Série: The Big Bang Theory
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 24º (E24)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 24º (E24)
Identificador:
Tamanho: 30.855 bytes (30,13 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:15:10
b771deff78d2d3300d64f15b3562525549980687Tamanho: 30.855 bytes (30,13 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:15:10
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 9×24 DIMENSION PTBR
1 00:00:03,456 --> 00:00:04,356 Ei. 2 00:00:04,357 --> 00:00:05,923 Olá, como foi a exibição? 3 00:00:05,925 --> 00:00:07,725 Oh, Sheldon invocou Rosa Parks 4 00:00:07,727 --> 00:00:10,227 fazer alguém que corte a linha, me sinto mal, 5 00:00:10,229 --> 00:00:14,632 mas apenas o os brancos se sentiam mal. 6 00:00:14,634 --> 00:00:16,834 Ugh, eu nunca deveria ter comprado ele aquele livro para colorir 7 00:00:16,836 --> 00:00:19,603 isso explica Mês da História Negra. 8 00:00:19,605 --> 00:00:21,038 Como foi com minha mãe? 9 00:00:21,040 --> 00:00:23,073 Uh, você sabe, começou um pouco difícil, 10 00:00:23,075 --> 00:00:24,975 mas acho que conseguimos para um bom lugar. 11 00:00:24,977 --> 00:00:26,010 Uau. 12 00:00:26,012 --> 00:00:27,278 Muito bem. 13 00:00:27,280 --> 00:00:28,479 Sim, e quando eu a deixei no hotel, 14 00:00:28,481 --> 00:00:29,480 ela até me deu um abraço. 15 00:00:29,482 --> 00:00:32,983 Ela pensou você estava sufocando ou... 16 00:00:32,985 --> 00:00:34,418 Sinto muito, isso é ótimo. 17 00:00:34,420 --> 00:00:36,153 Obrigado por passando um tempo com ela. 18 00:00:36,155 --> 00:00:37,621 Não há problema. 19 00:00:37,623 --> 00:00:39,089 Hum, então ouça, 20 00:00:39,091 --> 00:00:41,892 Eu não sei se você tem quaisquer planos para o próximo fim de semana, 21 00:00:41,894 --> 00:00:43,694 mas eu meio que prometi à sua mãe 22 00:00:43,696 --> 00:00:45,195 teríamos outro cerimônia de casamento 23 00:00:45,197 --> 00:00:47,298 para que ela pudesse comparecer desta vez. 24 00:00:47,300 --> 00:00:50,367 Espere, nós vamos casar de novo? 25 00:00:50,369 --> 00:00:53,471 Sim, mais ou menos, mas agora podemos convide nossos amigos e familiares. 26 00:00:53,472 --> 00:00:56,173 Parece muito de problemas por um abraço. 27 00:00:56,174 --> 00:00:57,373 Vamos, vai ser divertido, 28 00:00:57,375 --> 00:00:59,008 e, você sabe, sua mãe estava genuinamente magoado 29 00:00:59,010 --> 00:01:00,676 nós não a convidamos para o primeiro. 30 00:01:00,678 --> 00:01:02,077 Olha, em nossa defesa, 31 00:01:02,079 --> 00:01:04,246 foi uma espécie de estímulo coisa do momento, 32 00:01:04,248 --> 00:01:06,382 e também, não gostamos dela. 33 00:01:06,384 --> 00:01:07,950 Leonardo, vamos lá, ela é sua mãe. 34 00:01:07,952 --> 00:01:09,985 Se pudermos fazer algo para fazê-la feliz, 35 00:01:09,987 --> 00:01:10,886 por que não faríamos? 36 00:01:10,888 --> 00:01:12,154 Eu acabei de dizer por que-- 37 00:01:12,156 --> 00:01:13,889 nós não gostamos dela. 38 00:01:13,891 --> 00:01:15,191 Ei, olhe, então esqueça ela, 39 00:01:15,193 --> 00:01:16,358 vamos fazer isso por nós. 40 00:01:16,360 --> 00:01:17,693 Poderíamos mantê-lo pequeno e informal. 41 00:01:17,695 --> 00:01:19,161 Desta vez podemos convide nossas famílias. 42 00:01:19,163 --> 00:01:20,496 Seu irmão saiu da prisão? 43 00:01:20,498 --> 00:01:22,665 Graças à superlotação, sim. 44 00:01:22,667 --> 00:01:25,768 eu adoraria se meu pai pudesse vir. 45 00:01:25,770 --> 00:01:27,136 Ah, você tem que convidá-lo. 46 00:01:27,138 --> 00:01:28,604 Eu não o vi desde o divórcio. 47 00:01:28,606 --> 00:01:30,506 Oh, ele é como um homem diferente. 48 00:01:30,508 --> 00:01:32,107 Ah. Ele parou de se contorcer, 49 00:01:32,109 --> 00:01:34,577 e acho que ele cresceu uma polegada e meia. 50 00:01:34,579 --> 00:01:36,478 Bem, então está resolvido. 51 00:01:36,480 --> 00:01:37,813 Sim. 52 00:01:37,815 --> 00:01:38,814 Deus. 53 00:01:38,816 --> 00:01:39,982 Tão engraçado. 54 00:01:39,984 --> 00:01:42,418 Eu nunca pensei que meu segundo o casamento seria para você! 55 00:01:44,121 --> 00:01:47,756 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 56 00:01:47,758 --> 00:01:51,093 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 57 00:01:51,095 --> 00:01:52,695 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 58 00:01:52,697 --> 00:01:55,264 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 59 00:01:55,266 --> 00:01:57,933 ♪ Construímos o Muro ♪ ♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪ 60 00:01:57,935 --> 00:02:00,603 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 61 00:02:00,605 --> 00:02:02,504 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 62 00:02:02,506 --> 00:02:04,473 ♪ <i>Bang!</i> ♪ 63 00:02:04,497 --> 00:02:08,497 <b><font color="#00FF00">♪ A Teoria do Big Bang 9x24 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">A Convergência Convergência</font> Ar Original D 64 00:02:08,521 --> 00:02:13,521 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 65 00:02:13,534 --> 00:02:15,200 Ok, então não é uma cerimônia legal, 66 00:02:15,202 --> 00:02:16,368 é apenas uma chance para nós 67 00:02:16,370 --> 00:02:18,970 para refazer nossos votos para que todos possam fazer parte disso. 68 00:02:18,972 --> 00:02:22,474 Então não há dama de honra? 69 00:02:22,476 --> 00:02:23,408 Não. 70 00:02:23,410 --> 00:02:26,578 Hã. 71 00:02:26,580 --> 00:02:29,881 Mas se eu dissesse, use um vestido de cetim roxo 72 00:02:29,883 --> 00:02:32,217 com decote em coração e ficar perto de você, 73 00:02:32,219 --> 00:02:34,653 você não seria capaz para me impedir, certo? 74 00:02:36,190 --> 00:02:37,656 Não vejo como poderia. 75 00:02:38,659 --> 00:02:41,493 Então eu aceito graciosamente. 76 00:02:41,495 --> 00:02:42,994 Quem vai oficializar? 77 00:02:42,996 --> 00:02:44,696 Eu meio que esperava que você fizesse isso. 78 00:02:44,698 --> 00:02:47,599 Espere, agora sou apenas um pouco péssima dama de honra? 79 00:02:49,002 --> 00:02:51,269 Ei, boas notícias, acabei de sair o telefone com minha mãe. 80 00:02:51,271 --> 00:02:52,337 Ela está vindo para o casamento. 81 00:02:52,339 --> 00:02:54,072 Ok, espere, 82 00:02:54,074 --> 00:02:55,841 você está convidando pessoas para <i>nosso</i> casamento? 83 00:02:55,843 --> 00:02:59,745 Sim, estou convidando pessoas para <i>nosso</i> casamento. 84 00:02:59,747 --> 00:03:01,012 Sim, eu já perguntei 85 00:03:01,014 --> 00:03:03,382 Stephen Hawking e Robert Downey Jr. 86 00:03:03,384 --> 00:03:04,983 E agora, não tenha esperanças acordado, porque ele está muito ocupado, 87 00:03:04,985 --> 00:03:07,352 mas Erno Rubik. 88 00:03:07,354 --> 00:03:09,354 Quem é Erno Rubik? 89 00:03:09,356 --> 00:03:11,857 Sério? 90 00:03:11,859 --> 00:03:13,325 Ele inventou o Cubo de Rubik. 91 00:03:13,327 --> 00:03:15,460 Ok, tudo bem, 92 00:03:15,462 --> 00:03:17,129 mas por que você o convidaria para o nosso casamento? 93 00:03:17,131 --> 00:03:19,431 Porque, apesar de sua fama e fortuna, 94 00:03:19,433 --> 00:03:21,933 ele me parece um homem solitário. 95 00:03:21,935 --> 00:03:24,136 Bem, é muito fofo 96 00:03:24,138 --> 00:03:26,338 de você passar por todo esse trabalho para a mãe de Leonard. 97 00:03:26,340 --> 00:03:27,939 Sim, eu também estou fazendo isso para Leonardo. 98 00:03:27,941 --> 00:03:29,975 Eu acho que isso poderia realmente ajudar seu relacionamento. 99 00:03:29,977 --> 00:03:33,145 Como você ousa convidar seu pai sem me consultar! 100 00:03:35,849 --> 00:03:38,150 Desculpe, mas não acho Eu preciso da sua permissão 101 00:03:38,152 --> 00:03:40,285 ter meu pai no meu casamento. 102 00:03:40,287 --> 00:03:42,821 Você entende nosso casamento terminou porque ele teve um caso. 103 00:03:42,823 --> 00:03:43,889 eu sei, 104 00:03:43,891 --> 00:03:45,957 e não há desculpa para isso. 105 00:03:45,959 --> 00:03:49,528 Ele alegou que eu estava com frio, emasculante, 106 00:03:49,530 --> 00:03:52,364 e não lhe mostrou nenhum afeto físico durante anos. 107 00:03:52,366 --> 00:03:55,867 Eu estava errado, há três desculpas para isso. 108 00:04:06,513 --> 00:04:08,547 Ah, meu Deus. 109 00:04:08,549 --> 00:04:09,481 Está funcionando. 110 00:04:09,483 --> 00:04:11,049 Você tem certeza? 111 00:04:11,051 --> 00:04:12,083 Olha. 112 00:04:12,085 --> 00:04:13,785 O sistema está mantendo sua própria estabilidade, 113 00:04:1
Deixe um comentário