The Big Bang Theory 4×5

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: a8bfca0813fd11b977ad9bdf72d777fe04a3c7ce
Tamanho: 32.592 bytes (31,83 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:06:34
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 4×5 FQM PTBR
1
00:00:03,628 --> 00:00:05,582
Tudo o que estou dizendo é que, se eles
levou todo o dinheiro que gastaram

2
00:00:05,682 --> 00:00:07,149
tentando fazer
um filme decente do Hulk,

3
00:00:07,150 --> 00:00:10,619
eles provavelmente poderiam
basta fazer um Hulk de verdade.

4
00:00:10,620 --> 00:00:12,571
Isso é apropriado e divertido.

5
00:00:13,189 --> 00:00:14,740
acho que vou compartilhar isso

6
00:00:14,741 --> 00:00:16,441
com Amy Farrah Fowler.

7
00:00:16,442 --> 00:00:18,860
Ela vai apreciar
o humor.

8
00:00:18,861 --> 00:00:20,245
Obrigado.

9
00:00:20,246 --> 00:00:23,648
Também ajudará a melhorá-la
impressão inicial de você.

10
00:00:23,649 --> 00:00:26,318
Então, o que está acontecendo com vocês dois?

11
00:00:26,319 --> 00:00:29,254
Bem, o status é
como sempre foi.

12
00:00:29,255 --> 00:00:31,156
Ela é uma menina. Ela é uma amiga.

13
00:00:31,157 --> 00:00:32,257
Ela não é minha--

14
00:00:32,258 --> 00:00:33,542
por favor me perdoe
por fazer isso--

15
00:00:33,543 --> 00:00:35,160
"namorada."

16
00:00:35,161 --> 00:00:37,012
Certo, certo.

17
00:00:37,013 --> 00:00:40,015
Então você ainda está apenas
mensagens de texto e e-mail?

18
00:00:40,016 --> 00:00:42,517
Você não sente nenhuma necessidade
sair com ela, você sabe...

19
00:00:42,518 --> 00:00:44,386
estar na mesma sala?

20
00:00:44,387 --> 00:00:46,221
Leonardo, você é
meu melhor amigo.

21
00:00:46,222 --> 00:00:48,623
eu te conheço
durante sete anos,

22
00:00:48,624 --> 00:00:51,560
e eu mal posso tolerar
sentado no sofá com você.

23
00:00:51,561 --> 00:00:55,697
Imagine minha atitude em relação
proximidade física prolongada

24
00:00:55,698 --> 00:00:57,182
para Amy Farrah Fowler.

25
00:00:57,183 --> 00:00:58,867
Entendi.

26
00:00:58,868 --> 00:01:01,703
Sinto julgamento de sua parte.

27
00:01:01,704 --> 00:01:03,004
Não, não.

28
00:01:03,673 --> 00:01:05,624
Talvez um pouco.

29
00:01:05,625 --> 00:01:09,778
Posso sugerir que seu
a crítica é baseada no ciúme.

30
00:01:09,779 --> 00:01:12,597
Ciúme? O que eu
tem que ter ciúmes?

31
00:01:12,598 --> 00:01:15,450
Eu tenho um funcionamento
e relacionamento satisfatório

32
00:01:15,451 --> 00:01:16,785
com uma mulher.

33
00:01:17,870 --> 00:01:20,222
Você não tem nenhum.

34
00:01:20,223 --> 00:01:22,874
Ah, certo. Que.

35
00:01:22,875 --> 00:01:25,310
Ciúme é feio
monstro de olhos verdes--

36
00:01:25,311 --> 00:01:26,445
não muito diferente do Hulk--

37
00:01:26,446 --> 00:01:29,347
quem, aliás,
também tem namorada.

38
00:01:29,348 --> 00:01:31,549
Nesta iteração,
Jennifer Connelly,

39
00:01:31,550 --> 00:01:34,269
de quem você pode se lembrar como
a namorada de Russell Crowe

40
00:01:34,270 --> 00:01:35,337
em <i>Uma Mente Brilhante,</i>

41
00:01:35,338 --> 00:01:38,890
uma brincadeira alegre se
já houve um.

42
00:01:40,026 --> 00:01:41,076
Eu não estou com ciúmes.

43
00:01:42,695 --> 00:01:45,030
Leonard não está com ciúmes.

44
00:01:46,082 --> 00:01:49,668
♪ Todo o nosso universo
estava em um estado quente e denso ♪

45
00:01:49,669 --> 00:01:53,004
♪ Então, quase 14 bilhões de anos
atrás a expansão começou... Espere! ♪

46
00:01:53,005 --> 00:01:54,623
♪ A Terra começou a esfriar ♪

47
00:01:54,624 --> 00:01:57,175
♪ Os autotróficos começaram a babar,
Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪

48
00:01:57,176 --> 00:01:59,828
♪ Construímos o Muro ♪
♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪

49
00:01:59,829 --> 00:02:02,514
♪ Matemática, Ciências, História,
desvendando o mistério ♪

50
00:02:02,515 --> 00:02:04,399
♪ Tudo começou
com um grande estrondo ♪

51
00:02:04,400 --> 00:02:05,024
♪ <i>Bang!</i> ♪

52
00:02:05,224 --> 00:02:08,224
<font color=#7FFF00>♪ A Teoria do Big Bang 4x05 ♪</font>
<font color=#FFFF00>A Emanação do Desespero</font>
Data de exibição original em 21 de outubro de 2010

53
00:02:08,234 --> 00:02:12,434
-- Sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> --
-- para <font color=#00FFFF></font> --

54
00:02:12,587 --> 00:02:14,488
Você sabe, é só
me ocorreu,

55
00:02:14,494 --> 00:02:17,747
se existe um infinito
número de universos paralelos,

56
00:02:17,748 --> 00:02:20,750
em um deles,
provavelmente há um Sheldon

57
00:02:20,751 --> 00:02:24,170
quem não acredita
existem universos paralelos.

58
00:02:24,171 --> 00:02:26,555
Provavelmente. Qual é o seu ponto?

59
00:02:26,556 --> 00:02:27,473
Não adianta.

60
00:02:27,474 --> 00:02:28,808
É apenas um
das coisas

61
00:02:28,809 --> 00:02:30,593
isso faz um dos
o mes ri.

62
00:02:31,928 --> 00:02:35,014
O que faz você
ri, Leonardo?

63
00:02:35,015 --> 00:02:37,516
Hum, recentemente?

64
00:02:37,517 --> 00:02:38,634
Não muito.

65
00:02:38,635 --> 00:02:40,653
É por causa do
conflito que surge

66
00:02:40,654 --> 00:02:42,971
da sua necessidade desesperada
formar um vínculo com uma mulher,

67
00:02:42,972 --> 00:02:45,191
e o aparente coletivo
decisão de todas as mulheres

68
00:02:45,192 --> 00:02:49,612
te negar
essa oportunidade?

69
00:02:49,613 --> 00:02:51,080
Hum...

70
00:02:51,081 --> 00:02:53,582
Cale a boca.

71
00:02:53,583 --> 00:02:55,984
Você sabe,
quando meu avô morreu,

72
00:02:55,985 --> 00:02:58,454
e Meemaw estava sozinho,
minha mãe arranjou para ela

73
00:02:58,455 --> 00:03:00,456
visitar um centro
três vezes por semana

74
00:03:00,457 --> 00:03:04,010
onde ela poderia socializar
com outras pessoas solitárias.

75
00:03:04,011 --> 00:03:05,378
É muito bom.

76
00:03:05,379 --> 00:03:09,164
Eles discutem eventos atuais,
jogue bridge, faça uma refeição quente.

77
00:03:09,165 --> 00:03:10,332
Isso parece adorável.

78
00:03:10,333 --> 00:03:13,653
É se você
como ponte.

79
00:03:13,654 --> 00:03:15,788
Você gosta de ponte,
Leonardo?

80
00:03:15,789 --> 00:03:18,674
Sheldon, eu simplesmente não estou
namorando alguém agora.

81
00:03:18,675 --> 00:03:22,728
Eu não preciso ir
para um centro de idosos.

82
00:03:22,729 --> 00:03:26,816
Meemaw resistiu a princípio,
mas agora ela adora.

83
00:03:26,817 --> 00:03:30,352
Tudo bem. Se eu não conhecer alguém
em breve, você pode me colocar em uma casa.

84
00:03:30,353 --> 00:03:31,687
Não é uma casa.

85
00:03:31,688 --> 00:03:33,823
É um centro para idosos.

86
00:03:33,824 --> 00:03:37,209
Nós nunca colocaríamos
Meemaw em uma casa!

87
00:03:38,378 --> 00:03:39,378
Ei, pessoal.

88
00:03:39,379 --> 00:03:40,629
Ei.
Ei.

89
00:03:40,630 --> 00:03:45,000
Tudo bem, vou me curvar
à pressão social: Ei!

90
00:03:46,219 --> 00:03:48,003
Com licença. Essa é minha namorada,
Bernadete.

91
00:03:48,004 --> 00:03:49,672
Eu atribuí a ela
seu próprio toque--

92
00:03:49,673 --> 00:03:51,257
"Bernadete,"
por Os Quatro Tops.

93
00:03:51,258 --> 00:03:52,975
Olá, Bernadete.

94
00:03:54,211 --> 00:03:57,863
Quando eu ligo para ele, o telefone dele
interpreta "Garota de Olhos Castanhos".

95
00:03:58,498 --> 00:03:59,598
O que, agora que

96
00:03:59,599 --> 00:04:01,801
Eu penso sobre isso,
não é tão bom.

97
00:04:01,802 --> 00:04:04,403
Você percebe que ele é apenas
esfregando nossos narizes no fato

98
00:04:04,404 --> 00:04:06,038
que ele tem namorada,
e nós não.

99
00:04:06,039 --> 00:04:08,190
Você quer dizer que <i>você</i> não.

100
00:04:08,191 --> 00:04:09,392
Você tem namorada?

101
00:04:09,393 --> 00:04:10,776
Como você pôde ter uma namorada?

102
00:04:10,777 --> 00:04:12,244
Você nem consegue falar com mulheres.

103
00:04:12,245 --> 00:04:15,581
Duas palavras: garota surda.

104
00:04:16,416 --> 00:04:17,583
Não importa

105
00:04:17,584 --> 00:04:19,852
se eu não posso falar,
porque ela não pode me ouvir.

106
00:04:19,853 --> 00:04:21,454
O quê?

107
00:04:21,455 --> 00:04:23,222
Isso é o que ela disse.

108
00:04:24,841 --> 00:04:27,393
Ótimo. Você tem uma namorada,
Howard tem namorada,

109
00:04:27,394 --> 00:04:28,761
Sheldon tem
uma garota...
Não, não, não, não!

110
00:04:28,762 --> 00:04:29,879
...quem é um amigo.

111
00:04:29,880 --> 00:04:31,914
Obrigado.

112
00:04:31,915 --> 00:04:33,099
E você, 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *