Série: The Big Bang Theory
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 24º (E24)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 24º (E24)
Identificador:
Tamanho: 30.577 bytes (29,86 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:06:21
4adcb48d795f99867c6d64567f0c7b77ec9f0512Tamanho: 30.577 bytes (29,86 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:06:21
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 4×24 720P-CTU PTBR
1 00:00:01,931 --> 00:00:03,198 Ei, vocês estão prontos para fazer o pedido? 2 00:00:03,234 --> 00:00:05,002 Ah, claro. Ok, Priya? 3 00:00:05,100 --> 00:00:06,100 Uh, eu vou ter a torta de pastor. 4 00:00:06,101 --> 00:00:07,335 Você quer dividir isso comigo? 5 00:00:07,336 --> 00:00:09,136 Ah, não, não, não, ele não. 6 00:00:09,137 --> 00:00:10,171 Por que não? 7 00:00:10,172 --> 00:00:12,340 Bem, você tem leite as batatas, 8 00:00:12,341 --> 00:00:14,175 leite no molho, crosta de parmesão. 9 00:00:14,176 --> 00:00:15,910 Seu intolerante à lactose namorado vai virar 10 00:00:15,911 --> 00:00:18,313 em um recipiente cheio de gás Balão do Dia da Macy. 11 00:00:20,316 --> 00:00:23,450 Não é muito preciso. A Macy's balões estão cheios de hélio, 12 00:00:23,451 --> 00:00:26,353 enquanto Leonard produz copiosos quantidades de metano. 13 00:00:31,927 --> 00:00:34,361 Então, não, na torta de pastor. Podemos seguir em frente? 14 00:00:34,362 --> 00:00:36,363 Sim, uma pequena dica: ele diz que pode comer iogurte congelado. 15 00:00:36,364 --> 00:00:38,732 Não acredite. 16 00:00:38,733 --> 00:00:41,535 Robalo! Eu quero o robalo! 17 00:00:41,536 --> 00:00:42,970 Você tem que gostar disso, 18 00:00:42,971 --> 00:00:45,139 a namorada e o ligação entre ex-namorada 19 00:00:45,140 --> 00:00:47,308 por cima do seu rooty-tooty saque fedorento. 20 00:00:48,643 --> 00:00:50,177 Mate-me. 21 00:00:50,178 --> 00:00:52,813 Não ajudaria. O corpo humano é capaz 22 00:00:52,814 --> 00:00:55,982 de ficar flatulento por horas após a morte. 23 00:01:00,687 --> 00:01:03,089 Pessoal, desculpem o atraso. Tenho notícias incríveis. 24 00:01:03,090 --> 00:01:05,091 Bernadete, antes de você mude de assunto, 25 00:01:05,092 --> 00:01:07,093 alguém tem algum comentários finais sobre 26 00:01:07,094 --> 00:01:09,028 Leonard está com defeito sistema digestivo? 27 00:01:09,029 --> 00:01:11,130 Então, quais são as suas novidades, Bernadete? 28 00:01:11,131 --> 00:01:15,301 A comissão de tese aceitou minha tese de doutorado. 29 00:01:15,302 --> 00:01:17,070 Estou fazendo meu doutorado! 30 00:01:17,071 --> 00:01:18,738 Uau! Ah, parabéns. 31 00:01:20,307 --> 00:01:23,542 Uau, então isso significa que você é um doutor, você é médico, 32 00:01:23,543 --> 00:01:26,045 você é médico, você é médico, 33 00:01:26,046 --> 00:01:29,515 e Howard, você conhece muitos médicos. 34 00:01:32,386 --> 00:01:34,186 Parabéns, querido. 35 00:01:34,187 --> 00:01:35,788 Obrigado. 36 00:01:35,789 --> 00:01:37,890 Então, Howard, diga-nos, como é saber 37 00:01:37,891 --> 00:01:39,492 que quando vocês dois se casarem, 38 00:01:39,493 --> 00:01:41,727 você será indicado como Sr. e Dr. Wolowitz? 39 00:01:42,962 --> 00:01:44,864 A menos que ele pegue Bernadette sobrenome. 40 00:01:44,865 --> 00:01:46,465 E considerando seu status avançado, 41 00:01:46,466 --> 00:01:48,801 que poderia abrir algumas portas para ele. 42 00:01:53,881 --> 00:01:56,690 Fui caçado por um grande empresa farmacêutica. 43 00:01:56,826 --> 00:01:58,757 Eles vão me pagar um monte de dinheiro! 44 00:01:59,281 --> 00:02:00,382 O quê? 45 00:02:00,480 --> 00:02:02,381 Bernadete, isso é ótimo. 46 00:02:02,382 --> 00:02:04,182 Howard, você ganha um traseiro? 47 00:02:04,183 --> 00:02:07,352 Melhor do que o que você tem tenho um monte de. 48 00:02:10,689 --> 00:02:13,658 Ei, se eu abrir as janelas no carro, tudo está ótimo. 49 00:02:13,659 --> 00:02:15,827 Se você fizer isso, você ainda não é médico. 50 00:02:17,063 --> 00:02:19,031 Sim, apenas um aviso no negócio da janela do carro. 51 00:02:19,032 --> 00:02:21,166 Ajuda, mas tudo é não "pêssego". 52 00:02:22,802 --> 00:02:26,171 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 53 00:02:26,172 --> 00:02:29,507 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 54 00:02:29,508 --> 00:02:31,209 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 55 00:02:31,210 --> 00:02:34,378 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 56 00:02:34,379 --> 00:02:37,348 ♪ Construímos o Muro ♪ ♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪ 57 00:02:37,349 --> 00:02:39,383 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 58 00:02:39,384 --> 00:02:41,452 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 59 00:02:41,453 --> 00:02:43,120 ♪ <i>Bang!</i> ♪ 60 00:02:43,121 --> 00:02:46,121 <font color=#00FF00>♪ A Teoria do Big Bang 4x24 ♪</font> <font color=#00FFFF>A transmogrificação do companheiro de quarto</font> Data de exibição original em 19 de maio de 2011 61 00:02:46,122 --> 00:02:48,522 == sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> == 62 00:02:48,556 --> 00:02:51,291 ♪ Ah, se houvesse algum problema, você não pode resolver isso ♪ 63 00:02:51,292 --> 00:02:53,527 ♪ Confira o gancho enquanto meu DJ gira ♪ 64 00:02:53,528 --> 00:02:55,895 ♪ Gelo, Gelo, querido ♪ 65 00:02:57,298 --> 00:02:58,798 ♪ Gelo, Gelo, querido ♪ 66 00:03:02,101 --> 00:03:04,370 Oh, Deus, eu sinto ridículo neste vestido. 67 00:03:04,371 --> 00:03:08,307 Você está linda, Tenente Uhura. 68 00:03:08,308 --> 00:03:11,277 Agora prepare-se para... inspeção. 69 00:03:13,380 --> 00:03:15,514 Shh, meu irmão vou ouvir você. 70 00:03:15,515 --> 00:03:16,882 Relaxe, ele tem fones de ouvido ligados. 71 00:03:16,883 --> 00:03:20,519 E estamos dez milhas acima Terra em uma nave estelar. 72 00:03:20,520 --> 00:03:21,620 Sério, dez milhas? 73 00:03:21,621 --> 00:03:23,922 Você está orbitando por dentro a atmosfera? 74 00:03:23,923 --> 00:03:25,757 Idiota. 75 00:03:25,758 --> 00:03:27,985 Eu não posso acreditar estou vestindo 76 00:03:28,010 --> 00:03:30,475 a fantasia de Halloween do meu irmão. 77 00:03:30,563 --> 00:03:33,731 Eu não posso acreditar que você pensa ele só usa no Halloween. 78 00:03:35,100 --> 00:03:38,469 Abra as portas do compartimento de pouso, nave de transporte se aproximando. 79 00:03:38,470 --> 00:03:40,137 Ok, tenho que ir. 80 00:03:46,412 --> 00:03:47,878 Ei, e aí? 81 00:03:47,879 --> 00:03:52,550 Esse é o meu futuro nora, o médico?! 82 00:03:54,453 --> 00:03:56,654 Não, mãe! É o Raj! 83 00:03:56,655 --> 00:03:58,956 Ele é um médico também, né?! 84 00:03:58,957 --> 00:04:00,725 Sim! 85 00:04:00,726 --> 00:04:03,094 Como Leonardo e o esquisito magro! 86 00:04:05,062 --> 00:04:07,130 Sheldon, sim! 87 00:04:07,131 --> 00:04:09,299 Todo mundo é médico menos eu! 88 00:04:09,300 --> 00:04:12,869 Bem, de quem é a culpa é isso?! 89 00:04:13,971 --> 00:04:15,205 O que houve? 90 00:04:15,206 --> 00:04:17,907 Leonard está colocando nojento memórias em 91 00:04:17,908 --> 00:04:20,477 meu colchão de espuma viscoelástica. 92 00:04:20,478 --> 00:04:21,845 Posso ficar aqui esta noite? 93 00:04:21,846 --> 00:04:24,448 Claro, mas estou saindo com Bernadete. 94 00:04:24,449 --> 00:04:26,082 Serão apenas você e minha mãe. 95 00:04:26,083 --> 00:04:27,651 Eu acho que está tudo bem. 96 00:04:27,652 --> 00:04:31,288 Mãe, Rajesh pode dormir aqui?! 97 00:04:31,289 --> 00:04:34,057 Claro, ele e eu pode brincar de médico! 98 00:04:37,761 --> 00:04:39,928 Ela está brincando, certo? 99 00:04:39,929 --> 00:04:42,498 Eu não sei, ela é bonita mal-humorado desde 100 00:04:42,499 --> 00:04:44,667 eles a colocaram terapia de reposição hormonal. 101 00:04:45,969 --> 00:04:49,572 Paginação Dr. Torta fofa! 102 00:04:51,875 --> 00:04:53,876 Devo dizer, Amy, Fiquei muito impressionado 103 00:04:53,877 --> 00:04:56,879 ver que Bernadette conseguiu seu doutorado. 104 00:04:56,880 --> 00:04:58,581 É realmente admirável. 105 00:04:58,582 --> 00:05:01,417 Embora seja... microbiologia. 106 00:05:01,418 --> 00:05:04,887 Seu doutorado está em neurobiologia. 107 00:05:04,888 --> 00:05:07,221 Não consigo ver a distinção. 108 00:05:07,222 --> 00:05:08,490 Vou simplificar para você. 109 00:05:08,491 --> 00:05:10,425 Eu estudo o cérebro, 110 00:05:10,426 --> 00:05:12,560 o órgão responsável A <i>Quinta Sinfonia de Beethoven.</i>
Deixe um comentário