The Big Bang Theory 9×7

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 783627a520e98e6b4405b12f3f7a681cee0e1fa8
Tamanho: 29.094 bytes (28,41 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:15:32
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 9×7 DIMENSION PTBR
1
00:00:02,383 --> 00:00:04,383
Você ouviu falar deste estudo
que encontrou pessoas

2
00:00:04,385 --> 00:00:06,986
que eram legais e populares
às 13

3
00:00:06,988 --> 00:00:08,721
tem problemas para ter sucesso
mais tarde na vida?

4
00:00:08,723 --> 00:00:11,157
Hum. Estou bem,
e eu era muito popular aos 13 anos.

5
00:00:11,159 --> 00:00:12,291
Na escola?

6
00:00:12,293 --> 00:00:13,959
Ah, não. Em casa.

7
00:00:14,729 --> 00:00:15,928
Os servos cantavam para mim,

8
00:00:15,930 --> 00:00:17,830
ria das minhas piadas...

9
00:00:18,633 --> 00:00:22,134
Eu gostaria de saber seus nomes.

10
00:00:22,136 --> 00:00:25,104
O estudo diz o que acontece
para as crianças impopulares?

11
00:00:25,106 --> 00:00:27,573
Você me diz - você acordou
na cama com um.

12
00:00:28,709 --> 00:00:30,543
Ouça isto.

13
00:00:30,545 --> 00:00:33,245
Acabei de receber um e-mail
de Wil Wheaton.

14
00:00:33,247 --> 00:00:36,248
O filho de Leonard Nimoy é
trabalhando em um documentário

15
00:00:36,250 --> 00:00:38,517
que ele começou com seu
pai antes de falecer.

16
00:00:38,519 --> 00:00:40,719
É sobre o Sr. Spock e
seu impacto em nossa cultura.

17
00:00:40,721 --> 00:00:41,687
Hum.

18
00:00:41,689 --> 00:00:42,922
Por que ele está escrevendo para você?

19
00:00:42,924 --> 00:00:44,924
Bem, eles estão procurando
para os fãs entrevistarem,

20
00:00:44,926 --> 00:00:46,692
e Wil pensou
Eu seria bom nisso.

21
00:00:46,694 --> 00:00:47,760
Ah. Ei, mais cinco.

22
00:00:47,762 --> 00:00:49,161
Absolutamente não.

23
00:00:50,798 --> 00:00:51,764
Sim, Penny,

24
00:00:51,766 --> 00:00:52,932
você passou algum tempo
na frente

25
00:00:52,934 --> 00:00:55,267
da câmera.
Algum conselho?

26
00:00:55,269 --> 00:00:56,569
Sim. Não tire a camisa

27
00:00:56,571 --> 00:00:58,971
só porque o diretor
disse isso.

28
00:00:58,973 --> 00:01:01,207
Este é um documentário
sobre o Sr. Spock.

29
00:01:01,209 --> 00:01:04,677
Tenho certeza que se houver nudez,
será de bom gosto.

30
00:01:05,746 --> 00:01:09,381
♪ Todo o nosso universo
estava em um estado quente e denso ♪

31
00:01:09,383 --> 00:01:12,718
♪ Então, quase 14 bilhões de anos
atrás a expansão começou... Espere! ♪

32
00:01:12,720 --> 00:01:14,353
♪ A Terra começou a esfriar ♪

33
00:01:14,355 --> 00:01:16,889
♪ Os autotróficos começaram a babar,
Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪

34
00:01:16,891 --> 00:01:19,558
♪ Construímos o Muro ♪
♪<i> Construímos as pirâmides</i> ♪

35
00:01:19,560 --> 00:01:22,228
♪ Matemática, Ciências, História,
desvendando o mistério ♪

36
00:01:22,230 --> 00:01:24,129
♪ Tudo começou
com um grande estrondo ♪

37
00:01:24,131 --> 00:01:26,098
♪<i> Bang!</i> ♪

38
00:01:26,122 --> 00:01:30,122
<font color=#00FF00>♪ A Teoria do Big Bang 9x07 ♪</font>
<font color=#00FFFF>A Ressonância Spock</font>
Data de exibição original em 5 de novembro de 2015

39
00:01:30,123 --> 00:01:34,623
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

40
00:01:38,867 --> 00:01:40,433
Ei. Você tem um minuto?

41
00:01:40,435 --> 00:01:41,568
Na verdade não.

42
00:01:41,570 --> 00:01:44,904
Visigodos são meio que na minha bunda
agora mesmo.

43
00:01:44,906 --> 00:01:46,840
Pause o jogo, Howard.

44
00:01:46,842 --> 00:01:48,408
"Howard"? Ah, ah.

45
00:01:48,410 --> 00:01:51,010
Abram espaço, Visigodos.

46
00:01:51,546 --> 00:01:53,213
'E aí?

47
00:01:53,215 --> 00:01:55,455
Precisamos conversar
sobre redecorar este lugar.

48
00:01:55,456 --> 00:01:58,385
Oh, não, isso de novo não.
Olha,

49
00:01:58,386 --> 00:02:01,387
Eu entendo que você cresceu aqui
e você está apegado às coisas

50
00:02:01,389 --> 00:02:02,722
olhando
de uma certa maneira, mas...

51
00:02:02,724 --> 00:02:05,363
Eu quero que isso pareça
como minha casa também.

52
00:02:05,364 --> 00:02:07,995
Ah, querido, claro
é a sua casa.

53
00:02:07,996 --> 00:02:11,197
Por que mais você
estar limpando o tempo todo?

54
00:02:13,368 --> 00:02:15,268
Tudo bem.
Vamos começar de novo.

55
00:02:15,270 --> 00:02:16,569
Estou redecorando.

56
00:02:16,571 --> 00:02:18,705
Os móveis,
o carpete, as paredes.

57
00:02:18,707 --> 00:02:21,541
Estou mudando tudo que
me deprime quando olho para isso.

58
00:02:21,543 --> 00:02:23,610
Tente não ser um
dessas coisas.

59
00:02:24,479 --> 00:02:26,179
Posso dizer uma coisa?

60
00:02:26,181 --> 00:02:28,214
É sobre como eu não posso ter
novo papel de parede

61
00:02:28,216 --> 00:02:30,617
porque seu pai foi embora quando você
era pequeno e sua mãe morreu?

62
00:02:30,619 --> 00:02:32,385
Não importa.

63
00:02:35,090 --> 00:02:37,390
Olá, Amy. É Sheldon.

64
00:02:37,392 --> 00:02:39,692
Sim, eu-eu sei
que estamos separados, mas

65
00:02:39,694 --> 00:02:41,995
Estou deixando esta mensagem porque
Eu pensei que talvez você gostaria

66
00:02:41,997 --> 00:02:45,665
para me ver ser entrevistado para
um documentário sobre o Sr. Spock.

67
00:02:45,667 --> 00:02:49,435
Ou como gosto de chamar,
um Spockumentário.

68
00:02:49,437 --> 00:02:50,803
Sim, vou usar

69
00:02:50,805 --> 00:02:52,906
aquela piada na entrevista,
então tente rir

70
00:02:52,908 --> 00:02:55,174
como se você estivesse ouvindo
pela primeira vez.

71
00:02:55,176 --> 00:02:56,976
Você sabe, histericamente, hmm?

72
00:02:56,978 --> 00:03:00,880
E com um toque de tristeza
que não estou mais na sua vida.

73
00:03:00,882 --> 00:03:03,449
Fui eu quem pensou
de "Spockumentário""

74
00:03:03,451 --> 00:03:05,919
E eu estou rindo como eu fiz
a primeira vez que ouvi isso.

75
00:03:09,991 --> 00:03:10,990
Olá.

76
00:03:10,992 --> 00:03:12,058
Olá, Sheldon.

77
00:03:12,060 --> 00:03:13,192
Este é Adam Nimoy.

78
00:03:13,194 --> 00:03:15,628
Prazer em conhecê-lo.
Ah, é um prazer conhecê-lo.

79
00:03:15,630 --> 00:03:17,997
Admiro o trabalho do seu pai
muito.

80
00:03:17,999 --> 00:03:20,800
Não é todo dia que encontro
alguém cuja jornada de vida

81
00:03:20,802 --> 00:03:23,303
começou no escroto do meu herói.

82
00:03:25,574 --> 00:03:28,508
Eu te disse.
Esse cara é ouro.

83
00:03:32,948 --> 00:03:34,347
O que você está fazendo?
Ah!

84
00:03:34,349 --> 00:03:36,983
Fazendo um sanduíche de mortadela
como minha mãe costumava me fazer

85
00:03:36,985 --> 00:03:39,586
depois que meu pai foi embora,
mas antes de ela morrer.

86
00:03:44,125 --> 00:03:45,224
Ok, ouça, estou pensando

87
00:03:45,226 --> 00:03:47,627
que talvez possamos nos comprometer
na casa.

88
00:03:47,629 --> 00:03:50,163
Estou ouvindo.

89
00:03:50,165 --> 00:03:53,132
Vamos apenas refazer um quarto
e veja como vai.

90
00:03:53,134 --> 00:03:54,500
Isso é razoável.

91
00:03:54,502 --> 00:03:56,402
Mas que quarto?

92
00:03:56,404 --> 00:03:58,004
Que tal este?

93
00:03:58,006 --> 00:04:02,709
De jeito nenhum. Não, este é o quarto que eu
associo mais com minha mãe.

94
00:04:02,711 --> 00:04:04,644
Então que tal o banheiro?

95
00:04:04,646 --> 00:04:07,513
Quero mudar minha resposta.

96
00:04:07,515 --> 00:04:10,216
Tudo bem. Depois a sala de jantar.

97
00:04:10,218 --> 00:04:12,852
Acho que não usamos
muitas vezes.

98
00:04:12,854 --> 00:04:14,220
A menos que tivéssemos companhia.

99
00:04:14,222 --> 00:04:16,756
O que não aconteceu muito
depois que meu pai foi embora e nada

100
00:04:16,758 --> 00:04:17,470
depois da minha mãe...

101
00:04:17,494 --> 00:04:19,174
Ótimo! eu vou
escolha amostras de tinta.

102
00:04:21,896 --> 00:04:24,030
Tudo bem, vamos apenas
ter uma conversa.

103
00:04:24,032 --> 00:04:26,366
Finja o
a câmera não está aqui.

104
00:04:26,368 --> 00:04:28,501
Tudo bem.
Mas é melhor que isso não seja

105
00:04:28,503 --> 00:04:31,104
algum esquema elaborado
para me tirar a camisa.

106
00:04:33,174 --> 00:04:34,540
Há quanto tempo
você conhece Adam?

107
00:04:34,542 --> 00:04:35,975
Alguns anos.
Hum-hmm.

108
00:04:35,977 --> 00:04:39,112
E o que você é
trazê-lo de volta?

109
00:04:40,015 --> 00:04:41,748
Vamos começar com o seu
nome e profissão.

110
00:04:41,750 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *