Série: The Big Bang Theory
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 29.663 bytes (28,97 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:07:21
22ac34b8ac1654bf91eb8151d647d4ee8dea9fc8Tamanho: 29.663 bytes (28,97 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:07:21
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 5×13 ASAP PTBR
1 00:00:00,495 --> 00:00:02,779 Você sente vontade de tentar algo novo para o jantar? 2 00:00:02,780 --> 00:00:05,081 Talvez indiano, Tex-Mex? 3 00:00:05,083 --> 00:00:07,217 Você já se perguntou como humanos seriam diferentes 4 00:00:07,219 --> 00:00:10,420 se eles evoluíssem de lagartos em vez de mamíferos? 5 00:00:12,456 --> 00:00:14,674 Ok, vamos conversar sobre isso. 6 00:00:16,093 --> 00:00:18,812 Como você sabe, lagartos-- animais de sangue frio - 7 00:00:18,814 --> 00:00:20,897 falta a capacidade de sentir a temperatura. 8 00:00:20,899 --> 00:00:23,817 Mas eles se movem mais lentamente quando está frio. 9 00:00:23,819 --> 00:00:26,486 Então, meteorologistas lagartos diria coisas como, 10 00:00:26,488 --> 00:00:29,772 "Traga um suéter, está lento lá fora." 11 00:00:31,775 --> 00:00:34,861 Eu amo minha mente. 12 00:00:34,863 --> 00:00:36,412 Todos nós fazemos. 13 00:00:36,414 --> 00:00:37,813 Agora, que tal jantar? 14 00:00:37,815 --> 00:00:42,035 Oh, eu presumiria que iríamos gostar insetos ou lagartos menores. 15 00:00:42,037 --> 00:00:44,037 Nós também poderíamos puxar um ao outro retire as caudas e grelhe-as; 16 00:00:44,039 --> 00:00:46,039 eles simplesmente crescerão novamente. 17 00:00:48,759 --> 00:00:49,825 Ah! 18 00:00:49,827 --> 00:00:53,713 Meu papelão em tamanho real O Sr. Spock está aqui! 19 00:00:53,715 --> 00:00:57,350 Eu sei que ele não se importaria uma explosão de emoção humana, 20 00:00:57,352 --> 00:01:00,186 mas, oh, que bom, oh, que bom, ah, que bom. 21 00:01:01,505 --> 00:01:06,676 Comandante Spock solicitando permissão para ser desdobrado. 22 00:01:06,678 --> 00:01:07,677 Com licença. 23 00:01:07,679 --> 00:01:10,179 Permissão concedida, Comandante. 24 00:01:11,782 --> 00:01:14,367 É por isso que quanto mais inteligente o macaco, 25 00:01:14,369 --> 00:01:16,986 mais fezes eles jogam. 26 00:01:18,489 --> 00:01:20,456 Com licença, Amy. 27 00:01:20,458 --> 00:01:22,492 Penny, você tem planos para jantar esta noite? 28 00:01:22,494 --> 00:01:23,859 Por que vocês estão indo para algum lugar? 29 00:01:23,861 --> 00:01:24,994 Não, quero dizer, só você e eu. 30 00:01:24,996 --> 00:01:28,248 Quer dizer, como um encontro? 31 00:01:28,250 --> 00:01:30,166 Não é como um encontro, um encontro. 32 00:01:30,168 --> 00:01:34,337 Ah...! Ah...! 33 00:01:34,339 --> 00:01:38,341 Hum... tudo bem. 34 00:01:38,343 --> 00:01:39,342 Claro. 35 00:01:39,344 --> 00:01:42,979 Ah...! Ah...! 36 00:01:42,981 --> 00:01:44,230 Ah, não! 37 00:01:44,232 --> 00:01:47,283 Eles enviaram o Spock errado! 38 00:01:48,402 --> 00:01:52,021 Viva muito e chupe, Zachary Quinto. 39 00:01:52,022 --> 00:01:54,222 <font color=#00FF00>A Teoria do Big Bang 5x13</font> <font color=#00FFFF>A hipótese da recombinação</font> Data de exibição original em 19 de janeiro de 2012 40 00:01:54,223 --> 00:01:56,223 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == 41 00:01:56,264 --> 00:01:58,382 Isso é tão emocionante. 42 00:02:02,271 --> 00:02:06,223 Como é que você nunca convida Sheldon e eu em um encontro duplo? 43 00:02:06,225 --> 00:02:09,559 Hum, uh... 44 00:02:09,561 --> 00:02:11,545 Como vai aí, Penny?! 45 00:02:11,547 --> 00:02:13,547 Só um segundo. 46 00:02:14,399 --> 00:02:17,401 Demais? 47 00:02:17,403 --> 00:02:19,569 Sim. Não. 48 00:02:21,139 --> 00:02:24,074 Ok, apenas espere. 49 00:02:24,076 --> 00:02:27,878 Você simplesmente não consegue lidar sua sexualidade crua, você pode? 50 00:02:27,880 --> 00:02:30,997 Quando você e Leonard terminar? 51 00:02:30,999 --> 00:02:32,766 Ah, cerca de dois anos atrás. 52 00:02:32,768 --> 00:02:35,051 Por que você acha ele te convidou para sair de novo? 53 00:02:35,053 --> 00:02:36,002 Eu não sei. 54 00:02:36,004 --> 00:02:37,237 Talvez ele esteja morrendo. 55 00:02:37,239 --> 00:02:39,389 Isso seria tão romântico. 56 00:02:39,391 --> 00:02:41,508 Ele não está morrendo. 57 00:02:41,510 --> 00:02:43,460 Que pena. 58 00:02:43,462 --> 00:02:45,962 Se ele estivesse, ela poderia simplesmente jogue-o na cama 59 00:02:45,964 --> 00:02:49,116 e montá-lo até que ele fique plano. 60 00:02:51,986 --> 00:02:54,654 Que tal isso? 61 00:02:54,656 --> 00:02:57,674 Talvez. Vamos. 62 00:02:57,676 --> 00:03:00,527 Sim, ok, não. 63 00:03:00,529 --> 00:03:02,662 Você acha você vai dormir com ele esta noite? 64 00:03:02,664 --> 00:03:03,997 Absolutamente não. 65 00:03:03,999 --> 00:03:05,332 Olha, estamos apenas vou jantar 66 00:03:05,334 --> 00:03:07,117 e, você sabe, veja como vai. 67 00:03:07,119 --> 00:03:09,369 Se ele estivesse morrendo, você dormiria com ele? 68 00:03:09,371 --> 00:03:10,987 O que?! 69 00:03:10,989 --> 00:03:12,622 Supondo que ele fosse morrendo de alguma coisa 70 00:03:12,624 --> 00:03:15,342 isso não poderia ser sexualmente transmitido. 71 00:03:15,344 --> 00:03:18,795 Você sabe, como um ferimento de lança para a cabeça. 72 00:03:18,797 --> 00:03:20,430 Ok, ele não está morrendo. 73 00:03:20,432 --> 00:03:23,099 Como você sabe? Você é médico? 74 00:03:23,101 --> 00:03:25,318 Você pode fazer de conta, no entanto. 75 00:03:25,320 --> 00:03:28,472 Às vezes Howard e eu fingimos que sua arritmia está piorando 76 00:03:28,474 --> 00:03:30,173 e eu sou uma cardiologista sexy. 77 00:03:30,175 --> 00:03:35,395 E a parte perversa é Não estou na rede HMO dele. 78 00:03:37,148 --> 00:03:40,066 Dane-se. Eu não vou faça disso um grande alarido. 79 00:03:40,068 --> 00:03:41,568 É apenas um jantar. 80 00:03:41,570 --> 00:03:43,286 Com um homem morto. 81 00:03:44,856 --> 00:03:46,823 Amy, pare com isso. 82 00:03:46,825 --> 00:03:48,208 Oh, Deus, estou tão nervoso. 83 00:03:48,210 --> 00:03:49,493 Relaxe. 84 00:03:49,495 --> 00:03:51,578 Você conhece Leonard sempre fui louco por você. 85 00:03:51,580 --> 00:03:52,796 Vai ser ótimo. 86 00:03:52,798 --> 00:03:54,414 Eu sei, mas finalmente cheguei a um lugar 87 00:03:54,416 --> 00:03:56,049 onde podemos sair sem que seja estranho. 88 00:03:56,051 --> 00:03:58,051 E se algo dá errado? Então o que? 89 00:03:58,053 --> 00:03:59,820 Acho que só ser Sheldon e eu 90 00:03:59,822 --> 00:04:02,672 indo para um encontro duplo com Howard e Bernadette. 91 00:04:02,674 --> 00:04:06,393 Claro, adoraríamos isso. 92 00:04:06,395 --> 00:04:10,096 Troque de roupa; temos muito em jogo nisso. 93 00:04:15,069 --> 00:04:17,070 Hum... 94 00:04:17,072 --> 00:04:19,623 Eu quero construir uma estrada, 95 00:04:19,625 --> 00:04:22,725 mas preciso de madeira. 96 00:04:22,727 --> 00:04:24,961 Algum de vocês tem madeira? 97 00:04:31,252 --> 00:04:33,470 Eu não entendo o riso. 98 00:04:34,805 --> 00:04:36,239 O objetivo dos Colonizadores de Catan 99 00:04:36,241 --> 00:04:38,258 é construir estradas e assentamentos. 100 00:04:38,260 --> 00:04:39,709 Para fazer isso, é necessária madeira. 101 00:04:39,711 --> 00:04:43,230 Agora tenho ovelhas; Eu preciso de madeira. 102 00:04:45,149 --> 00:04:47,267 Quem tem lenha para minhas ovelhas? 103 00:04:50,254 --> 00:04:52,889 Ok, como estou? 104 00:04:52,891 --> 00:04:55,559 Mais especificamente, por que você está fazendo isso? 105 00:04:55,561 --> 00:04:56,476 Do que você está falando? 106 00:04:56,478 --> 00:04:57,944 Você esqueceu o que Penny fez com você? 107 00:04:57,946 --> 00:05:00,196 Você levou dois anos e contaminando minha irmã 108 00:05:00,198 --> 00:05:02,765 para virar essa carranca de cabeça para baixo. 109 00:05:02,767 --> 00:05:06,102 Eu não contaminei sua irmã, tivemos um relacionamento. 110 00:05:06,104 --> 00:05:09,639 Eu ouvi você ligar para ela Açúcar Mascavo. 111 00:05:09,641 --> 00:05:12,475 No meu livro, isso é contaminação. 112 00:05:12,477 --> 00:05:14,010 Quer saber minha opinião? 113 00:05:14,012 --> 00:05:16,446 Oh, cara, eu quero! 114 00:05:16,448 --> 00:05:18,615 Sarcasmo? 115 00:05:18,617 --> 00:05:20,951 Não. 116 00:05:20,953 --> 00:05:23,253 Tudo bem, então. 117 00:05:24,488 --> 00:05:25,955 A razão pela qual você está
Deixe um comentário