 00:03:43,223 --> 00:03:45,516 O dobro de zero é zero. 45 00:03:45,517 --> 00:03:46,893 Quem é ele? 46 00:03:46,894 --> 00:03:48,436 Esse cara? 47 00:03:48,437 --> 00:03:50,104 Ah, este aqui é Hughie Campbell. 48 00:03:50,105 --> 00:03:53,399 Estamos, uh, trabalhando um pequeno trabalho juntos. 49 00:03:53,400 --> 00:03:54,526 Ah, sim. 50 00:03:56,528 --> 00:03:58,781 E ele ainda está vivo? 51 00:04:00,248 --> 00:04:03,201 Você e eu trabalhamos juntos, e você ainda está inteiro. 52 00:04:03,202 --> 00:04:05,370 Eu sou? 53 00:04:05,371 --> 00:04:10,751 Olha, você quer saber qual é a porra do trabalho ou não? 54 00:04:14,213 --> 00:04:16,422 Abra. 55 00:04:16,423 --> 00:04:18,217 Quem está aí? 56 00:04:20,552 --> 00:04:23,430 Onde está o seu sentido de aventura, Frenchie? 57 00:04:29,436 --> 00:04:32,563 Seus idiotas estão mortos! 58 00:04:32,564 --> 00:04:33,983 Você tem algum... Aah! 59 00:04:36,944 --> 00:04:38,861 Isso é translúcido. 60 00:04:38,862 --> 00:04:40,905 Você tem Translucent no seu porta-malas, hein? 61 00:04:40,906 --> 00:04:42,323 Nada passa por você, companheiro. 62 00:04:42,324 --> 00:04:44,909 Ei, ei, ei, ei! 63 00:04:44,910 --> 00:04:46,369 Vá embora. Tire-o daqui. 64 00:04:46,370 --> 00:04:47,487 Tudo bem, tudo bem, calma. 65 00:04:47,488 --> 00:04:48,830 Ele está chipado. 66 00:04:48,831 --> 00:04:50,248 Os Supes podem estar a caminho. 67 00:04:50,249 --> 00:04:51,749 Homelander poderia ser está a caminho agora. 68 00:04:51,750 --> 00:04:52,792 Espere, ele está chipado? 69 00:04:52,793 --> 00:04:54,043 Você trouxe isso até minha porta? 70 00:04:54,044 --> 00:04:55,920 Isso não é problema meu, hein? 71 00:04:55,921 --> 00:04:59,341 Bem, é agora. Ele sabe como você é. 72 00:05:00,870 --> 00:05:02,622 Olha, Frenchie, preciso da sua ajuda, cara, 73 00:05:02,970 --> 00:05:04,762 e eu não vou embora até conseguir, 74 00:05:04,763 --> 00:05:07,057 ou até os Sete aparecerem. 75 00:05:14,565 --> 00:05:18,776 Ah, aí vem o A-Train! 76 00:05:18,777 --> 00:05:20,528 Meu caro, como você está? 77 00:05:20,529 --> 00:05:22,448 Olha, eu trouxe uma coisa para você. 78 00:05:24,450 --> 00:05:27,285 - Obrigado? - Sim. 79 00:05:27,286 --> 00:05:31,330 Sinto muito, pedi Translúcido. 80 00:05:31,331 --> 00:05:33,666 Certo, mas Translucent é segredo, 81 00:05:33,667 --> 00:05:35,793 missão secreta agora. 82 00:05:35,794 --> 00:05:37,920 Mas você pegou o A-Train, querido. 83 00:05:40,049 --> 00:05:44,052 Mas... meu desejo era conhecer Translucent. 84 00:05:44,053 --> 00:05:48,765 Esse era meu único desejo. Ele é meu herói. 85 00:05:48,766 --> 00:05:53,811 Sim. Hum... bem, você sabe, talvez ele possa passar por aqui 86 00:05:53,812 --> 00:05:56,856 semana que vem ou algo assim... 87 00:05:56,857 --> 00:05:58,859 alguma coisa... 88 00:06:00,903 --> 00:06:02,820 Foda-se. 89 00:06:02,821 --> 00:06:06,407 Hum... quer saber? 90 00:06:06,408 --> 00:06:08,034 Talvez eu não consiga ficar invisível, 91 00:06:08,035 --> 00:06:11,204 mas sou o homem mais rápido do mundo. 92 00:06:11,205 --> 00:06:13,956 Tipo, eu posso ultrapassar qualquer um ou qualquer coisa. 93 00:06:13,957 --> 00:06:15,500 Isso é alguma coisa, certo? 94 00:06:17,461 --> 00:06:19,253 Olha, eu vou te contar o que, você melhora, 95 00:06:19,254 --> 00:06:21,839 e eu vou te ensinar a correr tão rápido quanto eu. 96 00:06:21,840 --> 00:06:24,133 - Sim? - Sim. 97 00:06:24,134 --> 00:06:26,386 Você vai me ensinar a fugir do câncer? 98 00:06:32,476 --> 00:06:34,228 Sim. 99 00:06:35,437 --> 00:06:37,772 Oh, meu Deus, desligue isso. 100 00:06:37,773 --> 00:06:39,315 Quantas vezes eu tenho que te dizer 101 00:06:39,316 --> 00:06:40,691 que o A-Train precisa ser programado? 102 00:06:40,692 --> 00:06:42,151 - Certo. - Quando ele não tem um roteiro, 103 00:06:42,152 --> 00:06:44,112 - é isso que acontece. - Estou cuidando disso. Eu sinto muito. 104 00:06:44,113 --> 00:06:45,863 - Isso não acontecerá novamente. - Tudo bem. 105 00:06:45,864 --> 00:06:47,073 E onde fica Translúcido? 106 00:06:47,074 --> 00:06:48,574 Sabemos que ele não está no prédio. 107 00:06:48,575 --> 00:06:50,284 Ele não desencadeou nenhum dos sensores de movimento. 108 00:06:50,285 --> 00:06:52,286 Ele provavelmente está em outro um de seus malditos dobradores. 109 00:06:52,287 --> 00:06:54,205 Ele não tem um formar uma equipe amanhã à noite? 110 00:06:54,206 --> 00:06:55,456 Sim, com o Deep. 111 00:06:55,457 --> 00:06:56,707 - Obtenha um backup. - Estou cuidando disso. 112 00:06:56,708 --> 00:06:57,917 Ok, vá. 113 00:06:57,918 --> 00:06:59,919 Ok. 114 00:06:59,920 --> 00:07:01,171 Olá? 115 00:07:06,760 --> 00:07:08,427 Preto Noir. 116 00:07:08,428 --> 00:07:12,057 Nós não temos adequadamente conheci ainda. Eu sou a luz das estrelas. 117 00:07:19,815 --> 00:07:21,232 Bem... 118 00:07:21,233 --> 00:07:24,235 Estou ansioso para trabalhar com você. 119 00:07:24,236 --> 00:07:26,237 Aí está ela. 120 00:07:26,238 --> 00:07:28,614 Olá. Como você está se adap
Deixe um comentário