The Big Bang Theory 4×19

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 33c65284481cc5032810e8a7eb04a2b4fc0a6484
Tamanho: 31.182 bytes (30,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:05:55
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 4×19 FEVER-PROPER PTBR
1
00:00:02,192 --> 00:00:06,512
Por que você me abandonou,
Ó divindade de cuja existência duvido?

2
00:00:07,847 --> 00:00:10,849
Aqui. Respire
nesta bolsa.

3
00:00:12,135 --> 00:00:13,335
O que está acontecendo?

4
00:00:13,336 --> 00:00:16,005
Eles roubaram tudo, Leonard!

5
00:00:16,006 --> 00:00:17,439
Tudo.

6
00:00:17,440 --> 00:00:19,191
Você é o colega de quarto?

7
00:00:19,192 --> 00:00:21,276
Sim, Leonard Hofstadter.
O que aconteceu?

8
00:00:21,277 --> 00:00:23,512
Seu amigo aqui ligou para o 911
para denunciar um roubo.

9
00:00:23,513 --> 00:00:25,447
Oh, meu Deus, o que eles conseguiram?

10
00:00:25,448 --> 00:00:26,732
O que eles não entenderam?

11
00:00:26,733 --> 00:00:28,684
Eles pegaram minhas armas encantadas,

12
00:00:28,685 --> 00:00:30,653
minha cruel armadura de gladiador,

13
00:00:30,654 --> 00:00:32,988
minha varinha de poder imaculado,

14
00:00:32,989 --> 00:00:35,958
e todo o meu ouro!

15
00:00:35,959 --> 00:00:37,760
Você chamou a polícia

16
00:00:37,761 --> 00:00:40,529
porque alguém hackeou seu
Conta do World of Warcraft?

17
00:00:40,530 --> 00:00:42,965
Que escolha eu tive?

18
00:00:42,966 --> 00:00:46,168
O poderoso Sheldor,
elfo sangrento nível 85,

19
00:00:46,169 --> 00:00:47,970
herói dos reinos orientais,

20
00:00:47,971 --> 00:00:52,174
foi escolhido limpo, como
uma carcaça ao sol do deserto.

21
00:00:53,443 --> 00:00:55,044
Além disso, o FBI desligou na minha cara.

22
00:00:56,780 --> 00:00:58,981
Na bolsa.

23
00:00:59,649 --> 00:01:02,985
Eles levaram meu avestruz de batalha!

24
00:01:02,986 --> 00:01:05,320
Ah, não, Glenn não!
Sim!

25
00:01:05,321 --> 00:01:06,655
Glenn!

26
00:01:06,656 --> 00:01:08,857
O único pássaro que amei.

27
00:01:10,360 --> 00:01:12,161
Boa sorte, pessoal.

28
00:01:12,162 --> 00:01:13,862
Ah. Bem, obrigado, oficial.

29
00:01:13,863 --> 00:01:15,130
Espere um minuto!

30
00:01:15,131 --> 00:01:16,632
Você não vai fazer nada?

31
00:01:16,633 --> 00:01:17,800
Sr. Cooper,
não há nada...

32
00:01:17,801 --> 00:01:19,301
Dr.

33
00:01:20,170 --> 00:01:21,870
Sério?

34
00:01:22,972 --> 00:01:25,741
Não é do tipo com
acesso a drogas.

35
00:01:26,676 --> 00:01:28,711
Tudo bem. Dr.

36
00:01:28,712 --> 00:01:30,145
Sinto muito pela sua perda,

37
00:01:30,146 --> 00:01:31,680
mas a Pasadena
Departamento de Polícia

38
00:01:31,681 --> 00:01:33,916
não tem jurisdição em...

39
00:01:33,917 --> 00:01:35,818
Pandora.

40
00:01:35,819 --> 00:01:38,487
<i>Isso é do Avatar!</i>

41
00:01:39,789 --> 00:01:41,824
Mundo de Warcraft
acontece em Azeroth.

42
00:01:49,833 --> 00:01:51,166
O quê?

43
00:01:51,167 --> 00:01:53,969
O que... você sabe, alguém que era
bateu fora da força

44
00:01:53,970 --> 00:01:55,804
porque ele recusou
jogar de acordo com as regras,

45
00:01:55,805 --> 00:01:57,506
e agora ele se contrata

46
00:01:57,507 --> 00:02:00,709
impor sua própria marca
de justiça áspera?

47
00:02:01,578 --> 00:02:03,445
Não.

48
00:02:04,831 --> 00:02:06,498
Obrigado, oficial.

49
00:02:07,383 --> 00:02:10,018
<i>Tudo se foi. Tudo se foi.</i>

50
00:02:10,019 --> 00:02:11,887
Sinto muito, Sheldon.

51
00:02:11,888 --> 00:02:13,555
Que tipo de mundo
onde moramos,

52
00:02:13,556 --> 00:02:17,493
onde um homem levaria
avestruz de batalha de outro homem?

53
00:02:17,494 --> 00:02:19,394
Eu não sei.

54
00:02:20,196 --> 00:02:21,764
Este ato de agressão
deve ser atendido

55
00:02:21,765 --> 00:02:24,133
com ferocidade rápida e cruel.

56
00:02:24,134 --> 00:02:28,771
É hora de chorar estragos,
e deixe escapar os cães da guerra.

57
00:02:28,772 --> 00:02:30,939
Estou cuidando disso.

58
00:02:34,177 --> 00:02:37,045
Olá, Sra. Wolowitz.
Howard está aí?

59
00:02:38,348 --> 00:02:40,215
Ok, obrigado.

60
00:02:40,216 --> 00:02:41,717
Aquele cão de guerra em particular

61
00:02:41,718 --> 00:02:43,819
vou ter que ligar de volta para você
depois do banho.

62
00:02:47,257 --> 00:02:49,558
Veja se Raj terminou o Pilates.

63
00:03:09,145 --> 00:03:13,399
Sincronizar por n17t01


64
00:03:15,232 --> 00:03:17,233
Três mil horas.

65
00:03:17,234 --> 00:03:20,369
Três mil horas
clicando naquele mouse,

66
00:03:20,370 --> 00:03:22,338
coletando armas e ouro.

67
00:03:22,339 --> 00:03:27,210
É quase como se fosse
uma enorme perda de tempo.

68
00:03:27,211 --> 00:03:28,845
Quem fez isso
sabiam o que estavam fazendo.

69
00:03:28,846 --> 00:03:30,880
Ele entrou e saiu
da sua conta em menos

70
00:03:30,881 --> 00:03:33,382
15 minutos, transferido
todas as suas coisas,

71
00:03:33,383 --> 00:03:34,617
e não foi embora
uma impressão digital.

72
00:03:35,853 --> 00:03:38,421
Não há o suficiente
chá de camomila no mundo

73
00:03:38,422 --> 00:03:41,324
para acabar com a raiva em meu coração.

74
00:03:42,459 --> 00:03:44,026
Espere. Estou conversando com um orc

75
00:03:44,027 --> 00:03:45,595
debaixo da ponte
em Thunder Bluff

76
00:03:45,596 --> 00:03:48,431
quem disse que se pagarmos a ele, ele vai
ajude-nos a rastrear suas coisas.

77
00:03:48,432 --> 00:03:49,932
Podemos confiar nele?

78
00:03:49,933 --> 00:03:52,235
Eu deveria dizer isso;
Ele parece ser um membro

79
00:03:52,236 --> 00:03:54,771
da família real nigeriana.

80
00:03:56,573 --> 00:03:59,642
Uau! Alguém está leiloando
um freio de avestruz com joias!

81
00:03:59,643 --> 00:04:01,277
Não. O de Glenn era de couro.

82
00:04:02,146 --> 00:04:04,313
Ele era um simples avestruz.

83
00:04:04,314 --> 00:04:07,316
É! É que não perdi a esperança.

84
00:04:08,552 --> 00:04:10,086
Ei.

85
00:04:10,087 --> 00:04:12,321
Olá, Penny. Estamos meio que dentro
no meio de uma crise, aqui.

86
00:04:12,322 --> 00:04:14,690
Ah, eu sei. Bernadete me contou.

87
00:04:14,691 --> 00:04:18,027
Desculpe, Sheldon. eu sei
esse jogo significou muito para você.

88
00:04:18,028 --> 00:04:20,096
O que... "aquele jogo"?

89
00:04:21,198 --> 00:04:25,034
Com licença, Penny, mas
Doodle Jump é um jogo.

90
00:04:25,035 --> 00:04:27,703
Angry Birds é um jogo.

91
00:04:27,704 --> 00:04:29,172
World of Warcraft é um

92
00:04:29,173 --> 00:04:33,342
massivamente multijogador
RPG on-line...

93
00:04:33,343 --> 00:04:35,278
tudo bem,
tecnicamente é um jogo.

94
00:04:36,613 --> 00:04:40,316
Más notícias, o príncipe nigeriano
pode ser uma fraude.

95
00:04:40,317 --> 00:04:42,551
Ok, bem, de qualquer maneira,
Eu trouxe você

96
00:04:42,552 --> 00:04:44,103
um cheesecake do dia anterior
para te animar!

97
00:04:44,104 --> 00:04:46,689
Pastelaria velha é um socorro oco

98
00:04:46,690 --> 00:04:49,158
para um homem que é
desprovido de avestruz.

99
00:04:50,027 --> 00:04:51,460
Basta dizer "obrigado".

100
00:04:51,461 --> 00:04:54,030
Eu pensei que tinha acabado de fazer.

101
00:04:54,031 --> 00:04:57,867
Tudo bem. Até mais.

102
00:04:57,868 --> 00:04:58,968
Ah! Olá.

103
00:04:58,969 --> 00:05:01,204
Ah, oi! Eu estava apenas
deixando um cheesecake

104
00:05:01,205 --> 00:05:04,373
para Sheldon. Ele foi roubado
de um monte de porcaria imaginária

105
00:05:04,374 --> 00:05:06,976
isso é útil em
um lugar de faz de conta.

106
00:05:07,845 --> 00:05:09,312
Eu não sei o que isso significa.

107
00:05:09,313 --> 00:05:12,148
Sim, bem, infelizmente, eu faço.

108
00:05:14,384 --> 00:05:16,352
Você sabia que no fim de semana passado
Priya levou Leonard

109
00:05:16,353 --> 00:05:17,753
patinando na praia?

110
00:05:17,754 --> 00:05:19,522
Você pode acreditar nisso?

111
00:05:19,523 --> 00:05:22,475
Eu sinto que deveria
dizer "aquela vadia"

112
00:05:22,476 --> 00:05:25,027
mas eu não tenho
informação suficiente.

113
00:05:25,028 --> 00:05:27,396
Eu sou aquele que
passou dois anos

114
00:05:27,397 --> 00:05:28,598
tentando fazer com que ele se igualasse

115
00:05:28,599 --> 00:05:30,233
ir para a praia
em primeiro lugar.

116
00:05:30,234 --> 00:05:32,285
E ele era tão fóbico sobre
pisando em lixo médico,

117
00:05:32,286 --> 00:05:34,203
Eu tive que carregá-lo
para a água.

118
00:05:34,204 --> 00:05:36,906
Levei Howar

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *