1 00:00:05,005 --> 00:00:07,590 E vocês sabem o que faz isso tão afastado 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,927 é o fato de que Kayla e eu temos conhecidos desde que tínhamos cinco. 3 00:00:10,928 --> 00:00:13,888 Quero dizer ... ser intimidado por um rando é uma 4 00:00:13,889 --> 00:00:16,307 coisa, mas por sua melhor amiga Desde o jardim de infância? 5 00:00:16,308 --> 00:00:18,476 E ela sabe, ok? 6 00:00:18,477 --> 00:00:22,105 Ela sabe sobre o meu problemas alimentares porque ... 7 00:00:22,106 --> 00:00:24,399 Ela veio para a UTI Quando eu quase morri. 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,610 Então ela sabe o que ela escava sobre 9 00:00:27,611 --> 00:00:29,613 mim ganhando o peso pode desencadear. 10 00:00:31,407 --> 00:00:33,283 Sério, Kayla? 11 00:00:33,284 --> 00:00:35,244 Sobre um menino? 12 00:00:37,371 --> 00:00:40,166 Você quer que eu fique doente de novo? Você quer que eu morra? 13 00:00:41,250 --> 00:00:44,961 Eu sou um ser humano, ok? Apenas, por favor, pare. 14 00:00:44,962 --> 00:00:46,714 [Tubos gemendo] 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,801 [telefone celular toca] 16 00:00:52,136 --> 00:00:53,596 [Sniffles] 17 00:00:53,721 --> 00:00:56,890 [menina] <i> caramba, vadia. Você são um mentiroso tão bom. 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,683 [risadas] Muito bom, certo? 19 00:00:58,684 --> 00:01:01,561 <i>eu sei que você estava mentindo, mas Você até me fez acreditar. 20 00:01:01,562 --> 00:01:04,397 <i>Confira os comentários. A vida de Kayla acabou. 21 00:01:04,398 --> 00:01:06,649 Oh, uau, você está certo. 22 00:01:06,650 --> 00:01:08,610 Você sabe, quando Greg a despeja e vem 23 00:01:08,611 --> 00:01:11,112 rastejando para mim, ela pode até a si mesma. 24 00:01:11,113 --> 00:01:12,781 [água correndo] 25 00:01:12,782 --> 00:01:14,950 Decano? 26 00:01:16,243 --> 00:01:18,954 É melhor você não estar em Meu banho, seu perdedor. 27 00:01:36,222 --> 00:01:38,848 Decano? Mãe? 28 00:01:38,849 --> 00:01:41,017 Eu pensei que vocês já foram embora. 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,478 [música assustadora tocando] 30 00:01:45,856 --> 00:01:47,817 [Tubos gemendo] 31 00:01:54,990 --> 00:01:56,282 [choramingos] 32 00:01:56,283 --> 00:01:58,160 [grita] 33 00:02:01,163 --> 00:02:02,372 Mãe! 34 00:02:02,373 --> 00:02:04,457 [Roscando estranho] 35 00:02:04,458 --> 00:02:05,876 [Yelps] 36 00:02:08,754 --> 00:02:10,839 Ah! 37 00:02:10,840 --> 00:02:12,716 [gritando] 38 00:02:15,302 --> 00:02:18,514 [intenso, dramático música tocando] 39 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 [otimista, descontraído música tocando] 40 00:02:28,774 --> 00:02:30,275 [gemidos] 41 00:02:30,276 --> 00:02:33,528 Bem, acho que não há necessidade Parar de fumar agora, certo? 42 00:02:33,529 --> 00:02:35,154 Eixo. 43 00:02:35,155 --> 00:02:36,656 [telefone tocando] 44 00:02:36,657 --> 00:02:38,325 OK. 45 00:02:41,579 --> 00:02:44,747 [Homem] <i> Parabéns por Concluindo sua primeira ordem de serviço. 46 00:02:44,748 --> 00:02:46,958 <i>Seu próximo trabalho vai ser processado em breve. 47 00:02:46,959 --> 00:02:49,669 <i>- Vamos perseguir o arco-íris juntos. </i> - [suspiros] 48 00:02:49,670 --> 00:02:51,963 Demônios. Demônios reais. 49 00:02:51,964 --> 00:02:54,799 E meu filho, um Hunter de demônios corporativos. 50 00:02:54,800 --> 00:02:56,009 [Gemidos de cubo] 51 00:02:56,010 --> 00:02:58,761 Eu não imaginei exatamente eu como um 52 00:02:58,762 --> 00:03:01,014 sucesso de relógio, mas acho que é o diabo para você. 53 00:03:01,015 --> 00:03:03,349 O que eu não entendo é o outro cara. 54 00:03:03,350 --> 00:03:05,018 Quero dizer, pastor Ron, claro. 55 00:03:05,019 --> 00:03:07,395 Mas o que você fazer de sua vítima? 56 00:03:07,396 --> 00:03:10,398 O cara pendurado no teto que ele crucificou? 57 00:03:10,399 --> 00:03:12,358 Eu não sei, mãe. 58 00:03:12,359 --> 00:03:15,070 Talvez Ron tenha feito isso Porque ele era um demônio? 59 00:03:17,448 --> 00:03:20,074 Você está bravo comigo Porque eu aceitei você. 60 00:03:20,075 --> 00:03:21,493 Sobre seu orgulho. 61 00:03:22,536 --> 00:03:25,538 Não, eu entendo. 62 00:03:25,539 --> 00:03:27,082 Vou fazer melhor. 63 00:03:28,709 --> 00:03:32,545 Só, há muito Cardinal Sins, é tudo. 64 00:03:32,546 --> 00:03:35,423 Não brinca. Talvez Esta é a sua saída, 65 00:03:35,424 --> 00:03:37,258 a grande brecha Você está procurando. 66 00:03:37,259 --> 00:03:39,177 Mm-hmm. Como é isso? 67 00:03:39,178 --> 00:03:41,804 Talvez parte disso não seja sobre 68 00:03:41,805 --> 00:03:43,640 matar demônios, mas, eu não sei, 69 00:03:43,641 --> 00:03:46,101 Você está se tornando menos um shitheel. 70 00:03:49,438 --> 00:03:51,440 OK. 71 00:03:52,775 --> 00:03:54,567 Faça -me um favor, mãe. 72 00:03:54,568 --> 00:03:56,861 Fique de olho no Fax, seria? 73 00:03:56,862 --> 00:03:59,405 Hub, o próximo poderia vir a qualquer momento. 74 00:03:59,406 --> 00:04:00,698 - Para onde diabos você está indo? - Fora. 75 00:04:00,699 --> 00:04:02,200 Eu não vou demorar muito. 76 00:04:02,201 --> 00:04:06,996 Filho, você não pode exatamente fazer suas próprias horas aqui mais. 77 00:04:06,997 --> 00:04:08,831 Talvez. 78 00:04:08,832 --> 00:04:12,543 E talvez eu esteja segurando mais cartões aqui do que pensávamos. 79 00:04:12,544 --> 00:04:14,671 Se eles tivessem alguém Isso poderia fazer o 80 00:04:14,672 --> 00:04:17,382 trabalho melhor do que eu, eu Não estaria aqui, eu seria? 81 00:04:17,383 --> 00:04:18,591 Eixo... 82 00:04:18,592 --> 00:04:20,551 Ligue para mim se um fax entrar. 83 00:04:20,552 --> 00:04:22,805 Eu tenho uma pontuação que preciso resolver. 84 00:04:30,938 --> 00:04:32,356 [pneus gritando] 85 00:04:37,611 --> 00:04:39,238 Eu entendi. 86 00:04:41,657 --> 00:04:43,241 Ei, tudo bem? 87 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 Pensei que poderia levar o garoto para a escola. 88 00:04:46,578 --> 00:04:48,162 Oh. Hum ... 89 00:04:48,163 --> 00:04:49,580 Sim, pensei quando Eu assinei o que 90 00:04:49,581 --> 00:04:51,249 estávamos trocando dias, já que você 91 00:04:51,250 --> 00:04:53,459 vai ter ele Para toda a viagem de Nashville. 92 00:04:53,460 --> 00:04:55,086 OK. 93 00:04:55,087 --> 00:04:56,212 O que? 94 00:04:56,213 --> 00:04:58,590 Bem, é só você nunca levou ele antes, mesmo uma vez, então ... 95 00:04:59,717 --> 00:05:02,218 É algo errado comigo Querendo passar um tempo com meu filho? 96 00:05:02,219 --> 00:05:06,472 Só não temos certeza se você sabe Qual escola ou que série ou ... 97 00:05:06,473 --> 00:05:07,849 Você sabe o que? Claro. 98 00:05:07,850 --> 00:05:09,517 Isso nos ajudará muito. 99 00:05:09,518 --> 00:05:11,478 Temos uma tonelada para faça para se preparar. 100 00:05:12,813 --> 00:05:13,813 [Hub] Ótimo. 101 00:05:13,814 --> 00:05:15,106 - Vamos lá, garoto. - [Knocks] 102 00:05:15,107 --> 00:05:17,275 Pegue suas coisas, vamos lá. 103 00:05:17,276 --> 00:05:18,568 [Lucky] tem certeza? 104 00:05:18,569 --> 00:05:20,903 - Ele sabe sobre o círculo de trânsito? - Exmo. 105 00:05:20,904 --> 00:05:23,197 Eles podem ser pegajosos sobre isso, é tudo. 106 00:05:23,198 --> 00:05:24,657 Vocês dois se divertem. 107 00:05:24,658 --> 00:05:26,075 Sim, ok. 108 00:05:26,076 --> 00:05:27,535 [o motor inicia] 109 00:05:27,536 --> 00:05:29,455 Este idiota está em movimento ou o quê? 110 00:05:30,831 --> 00:05:32,791 Apenas percorra ele. 111 00:05:37,588 --> 00:05:39,798 Você deveria dizer a sorte de Verifique suas sarjetas. 112 00:05:41,175 --> 00:05:43,719 Certo, é um despejo total. 113 00:05:45,971 --> 00:05:47,263 Para onde você acha que está indo? 114 00:05:47,264 --> 00:05:48,599 O que? 115 00:05:49,725 --> 00:05:51,100 Você está dirigindo. 116 00:05:51,101 --> 00:05:52,435 Realmente? 117 00:05:52,436 --> 00:05:55,229 Você pode dirigir o Kubota, Você pode dirigir esta besta. 118 00:05:55,230 --> 00:05:57,315 Vamos lá, vamos lá. Vamos ver o que você conseguiu. 119 00:05:57,316 --> 00:05:59,400 [♪ Brent Cobb: "Black Creek"] 120 00:05:59,401 --> 00:06:02,278 ♪ ♪ 121 00:06:02,27
Deixe um comentário