1 00:00:00,084 --> 00:00:02,961 - <i> ♪ Eu não vi a luz do dia ♪ </i> - [♪ Música extrema: "'Bout to Drown"] 2 00:00:02,962 --> 00:00:06,005 <i>♪ saiu do barco, mas Estou afundando na água ... ♪ 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,133 Mmm. 4 00:00:08,134 --> 00:00:11,678 Droga, pequeno duque. Você tem alguns sabor sério acontecendo aqui. 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,847 Que bom que funciona para você, deputado. 6 00:00:13,848 --> 00:00:15,557 Mmm. Mas você sabe, você deve adicionar um 7 00:00:15,558 --> 00:00:18,476 pouco de Applewood Na última hora de fumar. 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,979 Realmente aumenta um pouco. 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,605 Sim. Eu vou entender isso. 10 00:00:22,606 --> 00:00:25,358 E, hum, que tal um Pequeno pão de milho extra? 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,527 <i> ♪ Oh, criança, o que você vê ... ♪ 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,613 Algo mais? 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,866 <i> ♪ O Espírito está vindo em mim ... ♪ 14 00:00:32,867 --> 00:00:34,201 Apenas meu habitual. 15 00:00:35,703 --> 00:00:39,247 <i> ♪ Oh, criança, o que você vê ♪ 16 00:00:39,248 --> 00:00:42,500 <i> ♪ Problema na água ... ♪ 17 00:00:42,501 --> 00:00:44,419 Oh, vamos lá, cara. Tem sido um dia lento. 18 00:00:44,420 --> 00:00:45,920 Eu tenho filhos. 19 00:00:45,921 --> 00:00:48,298 Sim? Crianças que deveriam estar me agradecendo, 20 00:00:48,299 --> 00:00:51,093 porque o pai deles não está trancado para roubar este caminhão. 21 00:00:54,138 --> 00:00:55,930 [mouthing] 22 00:00:55,931 --> 00:00:58,224 [Dispatch Over Radio] <i> Unidade 7. Temos um indivíduo 23 00:00:58,225 --> 00:01:00,643 <i>fazendo comentários ameaçadores no Chuck E. Cheese. 24 00:01:00,644 --> 00:01:03,480 <i>você pode avaliar e oferecer assistência? Sobre. 25 00:01:03,481 --> 00:01:06,358 Copie isso, despacho. Unidade 7 no caminho. 26 00:01:15,576 --> 00:01:17,578 [desmaiado whoosh] 27 00:01:20,581 --> 00:01:22,583 [Música estranha tocando] 28 00:01:33,177 --> 00:01:35,554 [sufocando] 29 00:02:03,791 --> 00:02:05,793 ♪ ♪ 30 00:02:11,966 --> 00:02:13,968 - [Crows Cawing] - [suspiros] 31 00:02:27,481 --> 00:02:30,441 <i>Vamos desistir do melhor coisa a sair dessas 32 00:02:30,442 --> 00:02:33,862 colinas <i>desde luar, Maryanne Dados e Hub Halloran! 33 00:02:33,863 --> 00:02:36,197 <i> [torcendo da multidão] 34 00:02:36,198 --> 00:02:37,907 [Kitty] <i> yahoo! 35 00:02:37,908 --> 00:02:39,409 [Jennifer Nettles & Kevin Bacon: "Nossa Highway"] 36 00:02:39,410 --> 00:02:41,537 <i> ♪ baby, vamos ir ♪ 37 00:02:42,121 --> 00:02:43,997 <i> ♪ Eu tenho uma mão na roda ♪ 38 00:02:43,998 --> 00:02:46,457 <i> ♪ vamos pegar a estrada ♪ 39 00:02:46,458 --> 00:02:49,002 <i> ♪ Vamos ver como Bom parece ♪ 40 00:02:49,003 --> 00:02:51,379 [Hub] <i> ♪ se você colocar o seu Pequena mão na minha ♪ 41 00:02:51,380 --> 00:02:53,756 [Ambos] <i> ♪ não há Montanha, não podemos escalar ♪ 42 00:02:53,757 --> 00:02:56,175 <i>♪ Não temos dinheiro e Estamos perdendo tempo ♪ 43 00:02:56,176 --> 00:02:58,761 <i> ♪ vamos ver O que podemos encontrar ♪ 44 00:02:58,762 --> 00:03:01,097 [Hub] <i> ♪ com seus pés No painel ♪ 45 00:03:01,098 --> 00:03:03,308 <i> ♪ assento inclinado para trás ♪ 46 00:03:03,309 --> 00:03:05,351 [Maryanne] <i> ♪ Turn fora dos faróis ♪ 47 00:03:05,352 --> 00:03:07,145 <i> ♪ e role sobre as trilhas ♪ 48 00:03:07,146 --> 00:03:10,273 [Ambos] <i> ♪ desta cidade, nunca entendeu ♪ 49 00:03:10,274 --> 00:03:12,567 <i> ♪ eu ou você ♪ 50 00:03:12,568 --> 00:03:14,777 [Hub] <i> ♪ esta cidade nunca parecia tão bom ♪ 51 00:03:14,778 --> 00:03:16,446 [Maryanne] <i> ♪ como olha em nosso retrovisor ♪ 52 00:03:16,447 --> 00:03:17,447 <i> ♪ e há ♪ 53 00:03:17,448 --> 00:03:19,532 [Ambos] <i> ♪ sem voltar agora ♪ 54 00:03:19,533 --> 00:03:21,242 <i> ♪ chegamos até aqui ♪ 55 00:03:21,243 --> 00:03:23,953 <i>♪ podemos engatar Este caminhão antigo para ♪ 56 00:03:23,954 --> 00:03:25,663 <i> ♪ uma estrela de tiro ♪ 57 00:03:25,664 --> 00:03:27,707 [
Deixe um comentário