Série: The Big Bang Theory
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 30.458 bytes (29,74 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:14:15
eb085f964a1db139e2d24c28248f5a48456e7be2Tamanho: 30.458 bytes (29,74 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:14:15
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 9×13 DIMENSION PTBR
1 00:00:02,863 --> 00:00:04,802 Ei, então eu vi o trailer de um filme outro dia. 2 00:00:04,855 --> 00:00:07,213 Como poderia o Batman possivelmente lutar contra o Superman? 3 00:00:07,214 --> 00:00:08,746 Quero dizer, isso não é idiota? 4 00:00:08,748 --> 00:00:10,048 Talvez ele use criptonita. 5 00:00:10,050 --> 00:00:12,050 Bem, o Batman tem muito dinheiro. 6 00:00:12,052 --> 00:00:15,019 Talvez ele construa um traje que possa faça tudo o que o Superman pode fazer. 7 00:00:15,021 --> 00:00:16,354 Não, não, não, não, não. 8 00:00:16,356 --> 00:00:18,289 Eu vi esse filme. Chama-se<i>Homem de Ferro.</i> 9 00:00:25,732 --> 00:00:27,866 O que está acontecendo? 10 00:00:27,868 --> 00:00:30,368 Eu não sei. 11 00:00:30,370 --> 00:00:32,871 Mas é lindo. 12 00:00:34,407 --> 00:00:35,974 E agora Ben Affleck é o Batman? 13 00:00:35,976 --> 00:00:38,176 Ah, ele foi ótimo em <i>Shakespeare apaixonado.</i> 14 00:00:38,178 --> 00:00:40,178 Ooh, deveríamos assistir isso próxima noite das garotas. 15 00:00:40,180 --> 00:00:41,379 Poderíamos fazer um filme duplo 16 00:00:41,381 --> 00:00:42,947 com Leonardo DiCaprio <i>Romeu + Julieta.</i> 17 00:00:42,949 --> 00:00:44,716 Oh, eu amo um pouco de Leo. 18 00:00:44,718 --> 00:00:46,384 E desapareceu. 19 00:00:47,454 --> 00:00:49,320 Olá, pessoal. 20 00:00:49,322 --> 00:00:52,257 Estou feliz em informar Estou me sentindo muito melhor. 21 00:00:52,259 --> 00:00:53,658 Bom para você. 22 00:00:54,861 --> 00:00:57,662 Minha febre passou, meus seios da face estão livres de pressão, 23 00:00:57,664 --> 00:01:01,165 e meu muco é tão claro como uma cachoeira de Yosemite. 24 00:01:02,569 --> 00:01:04,669 Fico feliz em ouvir isso. 25 00:01:05,839 --> 00:01:08,540 eu poderei voltar para trabalhar amanhã. 26 00:01:09,509 --> 00:01:11,943 Sim. 27 00:01:11,945 --> 00:01:14,412 Bem, por que não é todos felizes? 28 00:01:14,414 --> 00:01:18,149 Seu pequeno raio de sol está pronto para transmitir novamente. 29 00:01:18,985 --> 00:01:21,052 Você realmente não sabe por quê? Não. 30 00:01:21,054 --> 00:01:23,988 Mas eu sabia que o seu "yay" foi sarcástico. 31 00:01:23,990 --> 00:01:26,090 Nada mal para um cara cuja última evacuação 32 00:01:26,092 --> 00:01:28,259 parecia chuva no telhado. 33 00:01:30,297 --> 00:01:32,931 Deixe-me refrescar sua memória. 34 00:01:33,833 --> 00:01:34,966 centavo, 35 00:01:34,968 --> 00:01:37,802 esfrego Vicks no meu peito. 36 00:01:37,804 --> 00:01:40,605 Sheldon, preparei o café da manhã para você. 37 00:01:40,607 --> 00:01:42,040 Eu fiz sua cama. 38 00:01:42,042 --> 00:01:43,942 Verifiquei se há candidíase na sua boca. 39 00:01:44,811 --> 00:01:46,878 Você pode esfregar seu próprio peito. 40 00:01:46,880 --> 00:01:49,480 Ah, claro, apalpe todos os outros masculino no planeta, 41 00:01:49,482 --> 00:01:51,082 mas trace o limite comigo. 42 00:01:52,886 --> 00:01:55,420 Eu te trouxe um pouco pacote de cuidados do trabalho. 43 00:01:55,422 --> 00:01:56,621 É o nosso mais recente antiviral 44 00:01:56,623 --> 00:01:58,590 e o melhor descongestionante nós fazemos. 45 00:01:58,592 --> 00:02:01,292 espero que o riso é o melhor remédio, 46 00:02:01,294 --> 00:02:04,128 porque este pacote de cuidados é uma piada. 47 00:02:04,965 --> 00:02:06,965 Ei, ela veio todo o caminho até aqui... 48 00:02:12,505 --> 00:02:15,273 Você vai querer tomá-los com comida. 49 00:02:16,977 --> 00:02:19,577 Sheldon, pare de ser um bebê 50 00:02:19,579 --> 00:02:21,579 e deixe Emily dê uma olhada em você. 51 00:02:21,581 --> 00:02:23,615 Ela é uma dermatologista. 52 00:02:23,617 --> 00:02:25,583 Eu fui para a faculdade de medicina. 53 00:02:25,585 --> 00:02:27,485 Bem, nesse caso, tente remover 54 00:02:27,487 --> 00:02:29,320 o irritante mancha de pele morena 55 00:02:29,322 --> 00:02:31,022 parado ao seu lado. 56 00:02:33,727 --> 00:02:37,028 Tudo bem, aqui está. 57 00:02:37,030 --> 00:02:39,163 Leonard, estou morrendo. 58 00:02:39,165 --> 00:02:41,666 Você não está morrendo. É apenas uma gripe. 59 00:02:41,668 --> 00:02:43,001 Eu pedi macarrão de frango. 60 00:02:43,003 --> 00:02:46,104 Isto é frango e estrelas. Isso está me matando. 61 00:02:49,342 --> 00:02:52,010 Eu nunca consegui aquele macarrão de frango, não é? 62 00:02:53,079 --> 00:02:56,648 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 63 00:02:56,650 --> 00:02:59,984 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 64 00:02:59,986 --> 00:03:01,619 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 65 00:03:01,621 --> 00:03:04,155 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 66 00:03:04,157 --> 00:03:06,824 ♪ Construímos o Muro ♪ ♪<i> Construímos as pirâmides</i> ♪ 67 00:03:06,826 --> 00:03:09,494 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 68 00:03:09,496 --> 00:03:11,396 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 69 00:03:11,398 --> 00:03:13,364 ♪<i> Bang!</i> ♪ 70 00:03:13,367 --> 00:03:17,367 <font color=#00FF00>♪ A Teoria do Big Bang 9x13 ♪</font> <font color=#00FFFF>A Otimização da Empatia</font> Data de exibição original em 14 de janeiro, 71 00:03:17,368 --> 00:03:21,968 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 72 00:03:23,437 --> 00:03:24,736 Olá, Sheldon. 73 00:03:24,739 --> 00:03:25,738 Olá. 74 00:03:25,740 --> 00:03:27,540 Você está se sentindo melhor? 75 00:03:27,542 --> 00:03:29,709 Fisicamente sim, mas estou chateado 76 00:03:29,711 --> 00:03:33,279 porque todo mundo está bravo comigo sem um bom motivo. 77 00:03:34,149 --> 00:03:36,315 Por que você não me conta o que aconteceu, 78 00:03:36,317 --> 00:03:38,151 e de uma forma gentil e amorosa, 79 00:03:38,153 --> 00:03:41,220 Eu vou te explicar por que você está errado. 80 00:03:42,090 --> 00:03:43,723 Você sabe como, quando você está doente, 81 00:03:43,725 --> 00:03:46,826 você pode ficar irritado e diga o que quiser 82 00:03:46,828 --> 00:03:49,829 e os sentimentos de outras pessoas não importa? 83 00:03:50,865 --> 00:03:54,801 Ah, sim. Gentil e amoroso-- isso vai ser complicado. 84 00:03:54,803 --> 00:03:56,736 Eu tive uma febre de 101. 85 00:03:56,738 --> 00:04:01,073 Se esse não for o momento para falar verbalmente abusar de meus entes queridos, quando é? 86 00:04:01,075 --> 00:04:06,512 Sheldon, quando você está doente, você pode ser... insuportável. 87 00:04:06,514 --> 00:04:08,748 É por isso que seus amigos foram conhecidos 88 00:04:08,750 --> 00:04:12,485 trabalhar até tarde or sneak out to the movies 89 00:04:12,487 --> 00:04:15,087 ou fique em uma conferência de neurobiologia 90 00:04:15,089 --> 00:04:17,690 três dias depois de terminar. 91 00:04:17,692 --> 00:04:21,360 Você ficou em Michigan a semana toda para evitar estar perto de mim? 92 00:04:21,362 --> 00:04:23,196 Não, não, não só isso. 93 00:04:23,198 --> 00:04:24,497 Quero dizer... 94 00:04:24,499 --> 00:04:27,400 Detroit é linda quando está nevando. 95 00:04:28,236 --> 00:04:30,102 Você sabe, eu não sou o único 96 00:04:30,104 --> 00:04:31,637 quem é desagradável when they're sick. 97 00:04:31,639 --> 00:04:34,340 Quando Penny teve uma intoxicação alimentar, ela vomitou tão alto 98 00:04:34,342 --> 00:04:37,076 Eu mal conseguia ouvir a televisão. 99 00:04:37,946 --> 00:04:39,479 Ah, acabei de ouvir uma coisa. 100 00:04:39,481 --> 00:04:40,847 Pode ser granizo, pode ser tiros. 101 00:04:40,849 --> 00:04:43,616 De qualquer forma, eu vou tire fotos. Tchau. 102 00:04:45,787 --> 00:04:47,119 Olá, Stuart. 103 00:04:47,121 --> 00:04:49,055 Ei. Onde está Sheldon? 104 00:04:49,057 --> 00:04:50,156 - Ainda doente? - Não, ele está bem. 105 00:04:50,158 --> 00:04:52,625 Nós só precisávamos uma pequena pausa. 106 00:04:52,627 --> 00:04:53,759 Sim, entendi. 107 00:04:53,761 --> 00:04:55,628 Quando eu trouxe para ele seus quadrinhos outro dia, 108 00:04:55,630 --> 00:04:58,731 ele disse: "Oh, ótimo, A morte está literalmen
Deixe um comentário