Série: The Big Bang Theory
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 29.628 bytes (28,93 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:09:27
f2fef8537d2a277c4870642673de9be84d3c51ffTamanho: 29.628 bytes (28,93 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:09:27
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 6×18 LOL PTBR
1 00:00:01,807 --> 00:00:04,008 Olha, eu sei que vocês não querem para fazer isso, 2 00:00:04,010 --> 00:00:05,142 mas não temos escolha. 3 00:00:05,144 --> 00:00:06,511 Então, você pode cadela e choramingar 4 00:00:06,513 --> 00:00:08,012 ou podemos apenas acabe com isso. 5 00:00:08,014 --> 00:00:08,896 Eu recebi um "chorão". 6 00:00:08,898 --> 00:00:10,565 Eu entendi a "palavra b". 7 00:00:10,567 --> 00:00:12,717 Sim, bem, está em nosso contrato 8 00:00:12,719 --> 00:00:14,402 para servir em um comissão universitária. 9 00:00:14,404 --> 00:00:15,403 E francamente, 10 00:00:15,405 --> 00:00:16,654 este é um em que acredito. 11 00:00:16,656 --> 00:00:17,989 Ok, aqui vamos nós. 12 00:00:17,991 --> 00:00:20,891 Incentivar mais mulheres a seguir carreira nas ciências. 13 00:00:20,893 --> 00:00:22,326 Vamos, se eu fosse bom 14 00:00:22,328 --> 00:00:23,727 em convencer as mulheres a fazerem coisas, 15 00:00:23,729 --> 00:00:26,497 Eu não teria gasto tanto meus 20 anos no chuveiro. 16 00:00:28,116 --> 00:00:29,183 Se você me perguntar, 17 00:00:29,185 --> 00:00:31,002 tudo isso é um desperdício de nosso tempo. 18 00:00:31,004 --> 00:00:32,253 Ajudar mulheres? 19 00:00:32,255 --> 00:00:34,905 Sim, ajudando alguém. 20 00:00:34,907 --> 00:00:37,291 As pessoas deveriam tomar cuidado de si mesmos. 21 00:00:37,293 --> 00:00:38,843 Ah, como ontem, 22 00:00:38,845 --> 00:00:41,045 quando você me fez te levar para a lavanderia, 23 00:00:41,047 --> 00:00:42,913 a farmácia e os correios? 24 00:00:42,915 --> 00:00:45,683 Não estou dizendo que as pessoas não posso usar ferramentas. 25 00:00:47,286 --> 00:00:50,354 Até uma lontra pega uma pedra quando ele quer um molusco. 26 00:00:51,773 --> 00:00:52,940 Você não acha que vale a pena 27 00:00:52,942 --> 00:00:55,026 para tentar conseguir mais mulheres trabalhando na ciência. 28 00:00:55,028 --> 00:00:57,194 eu acho isso é incrivelmente sexista da sua parte. 29 00:00:57,196 --> 00:00:59,530 Eu acredito em um sociedade cega de gênero 30 00:00:59,532 --> 00:01:02,533 como em <i>Jornada nas Estrelas,</i> onde mulheres e homens 31 00:01:02,535 --> 00:01:06,120 de todas as raças e credos trabalhem lado a lado como iguais. 32 00:01:06,122 --> 00:01:08,623 Você quer dizer onde eles estavam avançados o suficiente 33 00:01:08,625 --> 00:01:10,675 inventar um motor de dobra interestelar, 34 00:01:10,677 --> 00:01:14,078 mas uma senhora negra ainda respondeu o telefone espacial? 35 00:01:15,080 --> 00:01:16,714 Ah, eu gastei muito do meu 36 00:01:16,716 --> 00:01:18,666 hora do banho com o Tenente Uhura. 37 00:01:20,052 --> 00:01:23,454 Howard lembranças perturbadoras de lado, 38 00:01:23,456 --> 00:01:25,840 eu não aprecio sendo forçado a fazer 39 00:01:25,842 --> 00:01:26,974 trabalho banal do comitê. 40 00:01:26,976 --> 00:01:28,893 Sim, eu sei, você é muito inteligente para isso. 41 00:01:28,895 --> 00:01:29,877 Exatamente. 42 00:01:29,879 --> 00:01:31,345 É como perguntando à Tocha Humana 43 00:01:31,347 --> 00:01:34,065 para aquecer seu burrito congelado. 44 00:01:34,067 --> 00:01:35,149 Entendi. 45 00:01:35,151 --> 00:01:37,151 Tudo bem, Estou pensando de uma maneira 46 00:01:37,153 --> 00:01:39,070 para combater o preconceito no processo de revisão por pares, 47 00:01:39,072 --> 00:01:41,522 é para que os trabalhos sejam submetidos sob nomes de gênero neutro. 48 00:01:41,524 --> 00:01:42,907 Como S. Smith 49 00:01:42,909 --> 00:01:44,158 em vez de Samantha Smith. 50 00:01:44,160 --> 00:01:46,944 Suponho que haja uma história de mulheres profissionais 51 00:01:46,946 --> 00:01:49,614 usando suas iniciais, para não ser pré-julgado. 52 00:01:49,616 --> 00:01:51,866 <i>Harry Potter</i> J.K. Rowling, 53 00:01:51,868 --> 00:01:54,035 uh, DC Fontana de <i>Star Trek</i>. 54 00:01:54,037 --> 00:01:57,088 Dançarina de Van Nuys D. D. Melões. 55 00:01:59,424 --> 00:02:01,876 Tudo bem, acho que já realmente ajudou as mulheres hoje. 56 00:02:01,878 --> 00:02:03,427 Vamos disparar atualizar o antigo Xbox. 57 00:02:03,429 --> 00:02:05,713 Pessoal, por favor não façam isso um projeto escolar 58 00:02:05,715 --> 00:02:07,548 onde eu sou o garoto esperto fazendo todo o trabalho 59 00:02:07,550 --> 00:02:09,183 enquanto os preguiçosos sente-se e observe. 60 00:02:09,185 --> 00:02:10,434 Não, não estamos. 61 00:02:10,436 --> 00:02:11,786 Desta vez você é o inteligente garoto fazendo todo o trabalho 62 00:02:11,788 --> 00:02:14,639 enquanto as crianças ainda mais inteligentes sente-se e observe. 63 00:02:15,557 --> 00:02:17,608 Então, você acha que eu sou uma das crianças mais inteligentes? 64 00:02:17,610 --> 00:02:20,111 Não, você é uma ferramenta que eu era usando para defender meu ponto de vista. 65 00:02:21,279 --> 00:02:24,732 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 66 00:02:24,734 --> 00:02:28,519 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 67 00:02:28,521 --> 00:02:30,037 ♪ A Terra começou a esfriar 68 00:02:30,039 --> 00:02:32,823 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 69 00:02:32,825 --> 00:02:34,909 ♪ Nós construímos o Muro ♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪ 70 00:02:34,911 --> 00:02:37,862 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 71 00:02:37,864 --> 00:02:39,630 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 72 00:02:39,632 --> 00:02:41,432 ♪ <i>Bang!</i> ♪ 73 00:02:41,433 --> 00:02:45,433 <font color="#00FF00">♪ A Teoria do Big Bang 6x18 ♪</font> <font color="#00FFFF">A Implementação da Obrigação Contratual</font> Data de exibição original em 7 de março de 2013 74 00:02:45,458 --> 00:02:50,258 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == 75 00:02:52,826 --> 00:02:55,660 Pessoal, nosso tema é "Incentivando Mulheres na Ciência." 76 00:02:55,662 --> 00:02:58,079 Você pode pelo menos jogar um jogo menos sexista 77 00:03:02,184 --> 00:03:04,418 Como isso é sexista? 78 00:03:04,420 --> 00:03:08,339 Meu personagem empunha um machado de batalha tão bem quanto qualquer homem. 79 00:03:09,475 --> 00:03:11,392 Sem falar que ela tem glândulas mamárias 80 00:03:11,394 --> 00:03:13,094 isso poderia cuidar de uma família de 30 pessoas. 81 00:03:14,396 --> 00:03:19,650 E sobra leite suficiente para abrir um Baskin Robbins. 82 00:03:19,652 --> 00:03:23,488 Mãe, princesa-guerreira, proprietário da franquia-- 83 00:03:23,490 --> 00:03:26,858 Eu ouço tetos de vidro destruindo toda a cidade. 84 00:03:26,860 --> 00:03:28,609 Sheldon, você está sempre dizendo 85 00:03:28,611 --> 00:03:30,495 quão mais inteligente você é do que eu. 86 00:03:30,497 --> 00:03:32,363 Gaste cinco segundos e tenha uma ideia 87 00:03:32,365 --> 00:03:34,248 sobre como conseguir mais mulheres em ciência. 88 00:03:36,001 --> 00:03:39,453 Todas as suas ideias abordam o problema em nível universitário. 89 00:03:39,455 --> 00:03:40,505 Até então já é tarde demais. 90 00:03:40,507 --> 00:03:42,723 Você precisa elaborar um programa de divulgação 91 00:03:42,725 --> 00:03:44,425 que tem como alvo meninas no nível do ensino médio 92 00:03:44,427 --> 00:03:46,294 e os coloca em um percurso académico 93 00:03:46,296 --> 00:03:47,762 em direção às ciências duras. 94 00:03:47,764 --> 00:03:49,497 Na verdade, isso é bom. 95 00:03:49,499 --> 00:03:51,883 Por que eu não pense nisso? 96 00:03:51,885 --> 00:03:54,051 Algumas pessoas são lontras, algumas pessoas são rochas. 97 00:03:57,940 --> 00:03:59,440 Eu me pergunto se há uma maneira 98 00:03:59,442 --> 00:04:01,842 poderíamos dar a ideia um teste. 99 00:04:01,844 --> 00:04:05,363 Talvez eu pudesse ligar para o meu antigo ensino médio, 100 00:04:05,365 --> 00:04:08,182 ver se podemos conversar com alguns de as alunas. 101 00:04:08,184 --> 00:04:09,350 Isso é ótimo-- tente configurar algo 102 00:04:09,352 --> 00:04:10,985 para nós três para ir até lá. 103 00:04:10,987 --> 00:04:12,203 Ah, espere. 104 00:04:12,
Deixe um comentário