The Big Bang Theory 4×15

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: a99a8d89f3ea1e834d23b36d6aba029f719fd7f3
Tamanho: 32.065 bytes (31,31 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:05:38
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 4×15 FQM PTBR
1
00:00:01,933 --> 00:00:03,599
Aqui está o que eu me pergunto
sobre zumbis.

2
00:00:05,593 --> 00:00:08,495
O que acontece se eles não conseguirem
alguma carne humana para comer?

3
00:00:08,496 --> 00:00:11,698
Eles não podem morrer de fome -
eles já estão mortos.

4
00:00:11,699 --> 00:00:14,601
Você pega este.
Passei uma hora ontem à noite

5
00:00:14,602 --> 00:00:16,102
"Como os vampiros se barbeiam

6
00:00:16,103 --> 00:00:18,204
quando eles não podem ver
se no espelho"?

7
00:00:19,373 --> 00:00:21,007
Vampiros bem tratados
encontrar-se em pares

8
00:00:21,008 --> 00:00:23,142
e raspar um ao outro -
caso encerrado.

9
00:00:24,377 --> 00:00:26,712
Sim, ok, então, zumbis.

10
00:00:26,713 --> 00:00:28,714
Eu acho que depende
nos zumbis, Raj.

11
00:00:28,715 --> 00:00:30,516
Estamos falando de zumbis lentos,
zumbis rápidos?

12
00:00:30,517 --> 00:00:32,718
Tipo, em <i>28 dias,</i>
<i>se aqueles zumbis não comessem,</i>

13
00:00:32,719 --> 00:00:33,986
eles morreram de fome.
Você está pensando

14
00:00:33,987 --> 00:00:35,588
de <i>28 dias depois.</i>

15
00:00:35,589 --> 00:00:37,622
<i>28 dias</i> é onde
Sandra Bullock vai para reabilitação

16
00:00:37,623 --> 00:00:40,391
e coloca o público
em um estado morto-vivo

17
00:00:41,233 --> 00:00:42,834
Ei, não ensaque
em Sandra Bullock!

18
00:00:42,835 --> 00:00:44,703
Você acha que isso faz você
pareça culto,

19
00:00:44,704 --> 00:00:47,506
mas você apenas
parecer amargo.

20
00:00:47,507 --> 00:00:50,509
Ah, Dr.
doze horas.

21
00:00:50,510 --> 00:00:52,811
Por que o presidente
da universidade

22
00:00:52,812 --> 00:00:54,812
favela no refeitório?

23
00:00:54,813 --> 00:00:56,914
Talvez ele esteja imitando
Henrique V de Shakespeare,

24
00:00:56,915 --> 00:00:59,316
que se vestiu como um plebeu
e misturado entre eles,

25
00:00:59,317 --> 00:01:02,352
para saber como ele estava
percebido por seus súditos.

26
00:01:02,353 --> 00:01:03,387
Claro, se ele

27
00:01:03,388 --> 00:01:05,155
li algum
dos 1.300 e-mails

28
00:01:05,156 --> 00:01:07,190
Eu o enviei sobre o assunto
de sua administração,

29
00:01:07,191 --> 00:01:08,443
ele poderia ter se salvado
o problema.

30
00:01:09,040 --> 00:01:11,474
Ou talvez ele tenha ouvido que é
Tator Tot terça-feira.

31
00:01:11,475 --> 00:01:13,010
É por isso que estou aqui.

32
00:01:14,345 --> 00:01:16,379
Ei, há
meus gênios favoritos!

33
00:01:16,380 --> 00:01:18,381
Como estamos hoje?

34
00:01:18,382 --> 00:01:19,783
Isso depende--
quanto tempo mais

35
00:01:19,784 --> 00:01:22,519
você planeja
acariciando meu ombro?

36
00:01:22,520 --> 00:01:25,521
Desculpe, Dr. Cooper, esqueci
você tem fobia de toque.

37
00:01:25,522 --> 00:01:27,923
Não é uma fobia de toque,
é uma fobia de germes.

38
00:01:27,924 --> 00:01:30,693
Se você quiser ir vestir
um par de luvas de látex,

39
00:01:30,694 --> 00:01:32,594
Vou deixar você me verificar
para uma hérnia.

40
00:01:32,595 --> 00:01:34,396
Sim.

41
00:01:34,397 --> 00:01:37,166
Então, escutem, pessoal, quem está
para uma festinha neste sábado à noite?

42
00:01:41,570 --> 00:01:43,004
Espere.

43
00:01:43,005 --> 00:01:45,106
Só porque o homem legal
está lhe oferecendo doces,

44
00:01:45,107 --> 00:01:47,408
não significa que você deva pular
em sua van sem janelas.

45
00:01:48,944 --> 00:01:51,312
Qual é a ocasião?

46
00:01:51,313 --> 00:01:53,514
Apenas uma pequena arrecadação de fundos
para a universidade.

47
00:01:53,515 --> 00:01:57,151
Ah! O ar manchado de lágrimas
colchão na traseira da van.

48
00:01:58,085 --> 00:02:00,019
eu entendo
sua reticência, Dr. Cooper,

49
00:02:00,020 --> 00:02:02,254
e eu simpatizo,
mas os fatos concretos são,

50
00:02:02,255 --> 00:02:04,523
ocasionalmente,
temos que apertar algumas mãos

51
00:02:04,524 --> 00:02:06,626
e beijar algumas bundas
para arrecadar dinheiro para nossa pesquisa.

52
00:02:06,709 --> 00:02:08,476
Eu não me importo;
é humilhante.

53
00:02:08,477 --> 00:02:10,879
E eu me recuso a ser
trotou e se exibiu

54
00:02:10,880 --> 00:02:13,114
como um porco premiado
na Feira Estadual do Texas.

55
00:02:13,115 --> 00:02:15,749
O que, aliás, é algo
você não quer participar

56
00:02:15,750 --> 00:02:18,286
vestindo uma Jornada nas Estrelas
uniforme de alferes.

57
00:02:18,287 --> 00:02:19,420
Tudo bem,

58
00:02:19,421 --> 00:02:20,888
deixe-me colocar desta forma.

59
00:02:20,889 --> 00:02:23,590
Você vai vestir um terno,
você virá para esta festa,

60
00:02:23,591 --> 00:02:25,293
e você vai
explique sua pesquisa

61
00:02:25,294 --> 00:02:26,760
para um bando de velhos,

62
00:02:26,761 --> 00:02:29,762
ou juro por Deus,
Vou te cegar com uma colher quente,

63
00:02:29,763 --> 00:02:33,033
como fizeram com aquele garotinho
em <i>Slumdog Millionaire.</i>

64
00:02:33,034 --> 00:02:35,001
Ah, você não quer isso.

65
00:02:35,002 --> 00:02:37,404
Então, sábado à noite!

66
00:02:37,405 --> 00:02:39,205
Vai ser
fora do gancho.
Eca!

67
00:02:39,206 --> 00:02:40,206
Supere isso.

68
00:02:42,709 --> 00:02:43,876
Ah, garoto!

69
00:02:43,877 --> 00:02:45,911
Pequenos Tator e
um convite para festa?

70
00:02:45,912 --> 00:02:47,712
Que ótimo dia!

71
00:02:49,482 --> 00:02:53,085
♪ Todo o nosso universo
estava em um estado quente e denso ♪

72
00:02:53,086 --> 00:02:56,288
♪ Então, quase 14 bilhões de anos
atrás a expansão começou... Espere! ♪

73
00:02:56,289 --> 00:02:57,923
♪ A Terra começou a esfriar ♪

74
00:02:57,924 --> 00:03:00,826
♪ Os autotróficos começaram a babar,
Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪

75
00:03:00,827 --> 00:03:03,294
♪ Construímos o Muro ♪
♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪

76
00:03:03,295 --> 00:03:04,929
♪ Matemática, Ciências, História,
desvendando o mistério ♪

77
00:03:04,930 --> 00:03:07,465
♪ Tudo começou
com um grande estrondo-- Bang! ♪

78
00:03:07,466 --> 00:03:11,168
<font color=#00FF00>♪ A Teoria do Big Bang 4x15 ♪</font>
<font color=#00FFFF>O Fator Benfeitor</font>
Data de exibição original em 10 de fevereiro de 2011

79
00:03:11,169 --> 00:03:14,669
== Sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> ==
== para <font color=#00FFFF></font> ==

80
00:03:15,283 --> 00:03:16,551
Aí está.

81
00:03:20,788 --> 00:03:22,822
Você tem certeza
isso está certo?

82
00:03:22,823 --> 00:03:26,960
Sim, apenas guarde isso
parte em suas calças; você ficará bem.

83
00:03:26,961 --> 00:03:31,998
Ok, vamos beijar um pouco
<i>tochis ricos e enrugados.</i>

84
00:03:31,999 --> 00:03:34,167
Ah, Howard, não posso acreditar
Bernadete deixou você ir

85
00:03:34,168 --> 00:03:36,101
para uma festa chique
usando um pau.

86
00:03:36,102 --> 00:03:39,304
Com licença, minha namorada
não escolhe minhas roupas.

87
00:03:39,305 --> 00:03:41,574
Minha mãe faz.

88
00:03:42,111 --> 00:03:43,278
Ah. Nós deveríamos
vá em frente.

89
00:03:43,322 --> 00:03:44,389
E Sheldon?

90
00:03:44,432 --> 00:03:46,467
Sheldon não vai.

91
00:03:46,538 --> 00:03:48,305
Sério? O que dizemos a Siebert?

92
00:03:48,953 --> 00:03:52,255
Diga a ele que o Dr. Cooper sente
que o melhor uso do seu tempo

93
00:03:52,273 --> 00:03:55,106
é empregar seu raro
e preciosas faculdades mentais

94
00:03:55,125 --> 00:03:58,861
arrancar a máscara da natureza
e olhar para a face de Deus.

95
00:04:00,431 --> 00:04:03,366
Sheldon, é sábado à noite,
você estará lavando roupa.

96
00:04:03,367 --> 00:04:06,836
Não diga isso a ele,
conte a ele a coisa da máscara.

97
00:04:12,375 --> 00:04:14,776
Ei, coloque sua gravata
de volta em suas calças.

98
00:04:16,446 --> 00:04:18,046
Lugar legal.

99
00:04:18,047 --> 00:04:20,649
Me lembra dos meus pais
casa em Nova Delhi.

100
00:04:20,650 --> 00:04:22,818
- Você está brincando.
- Não. Somos muito ricos.

101
00:04:22,819 --> 00:04:25,919
Mas a única diferença é,
temos mais servos.

102
00:04:25,920 --> 00:04:27,699
- Mais do que isso?
- Mais do que podemos usar.

103
00:04:27,875 --> 00:04:29,161
Você vê, na Índia,
não cometemos o erro

104
00:04:29,201 --> 00:04:31,669
d

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *