Série: The Big Bang Theory
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 32.785 bytes (32,02 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:04:17
cab3ebd4363c08083ba23d2facbeb5683809dd38Tamanho: 32.785 bytes (32,02 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:04:17
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 3×18 FQM PTBR
1 00:00:02,191 --> 00:00:04,411 Ok em Avatar quando eles deram sexo em Pandora 2 00:00:04,691 --> 00:00:07,126 eles prendem seus rabos de cavalo, então conhecemos seus rabos de cavalo 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,862 são como seu lixo. 4 00:00:09,896 --> 00:00:11,497 Sim... então? 5 00:00:11,531 --> 00:00:13,665 Então, quando eles andam a cavalo e voar sobre os pássaros, 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,034 eles também usam seus rabos de cavalo. 7 00:00:15,068 --> 00:00:16,235 Qual é o seu ponto? 8 00:00:16,269 --> 00:00:18,637 Meu ponto é, se eu fosse um cavalo ou um pássaro, 9 00:00:18,671 --> 00:00:20,873 eu ficaria muito nervoso em torno de James Cameron. 10 00:00:22,008 --> 00:00:24,676 Isso me surpreende como você constantemente fica obcecado 11 00:00:24,711 --> 00:00:26,145 sobre detalhes fictícios 12 00:00:26,179 --> 00:00:27,746 quando lá são coisas mais importantes 13 00:00:27,781 --> 00:00:29,114 no mundo real para se preocupar. 14 00:00:29,149 --> 00:00:30,382 Por exemplo, por que não foi William Shatner 15 00:00:30,417 --> 00:00:32,684 no novo filme de <i>Star Trek</i>? 16 00:00:33,586 --> 00:00:34,586 Olá, Sheldon. 17 00:00:34,621 --> 00:00:36,055 Eu estava no escritório de administração, 18 00:00:36,089 --> 00:00:37,423 e eu aconteceu ouvir 19 00:00:37,457 --> 00:00:38,757 o nome do vencedor 20 00:00:38,792 --> 00:00:41,126 deste ano Prêmio do Chanceler para a Ciência. 21 00:00:41,161 --> 00:00:43,195 E você quer esfregar meu nariz no fato 22 00:00:43,229 --> 00:00:45,064 que minhas contribuições estão sendo esquecidos novamente? 23 00:00:45,098 --> 00:00:47,766 Eu sou o William Shatner da física teórica. 24 00:00:49,135 --> 00:00:50,169 Tudo bem, vou jogar. 25 00:00:50,203 --> 00:00:51,770 Que auto-importante, fraude pretensiosa 26 00:00:51,805 --> 00:00:53,338 eles estão homenageando este ano? 27 00:00:53,373 --> 00:00:55,908 Oh, estou tão feliz que você perguntou isso assim. Você. 28 00:00:58,244 --> 00:00:59,945 Eu ganhei? Você venceu. 29 00:00:59,979 --> 00:01:02,381 Eu ganhei! 30 00:01:02,415 --> 00:01:04,183 Isto é surpreendente. 31 00:01:04,217 --> 00:01:06,785 Não que eu tenha ganhado o prêmio-- ninguém merece mais. 32 00:01:06,820 --> 00:01:08,353 Na verdade, acho que falei mal. 33 00:01:08,388 --> 00:01:10,322 Não é surpreendente; mais como inevitável. 34 00:01:11,758 --> 00:01:13,192 Não tenho certeza do que fazer primeiro. 35 00:01:13,226 --> 00:01:14,626 Talvez eu devesse ligar para minha mãe. 36 00:01:14,661 --> 00:01:16,562 Espere! Eu sei, estou indo para realizar uma entrevista 37 00:01:16,596 --> 00:01:18,063 comigo mesmo e publicá-lo online. 38 00:01:21,167 --> 00:01:22,868 Bem, bom para ele. 39 00:01:22,902 --> 00:01:25,771 Sim, a única coisa o William Shatner 40 00:01:25,805 --> 00:01:29,875 de física teórica necessária foi um impulso para o ego. 41 00:01:29,909 --> 00:01:33,512 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 42 00:01:33,546 --> 00:01:36,849 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 43 00:01:36,883 --> 00:01:38,450 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 44 00:01:38,485 --> 00:01:41,019 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 45 00:01:41,054 --> 00:01:43,689 ♪ Construímos o Muro ♪ ♪ <i>Nós construímos as pirâmides</i> ♪ 46 00:01:43,723 --> 00:01:46,358 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 47 00:01:46,392 --> 00:01:48,260 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 48 00:01:48,294 --> 00:01:49,962 ♪ <i>Bang!</i> ♪ 49 00:01:49,972 --> 00:01:52,592 <font color=#7FFF00>A Teoria do Big Bang 3x18</font> <font color=#FFFF00>A alternativa das calças</font> Data de exibição original em 22 de março de 2010 50 00:01:52,696 --> 00:01:55,764 -- Sincronização, corrigida por <font color=#00FF00>elderman</font> -- -- para <font color=#00FFFF></font> -- 51 00:02:13,272 --> 00:02:14,972 Não parecia como aquela lança 52 00:02:15,007 --> 00:02:17,108 ia bem no seu crânio? 53 00:02:17,142 --> 00:02:18,576 Não. 54 00:02:20,112 --> 00:02:21,879 Ei, você não queria um Slurpee às 7-Eleven, 55 00:02:21,914 --> 00:02:23,514 você não ganha óculos. 56 00:02:26,552 --> 00:02:29,454 Ah, isso será outro chamada de parabéns para mim. 57 00:02:29,488 --> 00:02:31,189 Uh, mudo, por favor. 58 00:02:31,223 --> 00:02:33,424 Espere, espere. Espere aí-- flecha flamejante. 59 00:02:36,695 --> 00:02:38,129 Olá? 60 00:02:38,163 --> 00:02:40,965 Ah, Chanceler Morton, como vai você, senhor? 61 00:02:42,935 --> 00:02:44,669 Sim, eu estava esperando sua ligação. 62 00:02:44,703 --> 00:02:46,504 Há três anos. 63 00:02:47,372 --> 00:02:48,739 Eu vejo. 64 00:02:48,774 --> 00:02:51,742 Espere. O que acontece se eu escolher não fazer um discurso? 65 00:02:51,777 --> 00:02:53,411 Uh-huh. 66 00:02:53,445 --> 00:02:56,047 E se eu não quiser perder o prêmio? 67 00:02:57,216 --> 00:03:00,117 Bem, você tem isso amarrado em um pequeno arco elegante. 68 00:03:00,152 --> 00:03:01,185 Tudo bem. 69 00:03:01,220 --> 00:03:02,787 Obrigado. 70 00:03:02,821 --> 00:03:04,155 Problema. 71 00:03:04,189 --> 00:03:05,623 O quê? 72 00:03:05,657 --> 00:03:08,359 Eles esperam que eu faça um discurso no banquete. 73 00:03:08,393 --> 00:03:09,961 Não posso fazer um discurso. 74 00:03:09,995 --> 00:03:11,762 Bem, não, você está enganado. 75 00:03:11,797 --> 00:03:14,866 Você faz discursos o tempo todo. 76 00:03:16,802 --> 00:03:20,037 O que você não pode fazer é calar a boca. 77 00:03:20,072 --> 00:03:21,806 Sim, antes do filme, 78 00:03:21,840 --> 00:03:26,177 você fez 20 minutos sobre por que o guacamole fica marrom. 79 00:03:26,211 --> 00:03:28,913 Ficou marrom enquanto você estava falando. 80 00:03:28,947 --> 00:03:31,849 Estou perfeitamente confortável falando para pequenos grupos. 81 00:03:31,884 --> 00:03:34,018 Não posso falar para grandes multidões. 82 00:03:34,052 --> 00:03:35,520 O que, para você, é uma grande multidão? 83 00:03:35,554 --> 00:03:38,022 Qualquer grupo grande o suficiente para me pisotear até a morte. 84 00:03:39,391 --> 00:03:43,427 Regra geral é de 36 adultos ou 70 crianças. 85 00:03:43,462 --> 00:03:46,464 Sheldon, parabéns. 86 00:03:46,498 --> 00:03:48,132 Trouxe para você um cheesecake do trabalho. 87 00:03:48,166 --> 00:03:49,634 Você sabe, por causa do seu prêmio, 88 00:03:49,668 --> 00:03:51,469 não porque um ajudante de garçom espirrou nisso. 89 00:03:54,573 --> 00:03:57,308 Não estou aceitando o prêmio. Por que não? 90 00:03:57,342 --> 00:04:01,012 Acontece que o grande Sheldon Cooper tem medo do palco. 91 00:04:01,046 --> 00:04:02,213 Isso não é motivo para desistir. 92 00:04:02,247 --> 00:04:04,115 Você sabe, uma vez eu consegui uma grande honra 93 00:04:04,149 --> 00:04:05,816 no ensino médio, e eu fiquei com medo 94 00:04:05,851 --> 00:04:07,451 sobre aparecer diante de uma grande multidão, 95 00:04:07,486 --> 00:04:09,654 mas eu passei com isso, e quer saber? 96 00:04:09,688 --> 00:04:11,556 O mundo parecia muito bom 97 00:04:11,590 --> 00:04:14,258 sentado em um palheiro na traseira de um Ford F-150 98 00:04:14,293 --> 00:04:17,328 como membro da corte da Rainha do Milho. 99 00:04:19,364 --> 00:04:20,364 Obrigado. 100 00:04:20,399 --> 00:04:21,699 Sim, vou ter isso em mente 101 00:04:21,733 --> 00:04:24,368 se algum dia eu for indicado para o Prêmio Hillbilly da Paz. 102 00:04:26,538 --> 00:04:28,973 Sheldon, você está sendo ridículo. 103 00:04:29,007 --> 00:04:30,007 Eu sou? 104 00:04:30,042 --> 00:04:31,342 Deixe-me contar uma história. 105 00:04:31,376 --> 00:04:34,045 Onde estão 70 crianças quando você precisar deles? 106 00:04:35,247 --> 00:04:39,884 Eu tinha 14 anos e estava me formando summa cum laude da faculdade. 107 00:04:39,918 --> 00:04:43,220 "Summa cum laude" é latim para "com as mais altas honras". 108 00:04:43,255 --> 00:04:45,022 Eu simplesmente amo como você sempre pula 109 00:04:45,057 --> 00:04:47,8
Deixe um comentário