Série: The Big Bang Theory
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 31.191 bytes (30,46 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:13:54
2d3b5981a184475d78fe6a75beb5820ca1359c7fTamanho: 31.191 bytes (30,46 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:13:54
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 8×9 DIMENSION PTBR
1 00:00:02,673 --> 00:00:05,907 Esta é fácil. Você ama esse cara. 2 00:00:05,909 --> 00:00:07,676 Eu. 3 00:00:08,812 --> 00:00:12,214 Vamos, ele é um gênio subestimado. 4 00:00:12,216 --> 00:00:14,683 Ainda acho que sou eu. 5 00:00:14,685 --> 00:00:16,284 Não é você. 6 00:00:16,286 --> 00:00:18,987 Agora pense, há um carro com o seu nome. 7 00:00:18,989 --> 00:00:20,222 Claro que existe. 8 00:00:20,224 --> 00:00:22,324 O MiniCooper, porque sou eu. 9 00:00:24,561 --> 00:00:26,428 Que tal isso: 10 00:00:26,430 --> 00:00:28,563 ele é um homem pobre Sheldon Cooper. 11 00:00:28,565 --> 00:00:30,198 Ah, Tesla. 12 00:00:31,001 --> 00:00:32,067 - Olá. - Ei! - Olá. 13 00:00:32,069 --> 00:00:33,602 Como foi? Ah, não é divertido. 14 00:00:33,604 --> 00:00:36,771 O médico empurrou uma câmera até meus seios da face. 15 00:00:36,773 --> 00:00:38,907 Sim, eu assisti. Foi como o assustador túnel do barco 16 00:00:38,909 --> 00:00:41,009 em<i> Willy Wonka.</i> 17 00:00:42,312 --> 00:00:44,379 Eles descobriram o que há de errado? Sim. 18 00:00:44,381 --> 00:00:45,347 É um desvio de septo. 19 00:00:45,349 --> 00:00:46,481 A cirurgia para corrigir é simples. 20 00:00:46,483 --> 00:00:47,682 Ele vai fazer isso na próxima semana. 21 00:00:47,684 --> 00:00:49,618 Por que você faria uma cirurgia? 22 00:00:49,620 --> 00:00:51,319 Porque não consigo respirar. 23 00:00:51,321 --> 00:00:53,822 Eu ronco, fico com sinusite infecções... 24 00:00:53,824 --> 00:00:56,324 Sim, recue, ele é todo meu. 25 00:00:56,326 --> 00:00:58,593 Mas você não tem uma condição com risco de vida. 26 00:00:58,595 --> 00:01:00,495 Por que você correr o risco da cirurgia? 27 00:01:00,497 --> 00:01:02,297 Sheldon, é uma rotina procedimento. 28 00:01:02,299 --> 00:01:04,399 Eu ouvi você reclamar sobre seu ronco. 29 00:01:04,401 --> 00:01:06,601 Nós... Sim, pela primeira vez cinco ou seis anos, 30 00:01:06,603 --> 00:01:08,503 mas já me acostumei. 31 00:01:09,106 --> 00:01:10,505 Isso me ajuda a dormir. 32 00:01:10,507 --> 00:01:13,175 Ele é como meu movido a muco máquina de ruído branco. 33 00:01:14,411 --> 00:01:16,344 Sheldon, eu vou pegar a cirurgia, não é grande coisa. 34 00:01:16,346 --> 00:01:17,445 Fim da história. 35 00:01:17,447 --> 00:01:18,994 Muito bem. Cansei de falar sobre isso. 36 00:01:18,994 --> 00:01:19,811 Obrigado. 37 00:01:19,835 --> 00:01:21,450 Eu acredito que foi sua vez no jogo. 38 00:01:21,451 --> 00:01:22,784 Ok. 39 00:01:24,588 --> 00:01:25,620 Vamos ver... 40 00:01:25,622 --> 00:01:28,390 Oh, essa pessoa é mais famosa 41 00:01:28,392 --> 00:01:29,558 por nunca ter conseguido 42 00:01:29,560 --> 00:01:32,494 seu nariz mutilado com cirurgia eletiva 43 00:01:32,496 --> 00:01:34,996 e nunca vivendo o resto de sua vida nas sombras 44 00:01:34,998 --> 00:01:36,831 como uma aberração horrível e desfigurada. 45 00:01:38,135 --> 00:01:40,435 Eu acho que você poderia dê uma pista melhor. 46 00:01:40,437 --> 00:01:41,536 Eu não. 47 00:01:41,538 --> 00:01:44,739 Eu nem tenho certeza se isso é uma pessoa ou um erro de digitação. 48 00:01:45,809 --> 00:01:49,077 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 49 00:01:49,079 --> 00:01:52,747 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 50 00:01:52,749 --> 00:01:54,349 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 51 00:01:54,351 --> 00:01:56,885 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 52 00:01:56,887 --> 00:01:59,454 ♪ Construímos o Muro ♪ ♪<i> Construímos as pirâmides</i> ♪ 53 00:01:59,456 --> 00:02:02,190 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 54 00:02:02,192 --> 00:02:04,092 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 55 00:02:04,094 --> 00:02:04,512 ♪<i> Bang!</i> ♪ 56 00:02:04,513 --> 00:02:08,513 <font color=#00FF00>♪ A Teoria do Big Bang 8x09 ♪</font> <font color=#00FFFF>Desvio de septo</font> Data de exibição original em 13 de novembro de 20 57 00:02:08,514 --> 00:02:15,014 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == <font color=#00FFFF>@elder_man</font> 58 00:02:28,452 --> 00:02:31,653 Ok, por quê? 59 00:02:31,655 --> 00:02:33,755 Estou ouvindo você roncar. 60 00:02:33,757 --> 00:02:36,958 Estou me perguntando como Alguma vez dormirei sem ele. 61 00:02:36,960 --> 00:02:39,694 Se isso ajuda você a dormir, 62 00:02:39,696 --> 00:02:41,630 então por que você está sentado aqui olhando para mim 63 00:02:41,632 --> 00:02:43,999 como o bicho-papão albino? 64 00:02:45,469 --> 00:02:47,135 Sério, Leonard... insultos? 65 00:02:47,137 --> 00:02:48,870 Depois de passar duas horas no seu armário, 66 00:02:48,872 --> 00:02:50,305 esperando você adormecer? 67 00:02:53,444 --> 00:02:54,709 Qual é o seu problema? 68 00:02:54,711 --> 00:02:58,780 Se a cirurgia for bem-sucedida, o ronco desapareceu. 69 00:02:58,782 --> 00:03:01,316 E se você morrer durante a cirurgia... 70 00:03:02,052 --> 00:03:04,686 ...o ronco desapareceu. 71 00:03:05,756 --> 00:03:09,091 Parece que de qualquer maneira, Finalmente consegui descansar um pouco. 72 00:03:09,093 --> 00:03:11,026 Eu tenho que ser honesto com você Leonardo, 73 00:03:11,028 --> 00:03:12,694 Estou realmente preocupado. 74 00:03:12,696 --> 00:03:15,597 Eu-eu te disse, há nada com que se preocupar. 75 00:03:15,599 --> 00:03:17,165 Bem, eu estive fazendo alguma pesquisa 76 00:03:17,167 --> 00:03:19,701 e eu aprendi isso uma em cada 700.000 pessoas 77 00:03:19,703 --> 00:03:22,003 morrer de anestesia geral. 78 00:03:22,005 --> 00:03:24,706 Amigo, você... Você percebe que isso também significa 79 00:03:24,708 --> 00:03:28,677 699.999 pessoas não morrem? 80 00:03:30,848 --> 00:03:32,414 Suponho que isso seja verdade. 81 00:03:34,218 --> 00:03:36,618 Você é um copo tipo de cara meio cheio. 82 00:03:38,422 --> 00:03:40,989 Vou sentir falta disso. 83 00:03:43,327 --> 00:03:46,828 Ah, então, meus, uh, pais 40º aniversário está chegando 84 00:03:46,830 --> 00:03:49,030 e não consigo pensar de alguma coisa para obtê-los. 85 00:03:49,032 --> 00:03:50,465 Droga, você pode imaginar 86 00:03:50,467 --> 00:03:54,236 ser casado com alguém por 40 anos? 87 00:03:57,007 --> 00:03:59,040 Não mais. 88 00:04:03,180 --> 00:04:05,547 Enfim, alguma ideia de presente? 89 00:04:05,549 --> 00:04:07,682 Bem, quais são alguns das coisas que eles gostam? 90 00:04:07,684 --> 00:04:10,085 Eles gostavam indo para a Sinfônica de Mumbai, 91 00:04:10,087 --> 00:04:12,387 mas no ano passado minha mãe pensou eles estavam ligando. 92 00:04:12,389 --> 00:04:13,622 Então meu pai disse com base em seus 93 00:04:13,624 --> 00:04:16,858 amar a vida, ela deveria saber sobre telefonar. 94 00:04:17,806 --> 00:04:18,795 Ele disse isso para ela? 95 00:04:18,819 --> 00:04:20,363 Bem, eles não eram falando na época, 96 00:04:20,364 --> 00:04:22,197 então ele tinha um servo diga isso a ela. 97 00:04:22,199 --> 00:04:25,333 Ah, talvez eu pudesse faça um presente para eles. 98 00:04:25,335 --> 00:04:28,737 Eu sei o quanto vocês amam os porta-copos que fiz para você. 99 00:04:31,108 --> 00:04:33,708 Eles são seus no divórcio. 100 00:04:38,048 --> 00:04:39,814 Ei. No que você está trabalhando? 101 00:04:39,816 --> 00:04:41,716 Lembra quando eu disse se você passou 102 00:04:41,718 --> 00:04:45,320 com sua cirurgia, houve um chance de uma em 700.000 de morrer? 103 00:04:45,322 --> 00:04:47,522 Sim...? 104 00:04:47,524 --> 00:04:49,224 Bem, eu estive analisando os números, 105 00:04:49,226 --> 00:04:52,561 e até agora, eu consegui sua probabilidade de morte 106 00:04:52,563 --> 00:04:54,229 todo o caminho até um aperto do esfíncter 107 00:04:54,231 --> 00:04:56,798 um em 300. 108 00:04:58,335 --> 00:04:59,701 Ótimo momento. 109 00:04:59,703 --> 00:05:02,571 Meu "esfíncter de verificação" a luz simplesmente acendeu. 110 00:05:02,573 --> 00:05:05,373 Leonard, e se você tiver uma reação alérgica 111 00:05:05,375 --> 00:05:07,742 às luvas de látex do cir
Deixe um comentário