The Big Bang Theory 4×9

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 41204e5d895893a7a28d19a40545711f82a7cd6f
Tamanho: 34.944 bytes (34,13 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:06:51
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 4×9 FQM PTBR
1
00:00:01,854 --> 00:00:03,321
Você sabe quem tem que ser
a pessoa mais corajosa

2
00:00:03,391 --> 00:00:04,458
no Universo Marvel?

3
00:00:04,459 --> 00:00:07,728
Quem tiver que dar
She-Hulk uma cera de biquíni.

4
00:00:08,630 --> 00:00:10,030
Você quer falar com coragem,

5
00:00:10,031 --> 00:00:13,434
que tal o Capitão América
Jardineiro mexicano sem documentos?

6
00:00:14,502 --> 00:00:15,803
Ele não é mais corajoso do que

7
00:00:15,804 --> 00:00:18,272
quem usa o banheiro
depois de A Coisa?

8
00:00:19,274 --> 00:00:21,525
Como sempre, você está errado.

9
00:00:21,526 --> 00:00:23,444
A pessoa mais corajosa
no Universo Marvel

10
00:00:23,445 --> 00:00:26,680
é o médico que dá
Wolverine seu exame de próstata.

11
00:00:27,849 --> 00:00:29,216
E o cara que recebe

12
00:00:29,217 --> 00:00:31,218
um exame de próstata do Wolverine?

13
00:00:31,219 --> 00:00:33,454
Agora você está apenas sendo bobo.

14
00:00:34,356 --> 00:00:35,489
Wolverine nunca foi exibido

15
00:00:35,490 --> 00:00:37,057
o menor interesse
em ajudar os outros

16
00:00:37,058 --> 00:00:38,826
prevenir o câncer de próstata.

17
00:00:42,764 --> 00:00:44,498
Olá.

18
00:00:44,499 --> 00:00:46,066
Sim, o elevador
fora de serviço;

19
00:00:46,067 --> 00:00:47,768
você terá que usar as escadas.

20
00:00:48,870 --> 00:00:49,870
Claro que você pode.

21
00:00:49,871 --> 00:00:52,139
Pizza remonta
ao século XVI,

22
00:00:52,140 --> 00:00:55,509
enquanto o primeiro elevador
não foi instalado até 1852.

23
00:00:55,510 --> 00:00:58,178
Isso significa que
há mais de 300 anos,

24
00:00:58,179 --> 00:01:00,781
as pessoas carregavam pizzas escada acima.

25
00:01:00,782 --> 00:01:02,883
Faça parte dessa orgulhosa tradição.

26
00:01:04,552 --> 00:01:07,888
Vou buscar Penny enquanto aquele cara
cospe na nossa comida.

27
00:01:09,724 --> 00:01:12,226
Você acha que eles deram ao Wolverine
uma próstata de adamantium?

28
00:01:12,227 --> 00:01:14,995
Essa é uma pergunta estúpida.

29
00:01:14,996 --> 00:01:16,130
Estamos tendo
uma conversa sobre

30
00:01:16,131 --> 00:01:18,766
sondando os heinies
de super-heróis.

31
00:01:18,767 --> 00:01:21,302
Não há perguntas estúpidas.

32
00:01:27,959 --> 00:01:28,876
Sim?

33
00:01:28,877 --> 00:01:31,278
Ah, hum, é
Penny aqui?

34
00:01:31,279 --> 00:01:33,247
Você é Leonardo, certo?

35
00:01:33,248 --> 00:01:35,983
Sim.

36
00:01:35,984 --> 00:01:38,385
Droga, é bom
para finalmente conhecer você, filho.

37
00:01:39,487 --> 00:01:41,605
Ok, acho que um pouco
o contexto aqui pode ajudar.

38
00:01:41,606 --> 00:01:43,691
Ah, oi, Leonardo.
Vejo que você conheceu meu pai.

39
00:01:43,692 --> 00:01:45,276
Ah, que bom.

40
00:01:45,277 --> 00:01:46,460
Contexto.

41
00:01:46,461 --> 00:01:47,695
Entre, amigo.

42
00:01:47,696 --> 00:01:48,696
Tire uma carga.

43
00:01:48,697 --> 00:01:50,097
Ah, meu Deus, pai,
Leonard não pode ficar.

44
00:01:50,098 --> 00:01:51,565
Ele só passou para dizer olá.

45
00:01:51,566 --> 00:01:52,599
Obrigado por passar por aqui, querido.

46
00:01:52,600 --> 00:01:54,568
Vejo você mais tarde.

47
00:01:56,338 --> 00:01:57,538
Tchau.

48
00:02:02,344 --> 00:02:05,129
Isso foi estranho.

49
00:02:05,130 --> 00:02:08,782
♪ Todo o nosso universo
estava em um estado quente e denso ♪

50
00:02:08,783 --> 00:02:12,119
♪ Então, quase 14 bilhões de anos
atrás a expansão começou... Espere! ♪

51
00:02:12,120 --> 00:02:13,754
♪ A Terra começou a esfriar ♪

52
00:02:13,755 --> 00:02:16,290
♪ Os autotróficos começaram a babar,
Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪

53
00:02:16,291 --> 00:02:18,959
♪ Construímos o Muro ♪
♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪

54
00:02:18,960 --> 00:02:21,628
♪ Matemática, Ciências, História,
desvendando o mistério ♪

55
00:02:21,629 --> 00:02:23,530
♪ Tudo começou
com um grande estrondo ♪

56
00:02:23,531 --> 00:02:25,499
♪ <i>Bang!</i> ♪

57
00:02:25,699 --> 00:02:28,699
<font color=#7FFF00>♪ A Teoria do Big Bang 4x09 ♪</font>
<font color=#FFFF00>A complexidade do namorado</font>
Data de exibição original em 18 de novembro de 2010

58
00:02:28,899 --> 00:02:30,799
== Sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
== para <font color=#00FFFF></font> ==

59
00:02:30,804 --> 00:02:32,823
Você tem certeza que tem
quadrinhos suficientes?

60
00:02:32,917 --> 00:02:35,485
Você vai monitorar
o telescópio por 12 horas,

61
00:02:35,486 --> 00:02:37,387
e pela minha estimativa,
você apenas selecionou

62
00:02:37,388 --> 00:02:39,522
sete horas de material de leitura.

63
00:02:39,523 --> 00:02:41,190
Isso está até levando em consideração

64
00:02:41,191 --> 00:02:43,826
sua dificuldade em analisar
Expressões idiomáticas dos quadrinhos americanos

65
00:02:43,827 --> 00:02:46,296
como "Bamf!" e "Snikt!"

66
00:02:46,297 --> 00:02:48,164
Isso é racista?

67
00:02:48,165 --> 00:02:49,799
Parece racista.

68
00:02:49,800 --> 00:02:52,168
Não seja excessivamente sensível.

69
00:02:52,169 --> 00:02:55,171
Ele está chamando <i>você</i> de analfabeto,
não sua raça.

70
00:02:55,172 --> 00:02:58,107
Ah, tudo bem. Bom.

71
00:02:58,108 --> 00:02:59,475
eu não preciso
mais quadrinhos.

72
00:02:59,476 --> 00:03:01,444
Howard vai passar por aqui,
nós vamos brincar

73
00:03:01,445 --> 00:03:04,314
Navio de guerra intergaláctico
e Monopólio Indiano.

74
00:03:04,315 --> 00:03:07,083
Eu não me importo
edições inovadoras do Monopoly.

75
00:03:07,084 --> 00:03:10,553
Prefiro os clássicos:
regular e Klingon.

76
00:03:11,555 --> 00:03:13,022
Na verdade, o monopólio indiano

77
00:03:13,023 --> 00:03:15,258
assim como normal,
exceto que o dinheiro está em rúpias,

78
00:03:15,259 --> 00:03:18,494
em vez de hotéis
você constrói call centers,

79
00:03:18,495 --> 00:03:22,198
e quando você escolhe uma carta de Chance,
você pode morrer de disenteria.

80
00:03:22,967 --> 00:03:24,651
Apenas para sua informação,

81
00:03:24,652 --> 00:03:25,902
isso foi racista.

82
00:03:27,988 --> 00:03:30,490
Você nunca vai adivinhar
o que aconteceu.

83
00:03:30,491 --> 00:03:32,175
Você saiu no corredor,

84
00:03:32,176 --> 00:03:34,110
tropeçou em
um portal interdimensional

85
00:03:34,111 --> 00:03:36,245
que lhe trouxe 5.000 anos
para o futuro,

86
00:03:36,246 --> 00:03:38,281
onde você aproveitou
da tecnologia avançada

87
00:03:38,282 --> 00:03:40,583
para construir uma máquina do tempo,
e agora você está de volta

88
00:03:40,584 --> 00:03:42,835
para trazer todos nós com você
para o ano 7010

89
00:03:42,836 --> 00:03:45,121
para onde somos transportados
trabalhar no Thinkatorium

90
00:03:45,122 --> 00:03:48,524
por controle telepático
golfinhos voadores?

91
00:03:50,160 --> 00:03:51,728
Não.

92
00:03:51,729 --> 00:03:53,463
Ah.

93
00:03:54,298 --> 00:03:56,299
Penny me beijou.

94
00:03:56,300 --> 00:03:58,368
Bem, quem poderia adivinhar isso?

95
00:03:59,103 --> 00:04:00,670
Que tipo de beijo?

96
00:04:00,671 --> 00:04:02,505
Um grande beijo. Na boca.

97
00:04:02,506 --> 00:04:04,874
É possível que ela estivesse
indo para sua bochecha

98
00:04:04,875 --> 00:04:07,577
e você se mudou
e ela acidentalmente ficou com o lábio?

99
00:04:07,578 --> 00:04:11,014
Isso acontece comigo e com minha mãe
o tempo todo.

100
00:04:12,282 --> 00:04:13,649
Ela me apresentou ao pai dela,

101
00:04:13,650 --> 00:04:16,152
me beijou e depois
feche a porta na minha cara.

102
00:04:16,153 --> 00:04:18,521
Talvez ela estivesse tentando
para lhe enviar uma mensagem.

103
00:04:18,522 --> 00:04:19,589
Você acha?

104
00:04:19,590 --> 00:04:21,040
Sim.
"Este homem não é meu pai.

105
00:04:21,041 --> 00:04:22,525
"Estou sendo mantido como refém.

106
00:04:22,526 --> 00:04:23,726
"Então eu vou fazer

107
00:04:23,727 --> 00:04:25,161
"algo insano na esperança

108
00:04:25,162 --> 00:04:27,263
que você ligará para o 911."

109
00:04:27,264 --> 00:04:29,065
Penny me beijar não é loucura.

110
00:04:29,066 --> 00:04:30,900
Ela costumava me beijar
o tempo todo.

111
00:04:30,901 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *