The Big Bang Theory 1×8

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: b8240e4fa748944203d242f318a3c05e74911e64
Tamanho: 29.511 bytes (28,82 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:03:30
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 1×8 XOR PTBR
1
00:00:08,797 --> 00:00:10,823
Maldito seja, walletnook.com!

2
00:00:12,679 --> 00:00:13,605
Problema?

3
00:00:13,759 --> 00:00:16,026
A descrição on-line
foi completamente enganoso.

4
00:00:16,210 --> 00:00:18,791
Eles disseram:
"8 slots mais ID removível".

5
00:00:19,100 --> 00:00:21,975
Para qualquer pessoa racional,
isso significaria espaço para nove cartas.

6
00:00:22,129 --> 00:00:26,065
Mas eles não informam o ID removível
ocupa um slot. É um pesadelo.

7
00:00:27,629 --> 00:00:32,030
Você realmente precisa do Juiz Honorário
Cartão de membro da Liga Americana?

8
00:00:33,378 --> 00:00:36,370
Está em todas as carteiras que possuo
desde que eu tinha cinco anos.

9
00:00:37,112 --> 00:00:38,086
Por quê?

10
00:00:38,501 --> 00:00:41,202
Diz,
"Mantenha isso com você o tempo todo."

11
00:00:42,190 --> 00:00:44,347
Está bem aqui
sob a assinatura do Batman.

12
00:00:46,498 --> 00:00:49,702
...e este é Leonard
e o apartamento de Sheldon.

13
00:00:50,300 --> 00:00:52,619
Adivinhe de quem são os pais
acabei de receber banda larga.

14
00:00:52,960 --> 00:00:54,967
Leonard, posso apresentar,
ao vivo de Nova Delhi,

15
00:00:55,160 --> 00:00:56,819
Dr. e Sra.

16
00:00:57,091 --> 00:00:59,116
<i>Olá!
Incline a câmera para cima!</i>

17
00:00:59,314 --> 00:01:00,885
<i>Estou olhando para a virilha dele.</i>

18
00:01:01,095 --> 00:01:02,214
Desculpe, papai.

19
00:01:02,419 --> 00:01:03,823
<i>Ah, isso é muito melhor. Olá.</i>

20
00:01:05,120 --> 00:01:07,107
E aqui está Sheldon.

21
00:01:08,711 --> 00:01:09,914
Ele mora com Leonardo.

22
00:01:10,341 --> 00:01:12,960
<i>Isso é legal.
Como Haroon e Tanvir.</i>

23
00:01:13,183 --> 00:01:14,641
Não como Haroon e Tanvir.

24
00:01:14,933 --> 00:01:16,195
<i>Que jovens gentis.</i>

25
00:01:16,462 --> 00:01:19,664
<i>Eles acabaram de adotar o mais fofo
bebezinho punjabi.</i>

26
00:01:20,065 --> 00:01:22,207
Não, não somos como
Haroon e Tanvir.

27
00:01:23,247 --> 00:01:25,190
<i>Então, vocês são acadêmicos?
gosta do nosso filho?</i>

28
00:01:25,433 --> 00:01:26,286
Sim.

29
00:01:26,520 --> 00:01:29,099
<i>E seus pais estão confortáveis
com seu potencial de ganhos limitado?</i>

30
00:01:29,274 --> 00:01:30,528
- Ah, sim.
- De jeito nenhum.

31
00:01:30,945 --> 00:01:32,381
Papai, por favor. Não comece.

32
00:01:32,563 --> 00:01:34,770
<i>Foi só uma pergunta.
Ele é tão sensível.</i>

33
00:01:34,921 --> 00:01:37,333
Essa é a minha vida. Esses são meus amigos.
Que bom ver você. Diga adeus.

34
00:01:37,545 --> 00:01:39,513
- Tchau.
- <i>Espere! Espere!</i>

35
00:01:41,679 --> 00:01:43,512
<i>Antes de ir,
temos boas notícias.</i>

36
00:01:43,705 --> 00:01:45,576
<i>Desligue o computador
e reúna seus amigos.</i>

37
00:01:50,712 --> 00:01:52,369
- O que foi, papai?
- <i>Amigos!</i>

38
00:01:53,983 --> 00:01:55,623
Sou só eu,
ou bate-papo na web

39
00:01:55,797 --> 00:01:57,842
com suas roupas
parece um pouco inútil?

40
00:02:00,033 --> 00:02:01,480
<i>Você se lembra de Lalita Gupta?</i>

41
00:02:01,869 --> 00:02:05,596
A garotinha gorda que costumava me chutar
nas chamuças e me chamar de intocável?

42
00:02:05,789 --> 00:02:08,741
<i>Sim. Bem, agora ela está
estudante de odontologia na USC,</i>

43
00:02:09,128 --> 00:02:11,107
<i>então nós demos a ela
suas informações de contato.</i>

44
00:02:11,755 --> 00:02:12,981
Por que você fez isso?

45
00:02:13,170 --> 00:02:15,654
<i>Você tem 26 anos, Rajesh.
Queremos netos.</i>

46
00:02:15,867 --> 00:02:19,291
- Mas, papai, eu não deveria...
- <i>Os pais de Lalita aprovaram a combinação.</i>

47
00:02:19,918 --> 00:02:22,697
<i>Se você decidir por um casamento na primavera,
podemos evitar a estação das monções.</i>

48
00:02:23,064 --> 00:02:24,395
Um casamento na primavera?!

49
00:02:24,780 --> 00:02:26,734
<i>Depende de você, querido.
Não queremos nos intrometer.</i>

50
00:02:26,893 --> 00:02:28,745
Se você não quer se intrometer,
então por que você está?

51
00:02:28,957 --> 00:02:31,523
Se me permite, seus pais provavelmente
não considere isso uma intromissão.

52
00:02:31,696 --> 00:02:33,614
Embora os casamentos arranjados
não são mais a norma,

53
00:02:33,782 --> 00:02:35,210
Os pais indianos continuam a ter

54
00:02:35,364 --> 00:02:37,795
um envolvimento maior que a média
na vida amorosa de seus filhos.

55
00:02:38,110 --> 00:02:40,366
Por que você está me dizendo
sobre minha própria cultura?

56
00:02:41,465 --> 00:02:42,700
Você parecia confuso.

57
00:02:44,616 --> 00:02:46,816
Desculpe, mas com todo o respeito,
Eu realmente não quero...

58
00:02:46,998 --> 00:02:48,565
<i>Sinto muito, querido.
Temos que ir.</i>

59
00:02:48,821 --> 00:02:50,190
Doogie Howser <i>está no ar.</i>

60
00:02:51,403 --> 00:02:53,409
<i>Vovó!
É </i>Hora de Doogie!</i>

61
00:02:54,027 --> 00:02:55,377
<i>- Tchau!
- Tchau!</i>

62
00:02:58,913 --> 00:03:00,236
Eu não acredito nisso.

63
00:03:00,451 --> 00:03:01,451
Nem eu.

64
00:03:01,644 --> 00:03:04,240
Doogie Howser esteve desligado
no ar por uns 20 anos.

65
00:03:05,357 --> 00:03:06,669
Na verdade,
eu li em algum lugar

66
00:03:06,843 --> 00:03:08,957
que é um dos mais
programas populares na Índia.

67
00:03:09,111 --> 00:03:11,035
Pode falar de uma aspiração cultural

68
00:03:11,155 --> 00:03:13,261
ter filhos
ingressar na profissão médica.

69
00:03:13,381 --> 00:03:14,438
Aposto que você está certo.

70
00:03:14,651 --> 00:03:16,986
- Aposto que eles adoram Scrubs.
- O que há para não amar?

71
00:03:17,199 --> 00:03:18,355
Com licença! Olá?

72
00:03:19,002 --> 00:03:22,378
Meus pais estão tentando me casar com
um completo estranho. O que eu vou fazer?

73
00:03:22,926 --> 00:03:24,450
Eu sugiro que você vá em frente.

74
00:03:24,640 --> 00:03:25,530
O que?!

75
00:03:25,749 --> 00:03:29,953
O amor romântico como base para o casamento
só existe desde o século XIX.

76
00:03:30,284 --> 00:03:32,502
Até então,
casamentos arranjados eram a norma,

77
00:03:32,675 --> 00:03:34,193
e serviu muito bem à sociedade.

78
00:03:34,425 --> 00:03:36,315
É toda a premissa
de <i>O Violinista no Telhado</i>.

79
00:03:36,470 --> 00:03:39,074
Não sou um grande fã de musicais,
mas eu adoro esse show.

80
00:03:39,403 --> 00:03:41,945
Eu também.
Claro, isso fala comigo culturalmente.

81
00:03:42,253 --> 00:03:44,672
Compreensível, mas há
uma universalidade para essa história

82
00:03:44,865 --> 00:03:46,177
que transcende a etnia.

83
00:03:46,577 --> 00:03:48,672
Não vamos esquecer que tem
algumas músicas realmente cativantes.

84
00:03:50,765 --> 00:03:52,433
- Eu sei o que vou fazer.
- O que?

85
00:03:52,676 --> 00:03:53,891
Encontre novos amigos.

86
00:04:00,109 --> 00:04:01,633
Então, quem quer alugar o <i>Fiddler</i>?

87
00:04:01,971 --> 00:04:03,553
Não precisa, temos a edição especial.

88
00:04:06,115 --> 00:04:08,325
Talvez sejamos como Haroon e Tanvir.

89
00:04:29,381 --> 00:04:30,809
Legendas: swsub.com

90
00:04:32,700 --> 00:04:34,467
Este é o Dr. Sheldon Cooper.

91
00:04:34,778 --> 00:04:37,393
Sim, preciso cancelar
minha adesão ao planetário.

92
00:04:40,640 --> 00:04:41,817
Bem, eu também sinto muito,

93
00:04:42,026 --> 00:04:44,321
mas simplesmente não há espaço
para você na minha carteira.

94
00:04:46,750 --> 00:04:47,740
eu entendo,

95
00:04:47,896 --> 00:04:50,443
mas foi entre vocês
e o Museu de História Natural,

96
00:04:50,634 --> 00:04:52,679
e francamente,
você não tem dinossauros.

97
00:04:54,873 --> 00:04:56,204
Sentirei sua falta também. Bye Bye.

98
00:04:58,103 --> 00:05:01,306
Ok, eu sei que você está mandando mensagens sobre mim
e eu realmente gostaria que você parasse.

99
00:05:04,031 --> 00:05:06,423
Ah, querido,
Estou certa e verdadeiramente ferrado.

100
00:05:07,330 --> 00:05:09,211
Ei, pensei que você fosse
encontrar novos amigos.

101
00:05:09,423 --> 00:05:10,909
Eu tenho alguns sensores disponíveis.

102
00:05:11,783 --> 00:05:13,590
Enquanto isso, ouça isto.

103
00:05:13,900 --> 00:05:16,157
Olá, Rajesh.
Esta é Lalita Gupta.

104
00:05:16,501 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *