Série: The Big Bang Theory
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 34.565 bytes (33,75 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:06:38
315642b31daee33d1194e3f411c092b9a59fedf9Tamanho: 34.565 bytes (33,75 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:06:38
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 4×6 FQM PTBR
1 00:00:05,706 --> 00:00:06,839 Problema? 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,241 Este é o pior sapateiro Eu já comi. 3 00:00:09,242 --> 00:00:13,412 Tem gosto de ser feito de verdadeiro sapateiro. 4 00:00:13,413 --> 00:00:16,983 Divertido. Uma peça no dois significados de "sapateiro". 5 00:00:19,720 --> 00:00:22,221 Ei, pessoal. Adivinhe quem que encontrei no LAX? 6 00:00:22,222 --> 00:00:23,556 Minha irmã mais nova, Priya. 7 00:00:23,557 --> 00:00:25,725 Com licença, eu me oponho. 8 00:00:25,726 --> 00:00:27,927 Você propõe um jogo de adivinhação, 9 00:00:27,928 --> 00:00:29,895 ainda assim você não me dá tempo suficiente para adivinhar. 10 00:00:29,896 --> 00:00:32,531 Para que conste, Eu ia dizer: 11 00:00:32,532 --> 00:00:33,799 "Sua irmã Priya." 12 00:00:33,800 --> 00:00:37,370 Ah, Sheldon. Você não mudou um pouco, e você? 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,472 Por que eu mudaria? 14 00:00:39,473 --> 00:00:40,639 A esperança tem sido que 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,708 você eventualmente se curvaria à opinião pública. 16 00:00:42,709 --> 00:00:45,845 Então, Priya, o que traz você voltou para Los Angeles? 17 00:00:45,846 --> 00:00:47,980 Eu tenho uma escala de um dia a caminho de Toronto. 18 00:00:47,981 --> 00:00:49,382 Fusão corporativa. 19 00:00:49,383 --> 00:00:50,483 Você pode acreditar? 20 00:00:50,484 --> 00:00:51,851 A pequena Priya é a única dos principais advogados 21 00:00:51,852 --> 00:00:53,285 para o maior empresa de automóveis na Índia. 22 00:00:53,286 --> 00:00:56,322 Dado que quando a conhecemos, ela estava terminando a faculdade de direito 23 00:00:56,323 --> 00:00:59,692 e planejando um estágio em uma grande empresa automobilística indiana, 24 00:00:59,693 --> 00:01:01,594 na verdade é extremamente plausível. 25 00:01:01,595 --> 00:01:05,064 E seus números de enquete apenas continue caindo. 26 00:01:05,832 --> 00:01:07,366 eu quero me atualizar com todos vocês, 27 00:01:07,367 --> 00:01:09,101 mas primeiro eu realmente deve visitar o banheiro. 28 00:01:09,102 --> 00:01:11,270 Eu também vou; eu vou mostrar onde está. 29 00:01:12,072 --> 00:01:13,539 Tudo bem, isso vai sem dizer, 30 00:01:13,540 --> 00:01:15,241 mas eu só vou dizer isso de qualquer maneira. 31 00:01:15,242 --> 00:01:17,510 Tire as mãos da minha irmã. 32 00:01:17,511 --> 00:01:21,347 Por que eu iria tocá-la? Ela é coberto com germes de avião. 33 00:01:21,348 --> 00:01:24,984 Não estou falando com você. Estou falando com ele. 34 00:01:24,985 --> 00:01:28,671 Ei. Eu tenho uma namorada agora. Ah, por favor. 35 00:01:28,672 --> 00:01:29,789 Minha irmã é muito mais gostosa 36 00:01:29,790 --> 00:01:31,757 do que sua namorada, e você sabe disso. 37 00:01:31,758 --> 00:01:33,492 Vamos apenas concordar ambos são gostosos. 38 00:01:33,493 --> 00:01:36,862 Mas cara, essa é minha irmã você está falando! 39 00:01:36,863 --> 00:01:38,631 Ok, esqueça quem é mais gostoso. 40 00:01:38,632 --> 00:01:41,667 A primeira vez que Priya veio LA, Leonard e eu fizemos um pacto 41 00:01:41,668 --> 00:01:44,370 por respeito ao nosso amizade e para você 42 00:01:50,811 --> 00:01:52,578 Sim. 43 00:01:53,647 --> 00:01:55,314 Ok, então. 44 00:01:55,315 --> 00:01:58,451 Sapateiro. Eu ainda estou rindo. 45 00:01:59,486 --> 00:02:01,821 É muito legal ver você novamente, Leonard. 46 00:02:01,822 --> 00:02:03,923 Sim. Está bom para ver você também. 47 00:02:03,924 --> 00:02:04,924 Aqui está. 48 00:02:04,925 --> 00:02:06,075 Obrigado. 49 00:02:09,546 --> 00:02:10,963 Ei, ei, ei, ei, ei! 50 00:02:13,233 --> 00:02:15,134 Ok. 51 00:02:15,135 --> 00:02:18,754 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 52 00:02:18,755 --> 00:02:22,091 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 53 00:02:22,092 --> 00:02:23,742 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 54 00:02:23,743 --> 00:02:26,262 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 55 00:02:26,263 --> 00:02:28,948 ♪ Construímos o Muro ♪ ♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪ 56 00:02:28,949 --> 00:02:31,617 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 57 00:02:31,618 --> 00:02:33,519 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 58 00:02:33,520 --> 00:02:34,389 ♪ <i>Bang!</i> ♪ 59 00:02:34,589 --> 00:02:37,089 <font color=#7FFF00>♪ A Teoria do Big Bang 4x06 ♪</font> <font color=#FFFF00>A formulação do pub irlandês</font> Data de exibição original em 28 de outubro de 2010 60 00:02:37,289 --> 00:02:39,389 -- Sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> -- -- para <font color=#00FFFF></font> -- 61 00:02:39,466 --> 00:02:41,985 Então você tem algum plano especial com sua irmã? 62 00:02:42,025 --> 00:02:44,426 Ah, na verdade não. Apenas saia. 63 00:02:44,427 --> 00:02:47,095 Eu sempre digo às pessoas, "Se você tiver apenas um dia 64 00:02:47,096 --> 00:02:50,666 em Los Angeles, faça com que seja um dia de trem." 65 00:02:50,667 --> 00:02:52,467 Dia de trem? 66 00:02:52,468 --> 00:02:55,838 A diversão começa com o brunch no Carney's em Studio City, 67 00:02:55,839 --> 00:02:58,974 uma barraca de cachorro-quente em um vagão-restaurante ferroviário convertido. 68 00:02:58,975 --> 00:03:00,108 Próxima parada, Travel Town, 69 00:03:00,109 --> 00:03:04,413 um museu ao ar livre com 43 locomotivas ferroviárias, 70 00:03:04,414 --> 00:03:08,016 carros e outro material circulante das décadas de 1880 a 1930. 71 00:03:08,017 --> 00:03:11,970 E, finalmente, partimos para o brilho e glamour de Hollywood, 72 00:03:11,971 --> 00:03:15,891 para jantar em... isso mesmo... o Hollywood Carney's, 73 00:03:15,892 --> 00:03:20,762 uma barraca de cachorro-quente em um <i>diferente</i> vagão-restaurante ferroviário convertido. 74 00:03:20,763 --> 00:03:23,866 eu não acho nós vamos fazer isso. 75 00:03:23,867 --> 00:03:27,302 Bem, então aparentemente você odeia diversão. 76 00:03:31,641 --> 00:03:33,742 Priya ainda não voltou? 77 00:03:33,743 --> 00:03:35,193 Bem, eu acho isso não é incomum. 78 00:03:35,194 --> 00:03:37,613 Mulheres, homens, o todo acordo sentado-em pé. 79 00:03:37,614 --> 00:03:39,081 Então, do que estamos falando? 80 00:03:39,082 --> 00:03:40,749 Uh, meus planos com Priya. 81 00:03:40,750 --> 00:03:42,718 Ele rejeitou o Train Day. 82 00:03:42,719 --> 00:03:45,287 Você deixou claro que são dois vagões de trem diferentes 83 00:03:45,288 --> 00:03:47,155 transformado em barracas de cachorro-quente? 84 00:03:47,156 --> 00:03:48,891 Abundantemente. 85 00:03:48,892 --> 00:03:50,792 Acho que ele simplesmente odeia diversão. 86 00:03:50,793 --> 00:03:54,229 Foi o que eu disse! 87 00:03:56,716 --> 00:03:59,034 Ok, então... o que há novo com vocês? 88 00:03:59,035 --> 00:04:00,469 Eu tenho uma namorada agora. 89 00:04:00,470 --> 00:04:01,837 Ei, que bom para você! 90 00:04:01,838 --> 00:04:03,505 Sim, eu só quero para colocar isso lá fora 91 00:04:03,506 --> 00:04:04,573 caso eu inadvertidamente 92 00:04:04,574 --> 00:04:07,342 esguiche quaisquer feromônios em sua direção. 93 00:04:08,111 --> 00:04:09,278 Feliz? 94 00:04:11,447 --> 00:04:13,916 Então, Priya, quais são os seus planos enquanto você estiver aqui? 95 00:04:13,917 --> 00:04:15,918 Eu não sei. Eu apenas tenha um dia. 96 00:04:15,919 --> 00:04:19,121 Você gosta de trens? 97 00:04:19,122 --> 00:04:20,589 Não particularmente. 98 00:04:23,559 --> 00:04:27,746 Você pode muito bem esperar no aeroporto para o seu voo. 99 00:04:28,915 --> 00:04:30,949 "Você está em uma floresta. 100 00:04:30,950 --> 00:04:32,618 "Há areia movediça a oeste, 101 00:04:32,619 --> 00:04:37,272 um caminho leva ao leste." 102 00:04:37,273 --> 00:04:39,975 Vá para o leste. 103 00:04:39,976 --> 00:04:43,912 "Um portão de ferro bloqueia seu caminho." 104 00:04:43,913 --> 00:04:46,648 Portão aberto. 105 00:04:46,649 --> 00:04:48,150 "Está trancado." 106 00:04:48,151 --> 00:04:50,319 Hum. 107 00:04:50,320 --> 00:04:52,487 Bem, chega disso. 108 00:0
Deixe um comentário