Série: The Big Bang Theory
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 31.182 bytes (30,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:05:55
33c65284481cc5032810e8a7eb04a2b4fc0a6484Tamanho: 31.182 bytes (30,45 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:05:55
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 4×19 FEVER-PROPER PTBR
1 00:00:02,192 --> 00:00:06,512 Por que você me abandonou, Ó divindade de cuja existência duvido? 2 00:00:07,847 --> 00:00:10,849 Aqui. Respire nesta bolsa. 3 00:00:12,135 --> 00:00:13,335 O que está acontecendo? 4 00:00:13,336 --> 00:00:16,005 Eles roubaram tudo, Leonard! 5 00:00:16,006 --> 00:00:17,439 Tudo. 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,191 Você é o colega de quarto? 7 00:00:19,192 --> 00:00:21,276 Sim, Leonard Hofstadter. O que aconteceu? 8 00:00:21,277 --> 00:00:23,512 Seu amigo aqui ligou para o 911 para denunciar um roubo. 9 00:00:23,513 --> 00:00:25,447 Oh, meu Deus, o que eles conseguiram? 10 00:00:25,448 --> 00:00:26,732 O que eles não entenderam? 11 00:00:26,733 --> 00:00:28,684 Eles pegaram minhas armas encantadas, 12 00:00:28,685 --> 00:00:30,653 minha cruel armadura de gladiador, 13 00:00:30,654 --> 00:00:32,988 minha varinha de poder imaculado, 14 00:00:32,989 --> 00:00:35,958 e todo o meu ouro! 15 00:00:35,959 --> 00:00:37,760 Você chamou a polícia 16 00:00:37,761 --> 00:00:40,529 porque alguém hackeou seu Conta do World of Warcraft? 17 00:00:40,530 --> 00:00:42,965 Que escolha eu tive? 18 00:00:42,966 --> 00:00:46,168 O poderoso Sheldor, elfo sangrento nível 85, 19 00:00:46,169 --> 00:00:47,970 herói dos reinos orientais, 20 00:00:47,971 --> 00:00:52,174 foi escolhido limpo, como uma carcaça ao sol do deserto. 21 00:00:53,443 --> 00:00:55,044 Além disso, o FBI desligou na minha cara. 22 00:00:56,780 --> 00:00:58,981 Na bolsa. 23 00:00:59,649 --> 00:01:02,985 Eles levaram meu avestruz de batalha! 24 00:01:02,986 --> 00:01:05,320 Ah, não, Glenn não! Sim! 25 00:01:05,321 --> 00:01:06,655 Glenn! 26 00:01:06,656 --> 00:01:08,857 O único pássaro que amei. 27 00:01:10,360 --> 00:01:12,161 Boa sorte, pessoal. 28 00:01:12,162 --> 00:01:13,862 Ah. Bem, obrigado, oficial. 29 00:01:13,863 --> 00:01:15,130 Espere um minuto! 30 00:01:15,131 --> 00:01:16,632 Você não vai fazer nada? 31 00:01:16,633 --> 00:01:17,800 Sr. Cooper, não há nada... 32 00:01:17,801 --> 00:01:19,301 Dr. 33 00:01:20,170 --> 00:01:21,870 Sério? 34 00:01:22,972 --> 00:01:25,741 Não é do tipo com acesso a drogas. 35 00:01:26,676 --> 00:01:28,711 Tudo bem. Dr. 36 00:01:28,712 --> 00:01:30,145 Sinto muito pela sua perda, 37 00:01:30,146 --> 00:01:31,680 mas a Pasadena Departamento de Polícia 38 00:01:31,681 --> 00:01:33,916 não tem jurisdição em... 39 00:01:33,917 --> 00:01:35,818 Pandora. 40 00:01:35,819 --> 00:01:38,487 <i>Isso é do Avatar!</i> 41 00:01:39,789 --> 00:01:41,824 Mundo de Warcraft acontece em Azeroth. 42 00:01:49,833 --> 00:01:51,166 O quê? 43 00:01:51,167 --> 00:01:53,969 O que... você sabe, alguém que era bateu fora da força 44 00:01:53,970 --> 00:01:55,804 porque ele recusou jogar de acordo com as regras, 45 00:01:55,805 --> 00:01:57,506 e agora ele se contrata 46 00:01:57,507 --> 00:02:00,709 impor sua própria marca de justiça áspera? 47 00:02:01,578 --> 00:02:03,445 Não. 48 00:02:04,831 --> 00:02:06,498 Obrigado, oficial. 49 00:02:07,383 --> 00:02:10,018 <i>Tudo se foi. Tudo se foi.</i> 50 00:02:10,019 --> 00:02:11,887 Sinto muito, Sheldon. 51 00:02:11,888 --> 00:02:13,555 Que tipo de mundo onde moramos, 52 00:02:13,556 --> 00:02:17,493 onde um homem levaria avestruz de batalha de outro homem? 53 00:02:17,494 --> 00:02:19,394 Eu não sei. 54 00:02:20,196 --> 00:02:21,764 Este ato de agressão deve ser atendido 55 00:02:21,765 --> 00:02:24,133 com ferocidade rápida e cruel. 56 00:02:24,134 --> 00:02:28,771 É hora de chorar estragos, e deixe escapar os cães da guerra. 57 00:02:28,772 --> 00:02:30,939 Estou cuidando disso. 58 00:02:34,177 --> 00:02:37,045 Olá, Sra. Wolowitz. Howard está aí? 59 00:02:38,348 --> 00:02:40,215 Ok, obrigado. 60 00:02:40,216 --> 00:02:41,717 Aquele cão de guerra em particular 61 00:02:41,718 --> 00:02:43,819 vou ter que ligar de volta para você depois do banho. 62 00:02:47,257 --> 00:02:49,558 Veja se Raj terminou o Pilates. 63 00:03:09,145 --> 00:03:13,399 Sincronizar por n17t01 64 00:03:15,232 --> 00:03:17,233 Três mil horas. 65 00:03:17,234 --> 00:03:20,369 Três mil horas clicando naquele mouse, 66 00:03:20,370 --> 00:03:22,338 coletando armas e ouro. 67 00:03:22,339 --> 00:03:27,210 É quase como se fosse uma enorme perda de tempo. 68 00:03:27,211 --> 00:03:28,845 Quem fez isso sabiam o que estavam fazendo. 69 00:03:28,846 --> 00:03:30,880 Ele entrou e saiu da sua conta em menos 70 00:03:30,881 --> 00:03:33,382 15 minutos, transferido todas as suas coisas, 71 00:03:33,383 --> 00:03:34,617 e não foi embora uma impressão digital. 72 00:03:35,853 --> 00:03:38,421 Não há o suficiente chá de camomila no mundo 73 00:03:38,422 --> 00:03:41,324 para acabar com a raiva em meu coração. 74 00:03:42,459 --> 00:03:44,026 Espere. Estou conversando com um orc 75 00:03:44,027 --> 00:03:45,595 debaixo da ponte em Thunder Bluff 76 00:03:45,596 --> 00:03:48,431 quem disse que se pagarmos a ele, ele vai ajude-nos a rastrear suas coisas. 77 00:03:48,432 --> 00:03:49,932 Podemos confiar nele? 78 00:03:49,933 --> 00:03:52,235 Eu deveria dizer isso; Ele parece ser um membro 79 00:03:52,236 --> 00:03:54,771 da família real nigeriana. 80 00:03:56,573 --> 00:03:59,642 Uau! Alguém está leiloando um freio de avestruz com joias! 81 00:03:59,643 --> 00:04:01,277 Não. O de Glenn era de couro. 82 00:04:02,146 --> 00:04:04,313 Ele era um simples avestruz. 83 00:04:04,314 --> 00:04:07,316 É! É que não perdi a esperança. 84 00:04:08,552 --> 00:04:10,086 Ei. 85 00:04:10,087 --> 00:04:12,321 Olá, Penny. Estamos meio que dentro no meio de uma crise, aqui. 86 00:04:12,322 --> 00:04:14,690 Ah, eu sei. Bernadete me contou. 87 00:04:14,691 --> 00:04:18,027 Desculpe, Sheldon. eu sei esse jogo significou muito para você. 88 00:04:18,028 --> 00:04:20,096 O que... "aquele jogo"? 89 00:04:21,198 --> 00:04:25,034 Com licença, Penny, mas Doodle Jump é um jogo. 90 00:04:25,035 --> 00:04:27,703 Angry Birds é um jogo. 91 00:04:27,704 --> 00:04:29,172 World of Warcraft é um 92 00:04:29,173 --> 00:04:33,342 massivamente multijogador RPG on-line... 93 00:04:33,343 --> 00:04:35,278 tudo bem, tecnicamente é um jogo. 94 00:04:36,613 --> 00:04:40,316 Más notícias, o príncipe nigeriano pode ser uma fraude. 95 00:04:40,317 --> 00:04:42,551 Ok, bem, de qualquer maneira, Eu trouxe você 96 00:04:42,552 --> 00:04:44,103 um cheesecake do dia anterior para te animar! 97 00:04:44,104 --> 00:04:46,689 Pastelaria velha é um socorro oco 98 00:04:46,690 --> 00:04:49,158 para um homem que é desprovido de avestruz. 99 00:04:50,027 --> 00:04:51,460 Basta dizer "obrigado". 100 00:04:51,461 --> 00:04:54,030 Eu pensei que tinha acabado de fazer. 101 00:04:54,031 --> 00:04:57,867 Tudo bem. Até mais. 102 00:04:57,868 --> 00:04:58,968 Ah! Olá. 103 00:04:58,969 --> 00:05:01,204 Ah, oi! Eu estava apenas deixando um cheesecake 104 00:05:01,205 --> 00:05:04,373 para Sheldon. Ele foi roubado de um monte de porcaria imaginária 105 00:05:04,374 --> 00:05:06,976 isso é útil em um lugar de faz de conta. 106 00:05:07,845 --> 00:05:09,312 Eu não sei o que isso significa. 107 00:05:09,313 --> 00:05:12,148 Sim, bem, infelizmente, eu faço. 108 00:05:14,384 --> 00:05:16,352 Você sabia que no fim de semana passado Priya levou Leonard 109 00:05:16,353 --> 00:05:17,753 patinando na praia? 110 00:05:17,754 --> 00:05:19,522 Você pode acreditar nisso? 111 00:05:19,523 --> 00:05:22,475 Eu sinto que deveria dizer "aquela vadia" 112 00:05:22,476 --> 00:05:25,027 mas eu não tenho informação suficiente. 113 00:05:25,028 --> 00:05:27,396 Eu sou aquele que passou dois anos 114 00:05:27,397 --> 00:05:28,598 tentando fazer com que ele se igualasse 115 00:05:28,599 --> 00:05:30,233 ir para a praia em primeiro lugar. 116 00:05:30,234 --> 00:05:32,285 E ele era tão fóbico sobre pisando em lixo médico, 117 00:05:32,286 --> 00:05:34,203 Eu tive que carregá-lo para a água. 118 00:05:34,204 --> 00:05:36,906 Levei Howar
Deixe um comentário