The Big Bang Theory 3×1

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 68edd908e089324545d8eef097c3f43651ebe949
Tamanho: 28.272 bytes (27,61 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:03:39
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 3×1 HIC PTBR
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,000
<i>Anteriormente em </i>A Teoria do Big Bang...

2
00:00:02,170 --> 00:00:05,585
Eu estou indo para o Círculo Polar Ártico
com Leonard, Wolowitz e Koothrappali.

3
00:00:05,841 --> 00:00:07,677
- Durante três meses?
- Sim.

4
00:00:08,145 --> 00:00:11,079
O que você quis dizer quando disse
você ia sentir minha falta?

5
00:00:13,333 --> 00:00:15,508
Significa que eu gostaria que você não fosse.

6
00:00:30,172 --> 00:00:31,446
Graças a Deus estamos em casa.

7
00:00:31,616 --> 00:00:35,248
Não acredito que passamos três meses
naquele inferno congelado.

8
00:00:35,787 --> 00:00:39,287
Foi como um pesadelo de neve
do qual não houve despertar.

9
00:00:39,916 --> 00:00:42,335
Não sei o que é expedição ao Ártico
vocês estavam,

10
00:00:42,460 --> 00:00:44,542
mas eu pensei que era
uma piada e meia.

11
00:00:47,962 --> 00:00:48,962
Olá, mãe.

12
00:00:50,213 --> 00:00:53,134
Eu disse que ligaria quando chegasse em casa.
Ainda não estou em casa.

13
00:00:54,711 --> 00:00:56,157
Tudo bem, estou em casa.

14
00:00:57,497 --> 00:01:00,285
A expedição ao Ártico
foi um sucesso notável.

15
00:01:00,410 --> 00:01:02,800
Estou quase certo
há um Prêmio Nobel no meu futuro.

16
00:01:03,164 --> 00:01:05,649
Na verdade, eu não deveria dizer isso.
Estou totalmente certo.

17
00:01:07,861 --> 00:01:11,111
Não, mãe, eu não conseguia sentir
seu grupo da igreja orando pela minha segurança.

18
00:01:12,413 --> 00:01:14,462
O fato de que estou em casa seguro
não prova que funcionou.

19
00:01:14,587 --> 00:01:16,648
Essa lógica é post hoc
logo propter hoc.

20
00:01:18,523 --> 00:01:21,245
Não, eu não estou zombando de você
na conversa esquimó.

21
00:01:22,987 --> 00:01:24,523
Vou avisar Penny que estamos de volta.

22
00:01:24,648 --> 00:01:27,388
Mãe, eu tenho que ir.
Amo você. Tchau.

23
00:01:29,465 --> 00:01:30,791
Olá, velho amigo.

24
00:01:39,718 --> 00:01:41,054
Papai está em casa.

25
00:01:44,284 --> 00:01:45,603
Leonardo, você está de volta.

26
00:01:45,774 --> 00:01:47,482
Só passei para dizer...

27
00:01:53,275 --> 00:01:54,070
Então, oi.

28
00:02:03,400 --> 00:02:06,834
Droga, eu deveria ter ido até lá
e disse a ela que estávamos de volta.

29
00:02:11,805 --> 00:02:14,180
Sim, foi
primeiro a chegar, primeiro a servir.

30
00:02:16,428 --> 00:02:19,513
Episódio 301:
A flutuação do abridor de latas elétrico

31
00:02:21,798 --> 00:02:23,520
Sincronização: Jess, Golgi, Loky34

32
00:02:36,408 --> 00:02:38,520
www.subbercafe.fr

33
00:02:41,329 --> 00:02:42,703
Eu só quero que vocês dois saibam,

34
00:02:42,871 --> 00:02:46,040
quando eu publicar minhas descobertas,
Não esquecerei suas contribuições.

35
00:02:46,497 --> 00:02:47,808
- Ótimo.
- Obrigado.

36
00:02:48,210 --> 00:02:50,501
Claro, não posso mencionar você
no meu discurso de aceitação do Nobel,

37
00:02:50,626 --> 00:02:52,429
mas quando eu me aproximo
para escrever minhas memórias,

38
00:02:52,554 --> 00:02:55,973
você pode esperar uma nota de rodapé muito efusiva
e talvez uma cópia assinada.

39
00:02:57,683 --> 00:02:58,886
Temos que contar a ele.

40
00:02:59,054 --> 00:03:00,106
Diga-me o que?

41
00:03:01,500 --> 00:03:03,094
Maldita audição vulcana.

42
00:03:04,712 --> 00:03:06,936
Vocês estão planejando uma festa
para mim, não é?

43
00:03:07,935 --> 00:03:09,563
OK, Sheldon, sente-se.

44
00:03:10,449 --> 00:03:12,999
Se vai haver um tema,
Eu deveria deixar você saber

45
00:03:13,124 --> 00:03:15,528
que eu não ligo para luau, toga
ou "no fundo do mar".

46
00:03:17,890 --> 00:03:19,949
Sim, vamos manter isso em mente.
Olha...

47
00:03:20,372 --> 00:03:24,125
Precisamos conversar com você sobre algo
isso aconteceu no Pólo Norte.

48
00:03:24,495 --> 00:03:26,612
Se isso é sobre a noite
o calor acabou,

49
00:03:26,737 --> 00:03:29,143
não há nada para ser
envergonhado.

50
00:03:30,686 --> 00:03:33,615
- Não é sobre isso.
- Concordamos em nunca mais falar sobre isso.

51
00:03:34,256 --> 00:03:35,881
Então dormimos juntos nus.

52
00:03:38,936 --> 00:03:41,762
Foi apenas para manter nosso corpo central
temperaturas despenquem.

53
00:03:43,310 --> 00:03:44,852
Ele está falando sobre isso.

54
00:03:45,601 --> 00:03:47,649
Para mim, foi um momento de união.

55
00:03:51,938 --> 00:03:54,608
Sheldon, você se lembra
as primeiras semanas

56
00:03:54,776 --> 00:03:56,811
estávamos procurando
para monopolos magnéticos

57
00:03:56,936 --> 00:03:58,350
e não encontrando nada

58
00:03:58,475 --> 00:04:01,956
e você estava agindo
como um ditador gigante e desagradável?

59
00:04:02,541 --> 00:04:03,993
Seríamos gentis com ele.

60
00:04:04,308 --> 00:04:06,461
É por isso que adicionei o "tator".

61
00:04:11,126 --> 00:04:13,500
E quando finalmente
obtivemos nossos primeiros dados positivos,

62
00:04:13,625 --> 00:04:14,962
você estava tão feliz.

63
00:04:16,125 --> 00:04:19,192
No mundo dos emoticons,
Eu era dois pontos, "D" maiúsculo.

64
00:04:25,757 --> 00:04:28,753
Bem, na verdade,
o que seu equipamento detectou

65
00:04:28,878 --> 00:04:32,621
não havia tanta evidência
de monopolos que mudam de paradigma

66
00:04:32,750 --> 00:04:33,881
como foi...

67
00:04:34,939 --> 00:04:38,068
estática do abridor de latas elétrico
estávamos ligando e desligando.

68
00:04:40,614 --> 00:04:42,579
Ele acabou de usar dois pontos, "O" maiúsculo.

69
00:04:46,063 --> 00:04:48,412
- Você mexeu no meu experimento?
- Tivemos que fazer isso.

70
00:04:48,580 --> 00:04:52,025
Era a única maneira de mantê-lo
de ser um grande Dickensiano.

71
00:04:53,624 --> 00:04:55,673
Você vê isso? Eu adiciono o "ensian".

72
00:04:57,664 --> 00:04:59,314
Leonard sabia disso?

73
00:04:59,439 --> 00:05:02,092
Leonard é meu melhor amigo no mundo.
Certamente Leonard não sabia.

74
00:05:02,260 --> 00:05:03,385
Foi ideia dele.

75
00:05:03,553 --> 00:05:06,012
Claro que foi.
Todo o plano cheira a Leonard.

76
00:05:07,766 --> 00:05:09,627
- Senti tanto a sua falta.
- Eu também senti sua falta.

77
00:05:09,752 --> 00:05:11,783
Eu não conseguia pensar em mais ninguém
enquanto você estava fora.

78
00:05:11,908 --> 00:05:12,908
Eu também não.

79
00:05:14,395 --> 00:05:16,926
Exceto por uma noite
quando o calor acabou.

80
00:05:18,557 --> 00:05:20,055
Longa história. Não pergunte.

81
00:05:27,189 --> 00:05:29,605
Não faça barulho.

82
00:05:30,732 --> 00:05:33,160
Sussurrando,
"Não faça barulho..."

83
00:05:34,672 --> 00:05:35,860
é um som.

84
00:05:37,881 --> 00:05:39,791
Maldita audição vulcana.

85
00:05:40,941 --> 00:05:42,608
Não é uma boa altura, Sheldon.

86
00:05:47,084 --> 00:05:48,347
Ah, isso é ridículo.

87
00:05:50,183 --> 00:05:51,225
- O quê?
- Olá.

88
00:05:52,019 --> 00:05:55,396
Eu percebo que você está atualmente à mercê
de seus impulsos biológicos primitivos,

89
00:05:55,564 --> 00:05:58,137
mas como você tem uma vida inteira
de más decisões à sua frente,

90
00:05:58,262 --> 00:05:59,898
posso interromper este?

91
00:06:01,365 --> 00:06:02,987
É ótimo ver você também.
Entre.

92
00:06:03,982 --> 00:06:07,064
Wolowitz me informou
do seu grande engano.

93
00:06:07,314 --> 00:06:09,034
Você tem alguma coisa
dizer por si mesmo?

94
00:06:09,202 --> 00:06:11,397
Sim, me sinto péssimo por isso.

95
00:06:11,522 --> 00:06:14,157
Eu nunca vou me perdoar,
Eu também não espero que você faça isso,

96
00:06:14,282 --> 00:06:16,692
e eu realmente apreciaria isso
se você me deixasse com Penny

97
00:06:16,817 --> 00:06:19,364
para uma sessão de autocrítica
e arrependimento.

98
00:06:23,449 --> 00:06:25,467
Alguém pode me dizer
o que está acontecendo aqui?

99
00:06:25,710 --> 00:06:27,900
O que está acontecendo é
Fui levado a acreditar

100
00:06:28,025 --> 00:06:30,180
eu estava fazendo
avanços inovadores na ciência,

101
00:06:30,348 --> 00:06:31,597
quando na verdade eu estava sendo

102
00:06:31,767 --> 00:06:34,351
alimentou dados falsos nas mãos
de Wolowitz, Koothrappali

103
00:06:34,476 --> 00:06:36,456
e seu brinquedo peludo de menino.

104
00:06:38,646 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *