The Bondsman 1×3

1
00:00:05,005 --> 00:00:07,590
E vocês sabem o que
faz isso tão afastado

2
00:00:07,591 --> 00:00:10,927
é o fato de que Kayla e eu temos
conhecidos desde que tínhamos cinco.

3
00:00:10,928 --> 00:00:13,888
Quero dizer ... ser intimidado por um rando é uma

4
00:00:13,889 --> 00:00:16,307
coisa, mas por sua melhor amiga Desde o jardim de infância?

5
00:00:16,308 --> 00:00:18,476
E ela sabe, ok?

6
00:00:18,477 --> 00:00:22,105
Ela sabe sobre o meu
problemas alimentares porque ...

7
00:00:22,106 --> 00:00:24,399
Ela veio para a UTI
Quando eu quase morri.

8
00:00:24,400 --> 00:00:27,610
Então ela sabe o que ela escava sobre

9
00:00:27,611 --> 00:00:29,613
mim ganhando o peso pode desencadear.

10
00:00:31,407 --> 00:00:33,283
Sério, Kayla?

11
00:00:33,284 --> 00:00:35,244
Sobre um menino?

12
00:00:37,371 --> 00:00:40,166
Você quer que eu fique doente
de novo? Você quer que eu morra?

13
00:00:41,250 --> 00:00:44,961
Eu sou um ser humano,
ok? Apenas, por favor, pare.

14
00:00:44,962 --> 00:00:46,714
[Tubos gemendo]

15
00:00:49,467 --> 00:00:50,801
[telefone celular toca]

16
00:00:52,136 --> 00:00:53,596
[Sniffles]

17
00:00:53,721 --> 00:00:56,890
[menina] <i> caramba, vadia.
Você são um mentiroso tão bom.

18
00:00:56,891 --> 00:00:58,683
[risadas] Muito bom, certo?

19
00:00:58,684 --> 00:01:01,561
<i>eu sei que você estava mentindo,
mas Você até me fez acreditar.

20
00:01:01,562 --> 00:01:04,397
<i>Confira os comentários.
A vida de Kayla acabou.

21
00:01:04,398 --> 00:01:06,649
Oh, uau, você está certo.

22
00:01:06,650 --> 00:01:08,610
Você sabe, quando Greg a despeja e vem

23
00:01:08,611 --> 00:01:11,112
rastejando para mim, ela pode até a si mesma.

24
00:01:11,113 --> 00:01:12,781
[água correndo]

25
00:01:12,782 --> 00:01:14,950
Decano?

26
00:01:16,243 --> 00:01:18,954
É melhor você não estar
em Meu banho, seu perdedor.

27
00:01:36,222 --> 00:01:38,848
Decano? Mãe?

28
00:01:38,849 --> 00:01:41,017
Eu pensei que vocês já foram embora.

29
00:01:41,018 --> 00:01:42,478
[música assustadora tocando]

30
00:01:45,856 --> 00:01:47,817
[Tubos gemendo]

31
00:01:54,990 --> 00:01:56,282
[choramingos]

32
00:01:56,283 --> 00:01:58,160
[grita]

33
00:02:01,163 --> 00:02:02,372
Mãe!

34
00:02:02,373 --> 00:02:04,457
[Roscando estranho]

35
00:02:04,458 --> 00:02:05,876
[Yelps]

36
00:02:08,754 --> 00:02:10,839
Ah!

37
00:02:10,840 --> 00:02:12,716
[gritando]

38
00:02:15,302 --> 00:02:18,514
[intenso, dramático
música tocando]

39
00:02:24,019 --> 00:02:26,021
[otimista, descontraído
música tocando]

40
00:02:28,774 --> 00:02:30,275
[gemidos]

41
00:02:30,276 --> 00:02:33,528
Bem, acho que não há necessidade
Parar de fumar agora, certo?

42
00:02:33,529 --> 00:02:35,154
Eixo.

43
00:02:35,155 --> 00:02:36,656
[telefone tocando]

44
00:02:36,657 --> 00:02:38,325
OK.

45
00:02:41,579 --> 00:02:44,747
[Homem] <i> Parabéns por Concluindo
sua primeira ordem de serviço.

46
00:02:44,748 --> 00:02:46,958
<i>Seu próximo trabalho vai
ser processado em breve.

47
00:02:46,959 --> 00:02:49,669
<i>- Vamos perseguir o arco-íris juntos. </i>
- [suspiros]

48
00:02:49,670 --> 00:02:51,963
Demônios. Demônios reais.

49
00:02:51,964 --> 00:02:54,799
E meu filho, um Hunter
de demônios corporativos.

50
00:02:54,800 --> 00:02:56,009
[Gemidos de cubo]

51
00:02:56,010 --> 00:02:58,761
Eu não imaginei exatamente eu como um

52
00:02:58,762 --> 00:03:01,014
sucesso de relógio, mas acho que é o diabo para você.

53
00:03:01,015 --> 00:03:03,349
O que eu não entendo
é o outro cara.

54
00:03:03,350 --> 00:03:05,018
Quero dizer, pastor Ron, claro.

55
00:03:05,019 --> 00:03:07,395
Mas o que você
fazer de sua vítima?

56
00:03:07,396 --> 00:03:10,398
O cara pendurado no
teto que ele crucificou?

57
00:03:10,399 --> 00:03:12,358
Eu não sei, mãe.

58
00:03:12,359 --> 00:03:15,070
Talvez Ron tenha feito isso
Porque ele era um demônio?

59
00:03:17,448 --> 00:03:20,074
Você está bravo comigo
Porque eu aceitei você.

60
00:03:20,075 --> 00:03:21,493
Sobre seu orgulho.

61
00:03:22,536 --> 00:03:25,538
Não, eu entendo.

62
00:03:25,539 --> 00:03:27,082
Vou fazer melhor.

63
00:03:28,709 --> 00:03:32,545
Só, há muito
Cardinal Sins, é tudo.

64
00:03:32,546 --> 00:03:35,423
Não brinca. Talvez Esta é a sua saída,

65
00:03:35,424 --> 00:03:37,258
a grande brecha Você está procurando.

66
00:03:37,259 --> 00:03:39,177
Mm-hmm. Como é isso?

67
00:03:39,178 --> 00:03:41,804
Talvez parte disso não seja sobre

68
00:03:41,805 --> 00:03:43,640
matar demônios, mas, eu não sei,

69
00:03:43,641 --> 00:03:46,101
Você está se tornando menos um shitheel.

70
00:03:49,438 --> 00:03:51,440
OK.

71
00:03:52,775 --> 00:03:54,567
Faça -me um favor, mãe.

72
00:03:54,568 --> 00:03:56,861
Fique de olho no
Fax, seria?

73
00:03:56,862 --> 00:03:59,405
Hub, o próximo poderia
vir a qualquer momento.

74
00:03:59,406 --> 00:04:00,698
- Para onde diabos você está indo?
- Fora.

75
00:04:00,699 --> 00:04:02,200
Eu não vou demorar muito.

76
00:04:02,201 --> 00:04:06,996
Filho, você não pode exatamente
fazer suas próprias horas aqui mais.

77
00:04:06,997 --> 00:04:08,831
Talvez.

78
00:04:08,832 --> 00:04:12,543
E talvez eu esteja segurando mais
cartões aqui do que pensávamos.

79
00:04:12,544 --> 00:04:14,671
Se eles tivessem alguém Isso poderia fazer o

80
00:04:14,672 --> 00:04:17,382
trabalho melhor do que eu, eu Não estaria aqui, eu seria?

81
00:04:17,383 --> 00:04:18,591
Eixo...

82
00:04:18,592 --> 00:04:20,551
Ligue para mim se um fax entrar.

83
00:04:20,552 --> 00:04:22,805
Eu tenho uma pontuação
que preciso resolver.

84
00:04:30,938 --> 00:04:32,356
[pneus gritando]

85
00:04:37,611 --> 00:04:39,238
Eu entendi.

86
00:04:41,657 --> 00:04:43,241
Ei, tudo bem?

87
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
Pensei que poderia levar
o garoto para a escola.

88
00:04:46,578 --> 00:04:48,162
Oh. Hum ...

89
00:04:48,163 --> 00:04:49,580
Sim, pensei quando
Eu assinei o que

90
00:04:49,581 --> 00:04:51,249
estávamos trocando dias, já que você

91
00:04:51,250 --> 00:04:53,459
vai ter ele
Para toda a viagem de Nashville.

92
00:04:53,460 --> 00:04:55,086
OK.

93
00:04:55,087 --> 00:04:56,212
O que?

94
00:04:56,213 --> 00:04:58,590
Bem, é só você nunca levou ele
antes, mesmo uma vez, então ...

95
00:04:59,717 --> 00:05:02,218
É algo errado comigo Querendo
passar um tempo com meu filho?

96
00:05:02,219 --> 00:05:06,472
Só não temos certeza se você
sabe Qual escola ou que série ou ...

97
00:05:06,473 --> 00:05:07,849
Você sabe o que? Claro.

98
00:05:07,850 --> 00:05:09,517
Isso nos ajudará muito.

99
00:05:09,518 --> 00:05:11,478
Temos uma tonelada
para faça para se preparar.

100
00:05:12,813 --> 00:05:13,813
[Hub] Ótimo.

101
00:05:13,814 --> 00:05:15,106
- Vamos lá, garoto.
- [Knocks]

102
00:05:15,107 --> 00:05:17,275
Pegue suas coisas, vamos lá.

103
00:05:17,276 --> 00:05:18,568
[Lucky] tem certeza?

104
00:05:18,569 --> 00:05:20,903
- Ele sabe sobre o círculo de trânsito?
- Exmo.

105
00:05:20,904 --> 00:05:23,197
Eles podem ser pegajosos
sobre isso, é tudo.

106
00:05:23,198 --> 00:05:24,657
Vocês dois se divertem.

107
00:05:24,658 --> 00:05:26,075
Sim, ok.

108
00:05:26,076 --> 00:05:27,535
[o motor inicia]

109
00:05:27,536 --> 00:05:29,455
Este idiota está em movimento ou o quê?

110
00:05:30,831 --> 00:05:32,791
Apenas percorra ele.

111
00:05:37,588 --> 00:05:39,798
Você deveria dizer a sorte
de Verifique suas sarjetas.

112
00:05:41,175 --> 00:05:43,719
Certo, é um despejo total.

113
00:05:45,971 --> 00:05:47,263
Para onde você acha que está indo?

114
00:05:47,264 --> 00:05:48,599
O que?

115
00:05:49,725 --> 00:05:51,100
Você está dirigindo.

116
00:05:51,101 --> 00:05:52,435
Realmente?

117
00:05:52,436 --> 00:05:55,229
Você pode dirigir o Kubota,
Você pode dirigir esta besta.

118
00:05:55,230 --> 00:05:57,315
Vamos lá, vamos lá. Vamos
ver o que você conseguiu.

119
00:05:57,316 --> 00:05:59,400
[♪ Brent Cobb: "Black Creek"]

120
00:05:59,401 --> 00:06:02,278
♪ ♪

121
00:06:02,27

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *