The Big Bang Theory 7×9

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: cd2aaf8f8c4f424f5cb99f87f761d4b1754e414f
Tamanho: 30.014 bytes (29,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:12:11
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 7×9 DIMENSION PTBR
1
00:00:01,394 --> 00:00:03,295
A matemática está toda aí.

2
00:00:03,297 --> 00:00:05,313
Não é real.
É sim.

3
00:00:05,315 --> 00:00:08,550
Sim... ah, olhe.
É cientificamente impossível

4
00:00:08,552 --> 00:00:10,735
para uma pessoa dar gorjeta a uma vaca.

5
00:00:11,720 --> 00:00:13,355
Até você, com sua constituição robusta

6
00:00:13,357 --> 00:00:15,557
e ombros de lenhador,
você não poderia fazer isso.

7
00:00:16,725 --> 00:00:18,226
É horrível. Por que
você empurra uma vaca?

8
00:00:18,228 --> 00:00:19,194
Eles são sagrados.

9
00:00:19,196 --> 00:00:20,445
Ah, pare com isso.

10
00:00:20,447 --> 00:00:22,414
Eu vi você comer,
tipo, um milhão de hambúrgueres.

11
00:00:22,416 --> 00:00:25,500
Ei, um animal pode ser ambos
sagrado e delicioso.

12
00:00:26,586 --> 00:00:28,169
Olha, eu estou te dizendo
Eu consegui, ok?

13
00:00:28,171 --> 00:00:29,904
Eu lembro claramente
a vaca em pé

14
00:00:29,906 --> 00:00:31,456
e então a vaca de lado.

15
00:00:31,458 --> 00:00:33,375
Você estava bêbado?

16
00:00:33,377 --> 00:00:36,911
Eu tinha 16 anos em Nebraska.
O que você acha?

17
00:00:36,913 --> 00:00:39,848
Eu acho que <i>você</i> é o único
que caiu.

18
00:00:39,850 --> 00:00:44,469
Isso explicaria por que o céu
também estava do seu lado.

19
00:00:44,471 --> 00:00:45,637
Ei.

20
00:00:45,639 --> 00:00:48,089
Howard. Derrubada de vaca:
real ou não?

21
00:00:48,091 --> 00:00:50,475
Hum. Eu vou dizer... não.

22
00:00:50,477 --> 00:00:52,561
Isso é apenas baseado em mim
tentando rolar

23
00:00:52,563 --> 00:00:54,696
minha mãe acabou
quando ela está roncando.

24
00:00:55,898 --> 00:00:58,900
Falando daquele grande
lado de carne bovina,

25
00:00:58,902 --> 00:01:02,203
uh, ela convidou todos vocês
para o Dia de Ação de Graças na casa dela.

26
00:01:02,205 --> 00:01:03,271
Ah.

27
00:01:03,273 --> 00:01:05,206
Hum.

28
00:01:05,208 --> 00:01:07,125
Você sabe, me disseram
que uma recusa careca

29
00:01:07,127 --> 00:01:09,461
de um convite é rude
e é preciso em vez disso

30
00:01:09,463 --> 00:01:11,246
ofereça uma desculpa educada, então...

31
00:01:11,248 --> 00:01:13,715
Eu adoraria ir,
mas, infelizmente,

32
00:01:13,717 --> 00:01:15,584
isso parece horrível.

33
00:01:19,071 --> 00:01:21,039
Vamos, vai ser divertido.

34
00:01:21,041 --> 00:01:22,390
Uh, nós estávamos na verdade
vou fazer isso aqui.

35
00:01:22,392 --> 00:01:24,142
Por favor? Bernadete
trazendo o pai dela

36
00:01:24,144 --> 00:01:25,260
porque a mãe dela está fora da cidade,

37
00:01:25,262 --> 00:01:27,395
e eu nunca tenho nada
dizer para aquele cara.

38
00:01:27,397 --> 00:01:29,797
Ah, já que você colocou dessa forma,
Eu adoraria ir,

39
00:01:29,799 --> 00:01:31,483
mas isso parece ainda mais horrível.

40
00:01:32,468 --> 00:01:33,969
Na verdade seria legal
para não ouvir

41
00:01:33,971 --> 00:01:35,737
Sheldon reclama
sobre <i>minha</i> comida o dia todo.

42
00:01:35,739 --> 00:01:37,155
Ei... ah,
com licença,

43
00:01:37,157 --> 00:01:40,025
mas todos os anos
você prepara uma refeição terrível

44
00:01:40,027 --> 00:01:42,160
e todo ano eu critico isso.

45
00:01:42,162 --> 00:01:44,479
Faça nossas tradições
não significa nada para você?

46
00:01:46,649 --> 00:01:48,199
Eu quero ir.
Sim, eu também.

47
00:01:48,201 --> 00:01:49,584
Estou dentro.
Sheldon.

48
00:01:49,586 --> 00:01:52,037
Tudo bem,
Eu irei.

49
00:01:52,039 --> 00:01:54,489
Mas se a comida dela for deliciosa,
O Dia de Ação de Graças está arruinado,

50
00:01:54,491 --> 00:01:55,657
e é por sua conta.

51
00:01:57,376 --> 00:02:01,012
♪ Todo o nosso universo
estava em um estado quente e denso ♪

52
00:02:01,014 --> 00:02:04,349
♪ Então, quase 14 bilhões de anos
atrás a expansão começou... Espere! ♪

53
00:02:04,351 --> 00:02:06,000
♪ A Terra começou a esfriar

54
00:02:06,002 --> 00:02:08,536
♪ Os autotróficos começaram a babar,
Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪

55
00:02:08,538 --> 00:02:11,189
♪ Nós construímos o Muro
♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪

56
00:02:11,191 --> 00:02:13,875
♪ Matemática, Ciências, História,
desvendando o mistério ♪

57
00:02:13,877 --> 00:02:15,777
♪ Tudo começou
com um grande estrondo ♪

58
00:02:15,779 --> 00:02:17,746
♪ <i>Bang!</i> ♪

59
00:02:18,131 --> 00:02:22,131
<font color=#00FF00>♪ A Teoria do Big Bang 7x09 ♪</font>
<font color=#00FFFF>A dissociação do Dia de Ação de Graças</font>
Data de exibição original em 21 de novembro de 2013

60
00:02:22,132 --> 00:02:27,132
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

61
00:02:27,158 --> 00:02:29,613
Nós realmente temos que ir
para a casa da Sra. Wolowitz?

62
00:02:30,161 --> 00:02:31,495
Nós fazemos.

63
00:02:31,497 --> 00:02:34,314
E eu espero que você
para estar no seu melhor comportamento.

64
00:02:34,316 --> 00:02:37,534
Agora eu sei como
Os escravos africanos sentiram.

65
00:02:39,137 --> 00:02:40,721
Sendo arrastado
de suas casas

66
00:02:40,723 --> 00:02:44,124
trabalhar sob o
jugo do homem branco.

67
00:02:44,126 --> 00:02:47,294
Você está comparando honestamente
Jantar de Ação de Graças

68
00:02:47,296 --> 00:02:50,047
na casa da mãe de Wolowitz com
uma das maiores tragédias

69
00:02:50,049 --> 00:02:51,765
na história da humanidade?

70
00:02:52,600 --> 00:02:54,835
Sim.

71
00:02:54,837 --> 00:02:56,887
Sheldon, você pode ter
um bom Dia de Ação de Graças em qualquer lugar.

72
00:02:56,889 --> 00:02:58,355
Passei um em Las Vegas.

73
00:02:58,357 --> 00:02:59,339
Você fez?

74
00:02:59,341 --> 00:03:01,341
Sim, de volta quando
Eu estava namorando Zack.

75
00:03:01,343 --> 00:03:02,976
Na verdade foi mais divertido
do que eu pensava.

76
00:03:02,978 --> 00:03:05,529
Jogamos, fomos a um
daquelas capelas de casamento cafonas,

77
00:03:05,531 --> 00:03:07,147
nós nos divertimos muito
jantar de peru.

78
00:03:07,149 --> 00:03:10,350
O que foi surpreendente,
já que estávamos em um clube de strip.

79
00:03:11,686 --> 00:03:13,203
Espere, você foi
para uma capela?

80
00:03:13,205 --> 00:03:14,571
Sim.
Por que?

81
00:03:14,573 --> 00:03:17,524
Tivemos um desses
casamentos falsos e bobos.

82
00:03:21,279 --> 00:03:22,512
Um centavo...

83
00:03:22,514 --> 00:03:24,731
você sabe que são reais, certo?

84
00:03:24,733 --> 00:03:27,217
Não, eles não são.

85
00:03:28,169 --> 00:03:29,369
Sim, eles são.

86
00:03:30,905 --> 00:03:32,422
Não, eles não são.

87
00:03:32,424 --> 00:03:34,040
Sim, eles são.

88
00:03:34,042 --> 00:03:35,709
Ele está certo.
Eles são reais.

89
00:03:37,228 --> 00:03:40,314
Mas... não parecia real.

90
00:03:41,265 --> 00:03:42,649
Deixe-me perguntar a você
uma pergunta.

91
00:03:42,651 --> 00:03:47,988
Em qualquer momento, foi
Las Vegas ao seu lado?

92
00:03:51,009 --> 00:03:52,693
Olá, pai.

93
00:03:52,695 --> 00:03:54,027
Olá, querido.

94
00:03:55,363 --> 00:03:57,331
Ah, você trouxe cerveja
para todos.

95
00:03:57,333 --> 00:04:00,834
Uh, ok, sim,
é para todos.

96
00:04:03,788 --> 00:04:06,490
Eu realmente só queria ter
um dia agradável e tranquilo em casa

97
00:04:06,492 --> 00:04:07,858
e assista ao jogo.

98
00:04:07,860 --> 00:04:10,293
Você pode ter um dia tranquilo
e assista ao jogo aqui.

99
00:04:10,295 --> 00:04:13,797
Howard,
o remédio não está funcionando!

100
00:04:14,882 --> 00:04:16,867
Você acabou de pegar.

101
00:04:16,869 --> 00:04:19,369
Pelo menos deixe
alcance seu primeiro estômago!

102
00:04:23,591 --> 00:04:25,192
Olá, Mike.

103
00:04:25,194 --> 00:04:26,393
Deixe-me ajudá-lo, aí.

104
00:04:26,395 --> 00:04:28,528
Obrigado. O que há de errado
com sua mãe?

105
00:04:28,530 --> 00:04:29,896
Oh, a gota dela está piorando.

106
00:04:29,898 --> 00:04:33,033
Acontece uma torta de maçã por dia
não afasta o médico.

107
00:04:34,569 --> 00:04:36,703
Como pode um dedinho do pé
doeu tanto?

108
00:04:38,106 --> 00:04:42,959
Talvez porque aquele porquinho
está sendo esmagado pelo celeiro!

109
00:04:44,128 --> 00:04:46,213
Ela deveria
acalme-se l

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *