The Big Bang Theory 6×9

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 55c10d37cb7af26e074fe828148669632f0bbc2c
Tamanho: 30.930 bytes (30,21 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:10:27
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 6×9 LOL PTBR
1
00:00:01,627 --> 00:00:02,761
Eles não são.

2
00:00:02,763 --> 00:00:03,895
Eles também são.

3
00:00:03,897 --> 00:00:05,430
Sua hipótese é
completamente desconfirmado

4
00:00:05,432 --> 00:00:07,032
por todos os dados.

5
00:00:07,034 --> 00:00:08,300
Você está apenas se apegando a isso

6
00:00:08,302 --> 00:00:10,235
fora do intelectual
teimosia.

7
00:00:10,237 --> 00:00:11,903
Não, você está exibindo
uma ignorância chocante

8
00:00:11,905 --> 00:00:13,438
do assunto.

9
00:00:13,440 --> 00:00:17,108
Múmias e zumbis
são exatamente a mesma coisa.

10
00:00:17,110 --> 00:00:19,477
Ah, sim?

11
00:00:19,479 --> 00:00:21,813
As múmias são envoltas em bandagens.

12
00:00:21,815 --> 00:00:24,566
Isso é chamado de escolha de moda.

13
00:00:25,534 --> 00:00:28,486
Tudo bem,
você mesmo causou isso.

14
00:00:28,488 --> 00:00:29,687
Sheldon, pegue-o.

15
00:00:29,689 --> 00:00:31,539
Se um zumbi te morder,

16
00:00:31,541 --> 00:00:32,857
você se transforma em um zumbi.

17
00:00:32,859 --> 00:00:35,193
No entanto, se uma múmia te morder,

18
00:00:35,195 --> 00:00:38,246
tudo em que você se transforma é
algum idiota com uma mordida de múmia.

19
00:00:38,248 --> 00:00:40,081
Então, como um zumbi,

20
00:00:40,083 --> 00:00:42,133
que foi comido
da cintura para baixo,

21
00:00:42,135 --> 00:00:44,636
você, senhor,
não tem perna para se apoiar.

22
00:00:44,638 --> 00:00:46,087
Bom garoto.
Aqui está um biscoito.

23
00:00:46,089 --> 00:00:47,889
Ah, obrigado.

24
00:00:47,891 --> 00:00:50,208
Ei, pessoal,
o que está acontecendo?

25
00:00:50,210 --> 00:00:51,976
Múmias e zumbis novamente.

26
00:00:51,978 --> 00:00:55,263
Ah, eles não são
a mesma coisa.

27
00:00:55,265 --> 00:00:56,648
Você ganha um biscoito também.

28
00:00:56,650 --> 00:00:58,316
Obrigado.

29
00:00:58,318 --> 00:01:01,986
Adivinhe quem pegou o dele
carro novo esta manhã?

30
00:01:01,988 --> 00:01:03,554
Parabéns.

31
00:01:03,556 --> 00:01:05,573
- Tem aquele cheiro de carro novo?
- Sim!

32
00:01:05,575 --> 00:01:07,742
Enquanto eu puder manter
minha mãe fora disso.

33
00:01:07,744 --> 00:01:09,944
Se você quiser verificar
isso mais tarde,

34
00:01:09,946 --> 00:01:12,563
está estacionado bem na frente,
espaço 294.

35
00:01:12,565 --> 00:01:15,283
Sinto muito... 294?

36
00:01:15,285 --> 00:01:18,370
- Sim.
- Essa é a minha vaga de estacionamento.

37
00:01:19,505 --> 00:01:21,039
Por que você tem uma vaga para estacionar?

38
00:01:21,041 --> 00:01:23,108
Você não tem carro.
Você nem dirige.

39
00:01:23,110 --> 00:01:24,426
Não importa.

40
00:01:24,428 --> 00:01:25,877
Esse é o meu lugar.

41
00:01:26,762 --> 00:01:27,846
Talvez eles o tenham transferido

42
00:01:27,848 --> 00:01:29,214
porque você nunca usa.

43
00:01:29,216 --> 00:01:30,799
Bem, eu não estou usando
meus mamilos também.

44
00:01:30,801 --> 00:01:32,967
Talvez eles devessem
reatribuir aqueles.

45
00:01:32,969 --> 00:01:37,021
Sheldon,
algum dia, se você comprar um carro,

46
00:01:37,023 --> 00:01:40,024
Tenho certeza que eles vão te dar
outra vaga de estacionamento.

47
00:01:40,026 --> 00:01:41,526
Bem, eu não quero
outra vaga de estacionamento.

48
00:01:41,528 --> 00:01:43,428
Quero minha vaga de estacionamento.

49
00:01:43,430 --> 00:01:44,446
É perfeito.

50
00:01:44,448 --> 00:01:45,763
É um canto,

51
00:01:45,765 --> 00:01:47,148
reduzindo o risco de
portas ao meio.

52
00:01:47,150 --> 00:01:48,433
São apenas 28 passos

53
00:01:48,435 --> 00:01:49,934
da entrada do prédio.

54
00:01:49,936 --> 00:01:53,321
Uh, a árvore próxima fornece sombra
em dias quentes

55
00:01:53,323 --> 00:01:56,458
e também está em casa
para um esquilo encantador.

56
00:01:56,460 --> 00:01:58,076
O que é fortuito

57
00:01:58,078 --> 00:02:00,778
porque a maioria dos esquilos
são verdadeiros idiotas.

58
00:02:02,581 --> 00:02:04,165
História divertida.

59
00:02:04,167 --> 00:02:06,584
Enquanto isso,
você ainda não tem carro.

60
00:02:06,586 --> 00:02:08,236
Não tente mudar de assunto.

61
00:02:08,238 --> 00:02:09,721
Trata-se de uma vaga de estacionamento.

62
00:02:09,723 --> 00:02:11,673
Não tem nada a ver com carros.

63
00:02:11,675 --> 00:02:13,958
Você está ouvindo a si mesmo?

64
00:02:13,960 --> 00:02:15,226
Eu sempre me escuto.

65
00:02:15,228 --> 00:02:17,061
É uma das grandes alegrias
da minha vida.

66
00:02:17,063 --> 00:02:20,231
Agora, pegue seu carro
fora do meu lugar.

67
00:02:20,233 --> 00:02:21,232
Não.

68
00:02:21,234 --> 00:02:22,684
Muito bem.

69
00:02:22,686 --> 00:02:24,269
Você não me deixa escolha.

70
00:02:30,410 --> 00:02:33,278
O que você está olhando,
seu esquilo estúpido?

71
00:02:34,330 --> 00:02:37,982
♪ Todo o nosso universo
estava em um estado quente e denso ♪

72
00:02:37,984 --> 00:02:41,319
♪ Então, quase 14 bilhões de anos
atrás a expansão começou... Espere! ♪

73
00:02:41,321 --> 00:02:42,954
♪ A Terra começou a esfriar

74
00:02:42,956 --> 00:02:45,490
♪ Os autotróficos começaram a babar,
Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪

75
00:02:45,492 --> 00:02:48,159
♪ Nós construímos o Muro
♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪

76
00:02:48,161 --> 00:02:50,862
♪ Matemática, Ciências, História,
desvendando o mistério ♪

77
00:02:50,864 --> 00:02:52,730
♪ Tudo começou
com um grande estrondo ♪

78
00:02:52,732 --> 00:02:54,699
♪ <i>Bang!</i> ♪

79
00:02:54,700 --> 00:02:58,200
<font color=#00FF00>♪ A Teoria do Big Bang 6x09 ♪</font>
<font color=#00FFFF>A escalada das vagas de estacionamento</font>
Data de exibição original em 29 de novembro de 2012

80
00:02:58,201 --> 00:03:01,701
== sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==

81
00:03:03,516 --> 00:03:06,585
Presidente Siebert,
ouça a razão.

82
00:03:06,587 --> 00:03:09,471
Sim, eu entendo
Eu não uso a vaga de estacionamento,

83
00:03:09,473 --> 00:03:11,156
mas esse não é o ponto.

84
00:03:11,158 --> 00:03:12,507
eu...

85
00:03:12,509 --> 00:03:16,161
Sim, estou ciente que você me disse
para não ligar para você em casa.

86
00:03:16,163 --> 00:03:18,096
Mas você não atendeu a porta!

87
00:03:18,098 --> 00:03:19,965
E eu sei

88
00:03:19,967 --> 00:03:22,300
você estava lá porque eu vi
você através do slot de correio.

89
00:03:23,686 --> 00:03:25,854
Bem, isso é algum
linguagem salgada.

90
00:03:25,856 --> 00:03:29,024
Posso lembrá-lo de que você é o
presidente de uma grande universidade,

91
00:03:29,026 --> 00:03:31,526
não o presidente
do Potty Mouth Club.

92
00:03:31,528 --> 00:03:33,445
Aí está de novo.

93
00:03:33,447 --> 00:03:35,914
Você beija sua mãe
com essa boca?

94
00:03:35,916 --> 00:03:38,867
Ah, bem, me desculpe
pela sua perda.

95
00:03:38,869 --> 00:03:40,702
- Ah!
- Boa noite, senhor.

96
00:03:40,704 --> 00:03:42,954
Inacreditável.

97
00:03:42,956 --> 00:03:45,507
Ele diz que Wolowitz merece
meu lugar

98
00:03:45,509 --> 00:03:48,844
porque ele é um cara importante
patrimônio para a universidade.

99
00:03:48,846 --> 00:03:50,011
Bem, ele não está errado.

100
00:03:50,013 --> 00:03:52,163
Howard foi para o
Estação Espacial Internacional.

101
00:03:52,165 --> 00:03:53,665
Sim, isso foi há cinco semanas.

102
00:03:53,667 --> 00:03:55,967
Quanto tempo mais
ele vai ordenhar aquela vaca?

103
00:03:55,969 --> 00:03:58,103
Sheldon, deixa pra lá.

104
00:03:58,105 --> 00:03:59,521
Não é grande coisa.

105
00:03:59,523 --> 00:04:01,690
Não, não, isso é
uma ladeira escorregadia, Leonard.

106
00:04:01,692 --> 00:04:03,542
Começa com uma vaga de estacionamento.

107
00:04:03,544 --> 00:04:04,843
Onde isso termina?

108
00:04:04,845 --> 00:04:06,194
É como meu pai sempre disse,

109
00:04:06,196 --> 00:04:08,196
"Primeiro eles dizem que você não pode beber
e dirigir.

110
00:04:08,198 --> 00:04:10,115
"A próxima coisa que você sabe,
você não pode deixar seu filho de 10 anos

111
00:04:10,117 --> 00:04:14,069
assuma o volante enquanto você dorme
um no banco de trás."

112
00:04:14,071 --> 00:04:18,957
Tudo o que essa história faz é me fazer
sinta pena de sua mãe

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *