Série: The Big Bang Theory
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 29.094 bytes (28,41 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:15:32
783627a520e98e6b4405b12f3f7a681cee0e1fa8Tamanho: 29.094 bytes (28,41 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:15:32
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 9×7 DIMENSION PTBR
1 00:00:02,383 --> 00:00:04,383 Você ouviu falar deste estudo que encontrou pessoas 2 00:00:04,385 --> 00:00:06,986 que eram legais e populares às 13 3 00:00:06,988 --> 00:00:08,721 tem problemas para ter sucesso mais tarde na vida? 4 00:00:08,723 --> 00:00:11,157 Hum. Estou bem, e eu era muito popular aos 13 anos. 5 00:00:11,159 --> 00:00:12,291 Na escola? 6 00:00:12,293 --> 00:00:13,959 Ah, não. Em casa. 7 00:00:14,729 --> 00:00:15,928 Os servos cantavam para mim, 8 00:00:15,930 --> 00:00:17,830 ria das minhas piadas... 9 00:00:18,633 --> 00:00:22,134 Eu gostaria de saber seus nomes. 10 00:00:22,136 --> 00:00:25,104 O estudo diz o que acontece para as crianças impopulares? 11 00:00:25,106 --> 00:00:27,573 Você me diz - você acordou na cama com um. 12 00:00:28,709 --> 00:00:30,543 Ouça isto. 13 00:00:30,545 --> 00:00:33,245 Acabei de receber um e-mail de Wil Wheaton. 14 00:00:33,247 --> 00:00:36,248 O filho de Leonard Nimoy é trabalhando em um documentário 15 00:00:36,250 --> 00:00:38,517 que ele começou com seu pai antes de falecer. 16 00:00:38,519 --> 00:00:40,719 É sobre o Sr. Spock e seu impacto em nossa cultura. 17 00:00:40,721 --> 00:00:41,687 Hum. 18 00:00:41,689 --> 00:00:42,922 Por que ele está escrevendo para você? 19 00:00:42,924 --> 00:00:44,924 Bem, eles estão procurando para os fãs entrevistarem, 20 00:00:44,926 --> 00:00:46,692 e Wil pensou Eu seria bom nisso. 21 00:00:46,694 --> 00:00:47,760 Ah. Ei, mais cinco. 22 00:00:47,762 --> 00:00:49,161 Absolutamente não. 23 00:00:50,798 --> 00:00:51,764 Sim, Penny, 24 00:00:51,766 --> 00:00:52,932 você passou algum tempo na frente 25 00:00:52,934 --> 00:00:55,267 da câmera. Algum conselho? 26 00:00:55,269 --> 00:00:56,569 Sim. Não tire a camisa 27 00:00:56,571 --> 00:00:58,971 só porque o diretor disse isso. 28 00:00:58,973 --> 00:01:01,207 Este é um documentário sobre o Sr. Spock. 29 00:01:01,209 --> 00:01:04,677 Tenho certeza que se houver nudez, será de bom gosto. 30 00:01:05,746 --> 00:01:09,381 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 31 00:01:09,383 --> 00:01:12,718 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 32 00:01:12,720 --> 00:01:14,353 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 33 00:01:14,355 --> 00:01:16,889 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 34 00:01:16,891 --> 00:01:19,558 ♪ Construímos o Muro ♪ ♪<i> Construímos as pirâmides</i> ♪ 35 00:01:19,560 --> 00:01:22,228 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 36 00:01:22,230 --> 00:01:24,129 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 37 00:01:24,131 --> 00:01:26,098 ♪<i> Bang!</i> ♪ 38 00:01:26,122 --> 00:01:30,122 <font color=#00FF00>♪ A Teoria do Big Bang 9x07 ♪</font> <font color=#00FFFF>A Ressonância Spock</font> Data de exibição original em 5 de novembro de 2015 39 00:01:30,123 --> 00:01:34,623 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 40 00:01:38,867 --> 00:01:40,433 Ei. Você tem um minuto? 41 00:01:40,435 --> 00:01:41,568 Na verdade não. 42 00:01:41,570 --> 00:01:44,904 Visigodos são meio que na minha bunda agora mesmo. 43 00:01:44,906 --> 00:01:46,840 Pause o jogo, Howard. 44 00:01:46,842 --> 00:01:48,408 "Howard"? Ah, ah. 45 00:01:48,410 --> 00:01:51,010 Abram espaço, Visigodos. 46 00:01:51,546 --> 00:01:53,213 'E aí? 47 00:01:53,215 --> 00:01:55,455 Precisamos conversar sobre redecorar este lugar. 48 00:01:55,456 --> 00:01:58,385 Oh, não, isso de novo não. Olha, 49 00:01:58,386 --> 00:02:01,387 Eu entendo que você cresceu aqui e você está apegado às coisas 50 00:02:01,389 --> 00:02:02,722 olhando de uma certa maneira, mas... 51 00:02:02,724 --> 00:02:05,363 Eu quero que isso pareça como minha casa também. 52 00:02:05,364 --> 00:02:07,995 Ah, querido, claro é a sua casa. 53 00:02:07,996 --> 00:02:11,197 Por que mais você estar limpando o tempo todo? 54 00:02:13,368 --> 00:02:15,268 Tudo bem. Vamos começar de novo. 55 00:02:15,270 --> 00:02:16,569 Estou redecorando. 56 00:02:16,571 --> 00:02:18,705 Os móveis, o carpete, as paredes. 57 00:02:18,707 --> 00:02:21,541 Estou mudando tudo que me deprime quando olho para isso. 58 00:02:21,543 --> 00:02:23,610 Tente não ser um dessas coisas. 59 00:02:24,479 --> 00:02:26,179 Posso dizer uma coisa? 60 00:02:26,181 --> 00:02:28,214 É sobre como eu não posso ter novo papel de parede 61 00:02:28,216 --> 00:02:30,617 porque seu pai foi embora quando você era pequeno e sua mãe morreu? 62 00:02:30,619 --> 00:02:32,385 Não importa. 63 00:02:35,090 --> 00:02:37,390 Olá, Amy. É Sheldon. 64 00:02:37,392 --> 00:02:39,692 Sim, eu-eu sei que estamos separados, mas 65 00:02:39,694 --> 00:02:41,995 Estou deixando esta mensagem porque Eu pensei que talvez você gostaria 66 00:02:41,997 --> 00:02:45,665 para me ver ser entrevistado para um documentário sobre o Sr. Spock. 67 00:02:45,667 --> 00:02:49,435 Ou como gosto de chamar, um Spockumentário. 68 00:02:49,437 --> 00:02:50,803 Sim, vou usar 69 00:02:50,805 --> 00:02:52,906 aquela piada na entrevista, então tente rir 70 00:02:52,908 --> 00:02:55,174 como se você estivesse ouvindo pela primeira vez. 71 00:02:55,176 --> 00:02:56,976 Você sabe, histericamente, hmm? 72 00:02:56,978 --> 00:03:00,880 E com um toque de tristeza que não estou mais na sua vida. 73 00:03:00,882 --> 00:03:03,449 Fui eu quem pensou de "Spockumentário"" 74 00:03:03,451 --> 00:03:05,919 E eu estou rindo como eu fiz a primeira vez que ouvi isso. 75 00:03:09,991 --> 00:03:10,990 Olá. 76 00:03:10,992 --> 00:03:12,058 Olá, Sheldon. 77 00:03:12,060 --> 00:03:13,192 Este é Adam Nimoy. 78 00:03:13,194 --> 00:03:15,628 Prazer em conhecê-lo. Ah, é um prazer conhecê-lo. 79 00:03:15,630 --> 00:03:17,997 Admiro o trabalho do seu pai muito. 80 00:03:17,999 --> 00:03:20,800 Não é todo dia que encontro alguém cuja jornada de vida 81 00:03:20,802 --> 00:03:23,303 começou no escroto do meu herói. 82 00:03:25,574 --> 00:03:28,508 Eu te disse. Esse cara é ouro. 83 00:03:32,948 --> 00:03:34,347 O que você está fazendo? Ah! 84 00:03:34,349 --> 00:03:36,983 Fazendo um sanduíche de mortadela como minha mãe costumava me fazer 85 00:03:36,985 --> 00:03:39,586 depois que meu pai foi embora, mas antes de ela morrer. 86 00:03:44,125 --> 00:03:45,224 Ok, ouça, estou pensando 87 00:03:45,226 --> 00:03:47,627 que talvez possamos nos comprometer na casa. 88 00:03:47,629 --> 00:03:50,163 Estou ouvindo. 89 00:03:50,165 --> 00:03:53,132 Vamos apenas refazer um quarto e veja como vai. 90 00:03:53,134 --> 00:03:54,500 Isso é razoável. 91 00:03:54,502 --> 00:03:56,402 Mas que quarto? 92 00:03:56,404 --> 00:03:58,004 Que tal este? 93 00:03:58,006 --> 00:04:02,709 De jeito nenhum. Não, este é o quarto que eu associo mais com minha mãe. 94 00:04:02,711 --> 00:04:04,644 Então que tal o banheiro? 95 00:04:04,646 --> 00:04:07,513 Quero mudar minha resposta. 96 00:04:07,515 --> 00:04:10,216 Tudo bem. Depois a sala de jantar. 97 00:04:10,218 --> 00:04:12,852 Acho que não usamos muitas vezes. 98 00:04:12,854 --> 00:04:14,220 A menos que tivéssemos companhia. 99 00:04:14,222 --> 00:04:16,756 O que não aconteceu muito depois que meu pai foi embora e nada 100 00:04:16,758 --> 00:04:17,470 depois da minha mãe... 101 00:04:17,494 --> 00:04:19,174 Ótimo! eu vou escolha amostras de tinta. 102 00:04:21,896 --> 00:04:24,030 Tudo bem, vamos apenas ter uma conversa. 103 00:04:24,032 --> 00:04:26,366 Finja o a câmera não está aqui. 104 00:04:26,368 --> 00:04:28,501 Tudo bem. Mas é melhor que isso não seja 105 00:04:28,503 --> 00:04:31,104 algum esquema elaborado para me tirar a camisa. 106 00:04:33,174 --> 00:04:34,540 Há quanto tempo você conhece Adam? 107 00:04:34,542 --> 00:04:35,975 Alguns anos. Hum-hmm. 108 00:04:35,977 --> 00:04:39,112 E o que você é trazê-lo de volta? 109 00:04:40,015 --> 00:04:41,748 Vamos começar com o seu nome e profissão. 110 00:04:41,750 --> 0
Deixe um comentário