Série: The Big Bang Theory
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 32.107 bytes (31,35 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:04:04
fa45385398df9d02ee34a763912927c9ff5e6024Tamanho: 32.107 bytes (31,35 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:04:04
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 3×15 FQM PTBR
1 00:00:01,323 --> 00:00:03,091 Sim, também sinto sua falta, querido. 2 00:00:03,158 --> 00:00:06,069 Ouça, eu tenho que ir, mas vejo você hoje à noite? 3 00:00:06,104 --> 00:00:06,891 Ok. 4 00:00:06,959 --> 00:00:09,404 Tchau. 5 00:00:09,472 --> 00:00:11,481 Não, você desliga primeiro. 6 00:00:12,484 --> 00:00:14,486 Olá? 7 00:00:15,623 --> 00:00:17,561 Cara, estou feliz que você finalmente conseguiu uma namorada, 8 00:00:17,628 --> 00:00:20,263 mas você tem que fazer tudo aquela coisa amorosa 9 00:00:20,331 --> 00:00:22,231 na frente daqueles de nós que não o fazem? 10 00:00:22,299 --> 00:00:23,670 Na verdade, ele pode precisar. 11 00:00:23,737 --> 00:00:26,473 Existe um conceito econômico conhecido como um bem posicional 12 00:00:26,541 --> 00:00:29,210 em que um objeto é apenas valorizado pelo possuidor 13 00:00:29,277 --> 00:00:30,910 porque não é possuído por outros. 14 00:00:30,978 --> 00:00:32,414 O termo foi cunhado em 1976 15 00:00:32,482 --> 00:00:34,647 pelo economista Fred Hirsch 16 00:00:34,715 --> 00:00:36,049 para substituir o mais coloquial, 17 00:00:36,116 --> 00:00:38,750 mas menos preciso "neener-neener". 18 00:00:38,818 --> 00:00:39,919 Isso não é verdade. 19 00:00:39,987 --> 00:00:41,288 Minha felicidade não depende 20 00:00:41,356 --> 00:00:43,756 sobre meu melhor amigo estar infeliz e sozinho. 21 00:00:43,824 --> 00:00:44,824 Obrigado. 22 00:00:44,892 --> 00:00:46,759 Embora eu estaria mentindo se dissesse 23 00:00:46,827 --> 00:00:47,760 não foi nem um pouco uma vantagem. 24 00:00:47,828 --> 00:00:49,095 Quem está miserável e sozinho? 25 00:00:49,162 --> 00:00:49,862 Eu. 26 00:00:49,930 --> 00:00:51,029 Ah. 27 00:00:51,097 --> 00:00:52,264 Eu costumava ser assim. 28 00:00:52,331 --> 00:00:53,432 Depois arranjei uma namorada. 29 00:00:53,500 --> 00:00:58,305 Em termos anteriores a 1976, neener-neener. 30 00:00:58,373 --> 00:00:59,873 Ei, o que você e Bernadette estão fazendo 31 00:00:59,941 --> 00:01:01,008 para o seu primeiro Dia dos Namorados? 32 00:01:01,075 --> 00:01:02,776 Sim, estou fazendo todos os esforços. 33 00:01:02,844 --> 00:01:06,982 Há um amante de $ 39,95 especial na P.F. De Chang. 34 00:01:07,950 --> 00:01:09,117 Rolinhos de ovo, bolinhos, 35 00:01:09,185 --> 00:01:11,486 wok sem fundo, e você tira uma foto 36 00:01:11,554 --> 00:01:14,289 no grande cavalo de mármore na frente. 37 00:01:14,357 --> 00:01:17,992 Dado que São Valentim foi um sacerdote romano do século III 38 00:01:18,060 --> 00:01:19,695 que foi apedrejado e decapitado, 39 00:01:19,763 --> 00:01:22,197 não seria mais apropriado celebração da noite 40 00:01:22,265 --> 00:01:25,835 estar pegando uma garota estável testemunhar um assassinato brutal? 41 00:01:25,903 --> 00:01:29,505 Eu entendo o seu ponto, mas se você puder escolher, 42 00:01:29,573 --> 00:01:31,607 Os judeus sempre acompanham comida chinesa. 43 00:01:33,743 --> 00:01:34,877 Bem, se alguém estiver interessado, 44 00:01:34,944 --> 00:01:36,344 vou passar esse dia dos namorados 45 00:01:36,412 --> 00:01:38,380 da mesma forma que passo todos os Dias dos Namorados. 46 00:01:38,447 --> 00:01:40,214 Comprando um frango assado do supermercado, 47 00:01:40,282 --> 00:01:42,049 levando para casa, em pé sobre a pia 48 00:01:42,117 --> 00:01:43,884 e comê-lo fora do pacote 49 00:01:43,952 --> 00:01:45,886 com minhas próprias mãos como um animal. 50 00:01:45,954 --> 00:01:49,856 Ok, resumindo: um cavalo de mármore gigante, 51 00:01:49,924 --> 00:01:51,825 um comentário estúpido, 52 00:01:51,893 --> 00:01:52,894 um solitário 53 00:01:52,961 --> 00:01:54,295 homem e sua galinha. 54 00:01:54,363 --> 00:01:55,630 E vamos ver. Quem sobrou? 55 00:01:55,698 --> 00:01:57,699 Ah, isso mesmo. Meus planos. 56 00:02:01,738 --> 00:02:03,506 Ninguém vai perguntar? 57 00:02:03,574 --> 00:02:05,308 Tudo bem, diga-nos que você está indo fazer sexo com Penny. 58 00:02:05,376 --> 00:02:07,010 Não era isso que eu ia te contar. 59 00:02:07,078 --> 00:02:08,345 Está tudo bem. 60 00:02:08,412 --> 00:02:10,314 <i>Não me importo de ouvir sobre sua vida sexual.</i> 61 00:02:10,382 --> 00:02:11,749 É dele que me incomoda. 62 00:02:13,651 --> 00:02:16,453 Adivinhe quem é a universidade está enviando para a Suíça 63 00:02:16,521 --> 00:02:18,955 participar de uma conferência e veja o supercolisor CERN 64 00:02:19,023 --> 00:02:20,757 em 14 de fevereiro? 65 00:02:20,824 --> 00:02:22,859 Professor Norton, porém, Deus sabe por quê. 66 00:02:22,926 --> 00:02:24,427 Ele não publicou nada digno de nota 67 00:02:24,494 --> 00:02:26,362 desde que ele ganhou o Prêmio Nobel. 68 00:02:26,430 --> 00:02:28,030 Na verdade, o Professor Norton não pode vir. 69 00:02:28,098 --> 00:02:29,531 Ele jogou as costas na escalada. 70 00:02:29,599 --> 00:02:32,401 Ouvi dizer que ele jogou as costas para fora subindo em sua nova namorada. 71 00:02:32,469 --> 00:02:34,136 A garota do tempo peituda do Canal 2? 72 00:02:34,204 --> 00:02:34,871 Esse é o único. 73 00:02:34,939 --> 00:02:36,273 Em qualquer caso, 74 00:02:36,340 --> 00:02:38,475 eles estão me pedindo para substituí-lo. 75 00:02:38,543 --> 00:02:41,378 Na Suíça ou com o bi garota do tempo peituda? 76 00:02:41,446 --> 00:02:43,214 Suíça. 77 00:02:43,282 --> 00:02:45,216 E posso trazer um convidado! 78 00:02:45,284 --> 00:02:47,085 Ah, cara! De jeito nenhum, cara! 79 00:02:47,153 --> 00:02:48,253 Isso é incrível! 80 00:02:48,321 --> 00:02:49,754 Estou tão feliz, 81 00:02:49,822 --> 00:02:52,458 nem vou questionar o julgamento deles ao escolher você. 82 00:02:52,526 --> 00:02:55,228 Eu só vou correr casa e comece a fazer as malas. 83 00:02:57,131 --> 00:03:00,134 Por que você não levaria Penny? 84 00:03:00,201 --> 00:03:03,805 <i>Vou levar Penny.</i> 85 00:03:03,872 --> 00:03:05,573 Ah. 86 00:03:05,641 --> 00:03:07,809 Bem, então eu antecipo uma situação embaraçosa 87 00:03:07,877 --> 00:03:09,277 quando você chegar em casa. 88 00:03:10,746 --> 00:03:14,282 ♪ Todo o nosso universo foi em um estado quente e denso ♪ 89 00:03:14,350 --> 00:03:17,586 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 90 00:03:17,654 --> 00:03:19,655 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 91 00:03:19,723 --> 00:03:22,692 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 92 00:03:22,760 --> 00:03:24,194 <i>*Construímos o Muro* * Construímos as pirâmides *</i> 93 00:03:24,261 --> 00:03:27,096 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 94 00:03:27,164 --> 00:03:29,065 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 95 00:03:29,133 --> 00:03:30,767 <i>* Bang! *</i> 96 00:03:40,428 --> 00:03:41,728 Sheldon, você tem um minuto? 97 00:03:41,796 --> 00:03:43,431 Claro, meu bom amigo. 98 00:03:43,498 --> 00:03:44,632 Entre. 99 00:03:44,700 --> 00:03:47,068 Ajude-me. 100 00:03:47,136 --> 00:03:50,372 <i>Qual chapéu de esqui diz après supercolisor?</i> 101 00:03:52,709 --> 00:03:55,344 Sheldon, não vou levar você para a Suíça. 102 00:03:55,412 --> 00:03:56,846 Bem, é claro que você está. 103 00:03:56,914 --> 00:03:58,214 Quem mais você levaria? 104 00:03:58,282 --> 00:03:59,348 Um centavo. 105 00:03:59,416 --> 00:04:00,516 O quê? 106 00:04:00,583 --> 00:04:01,817 Isso é um absurdo. 107 00:04:01,885 --> 00:04:04,887 Penny não tem interesse em pesquisa de partículas subatômicas. 108 00:04:04,954 --> 00:04:07,689 Sim, mas será no Dia dos Namorados. 109 00:04:07,757 --> 00:04:09,891 Podemos passear e esquiar 110 00:04:09,958 --> 00:04:12,260 e fazer amor na frente de uma lareira 111 00:04:12,327 --> 00:04:14,895 à sombra dos Alpes cobertos de neve. 112 00:04:14,963 --> 00:04:19,733 Mas Penny não tem interesse em pesquisa de partículas subatômicas. 113 00:04:19,801 --> 00:04:22,002 Sinto muito, Sheldon. 114 00:04:22,070 --> 00:04:23,037 Desculpe? 115 00:04:23,105 --> 00:04:24,238 Eu estive sonhando 116 00:04:24,306 --> 00:04:26,107 sobre ir para o Grande Colisor de Há
Deixe um comentário