Série: The Big Bang Theory
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 26.479 bytes (25,86 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:03:01
61e67652bb3eda1267f6a5ff568c166af1a45bd8Tamanho: 26.479 bytes (25,86 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:03:01
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 1×17 FOV PTBR
1 00:00:02,218 --> 00:00:04,209 [SHELDON FALANDO EM MANDARIM] 2 00:00:04,721 --> 00:00:05,745 Não, é: 3 00:00:05,922 --> 00:00:07,913 [FALANDO EM MANDARIM] 4 00:00:09,392 --> 00:00:11,383 [FALANDO EM MANDARIM] 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,193 O que é isso? 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,029 Isso é o que você fez. 7 00:00:18,201 --> 00:00:22,467 Presumi, como em vários idiomas, que o gesto fazia parte da frase. 8 00:00:22,639 --> 00:00:25,233 - Bem, não é. - Por que eu deveria saber disso? 9 00:00:25,408 --> 00:00:28,900 Como professor, é sua obrigação para separar suas idiossincrasias pessoais... 10 00:00:29,079 --> 00:00:30,512 ...do assunto. 11 00:00:31,081 --> 00:00:33,845 - Que bom que você decidiu aprender mandarim. - Por que? 12 00:00:34,017 --> 00:00:37,953 Quando estiver fluente, você terá um bilhão de pessoas a mais para irritar em vez de mim. 13 00:00:39,589 --> 00:00:40,613 Ei. 14 00:00:40,790 --> 00:00:42,815 [FALANDO EM MANDARIM] 15 00:00:43,259 --> 00:00:46,524 Você acabou de ligar para Leonard um burro sifilítico. 16 00:00:47,497 --> 00:00:51,126 Minhas desculpas, Leonardo. Eu sou tão bom quanto meu professor. 17 00:00:52,001 --> 00:00:53,332 Por que você está aprendendo chinês? 18 00:00:53,636 --> 00:00:56,764 Acredito que o Palácio Szechuan tem passado frango com laranja... 19 00:00:56,940 --> 00:01:00,103 ...como frango com tangerina, e pretendo enfrentá-los. 20 00:01:01,044 --> 00:01:04,810 Se eu fosse você, ficaria mais preocupado sobre o que eles estão fazendo passar por galinha. 21 00:01:07,884 --> 00:01:11,115 - Preciso usar sua janela. - Ah, ei. Sim, não, claro, vá em frente. 22 00:01:12,522 --> 00:01:15,514 Ei, cara de idiota. Você esqueceu seu iPod. 23 00:01:17,393 --> 00:01:19,657 - O que está acontecendo? - Vou te contar o que está acontecendo. 24 00:01:19,829 --> 00:01:23,492 Aquele bastardo estúpido e egocêntrico escreveu sobre nossa vida sexual em seu blog. 25 00:01:26,102 --> 00:01:29,503 Cair morto, seu bastardo estúpido e egocêntrico. 26 00:01:31,107 --> 00:01:32,597 Obrigado. 27 00:01:35,678 --> 00:01:37,202 Ok, onde estávamos? 28 00:01:37,747 --> 00:01:40,978 Agora não. Tenho um blog para encontrar. 29 00:02:11,147 --> 00:02:12,171 Penny, você está bem? 30 00:02:12,348 --> 00:02:15,579 centavo: Estou bem, Leonardo. Apenas vá embora. 31 00:02:16,219 --> 00:02:19,154 Eu entendo que terminar com alguém pode ser muito doloroso - 32 00:02:19,322 --> 00:02:22,223 - Vá embora! - Ok, sinta-se melhor, tchau. 33 00:02:27,430 --> 00:02:28,954 Ela não quer conversar. 34 00:02:30,433 --> 00:02:31,457 Não é surpreendente. 35 00:02:31,634 --> 00:02:36,071 As respostas emocionais de Penny se originam no porção primitiva do cérebro, a amígdala. 36 00:02:36,239 --> 00:02:39,037 Enquanto a fala está centrada no neocórtex recentemente desenvolvido. 37 00:02:39,209 --> 00:02:42,007 O primeiro pode dominar o último dando credibilidade científica... 38 00:02:42,178 --> 00:02:45,011 ...para a noção de ficar sem palavras. 39 00:02:50,620 --> 00:02:52,645 Ou talvez ela simplesmente não queira conversar. 40 00:02:55,258 --> 00:02:57,192 Ei, olhe, encontrei um iPod. 41 00:03:00,864 --> 00:03:03,992 Está destruído sem possibilidade de reparo. O que você vai fazer com isso? 42 00:03:04,567 --> 00:03:07,866 O que mais? Venda no eBay como pouco usado. 43 00:03:08,371 --> 00:03:10,669 Era do namorado de Penny. Eles se separaram. 44 00:03:10,840 --> 00:03:14,708 Aparentemente, ele postou detalhes íntimos de seu relacionamento físico em seu blog... 45 00:03:14,878 --> 00:03:17,904 ...que não consigo encontrar em lugar nenhum. 46 00:03:18,715 --> 00:03:21,582 Quer saber? eu vou voltar e tente falar com ela novamente. 47 00:03:21,751 --> 00:03:24,777 Boa ideia. Sente-se com ela, abrace-a, console-a. 48 00:03:24,954 --> 00:03:29,186 E se o momento parecer certo, veja se você consegue sentir. 49 00:03:31,027 --> 00:03:32,585 Eu não vou fazer isso, Howard. 50 00:03:32,762 --> 00:03:36,562 Não conheço nenhuma convenção social isso exige que você intervenha. 51 00:03:36,733 --> 00:03:38,530 E a donzela em perigo? 52 00:03:38,701 --> 00:03:42,330 Código de cavalaria do século XII? Não é exatamente atual. 53 00:03:42,739 --> 00:03:45,435 Você também teria que ser nomeado cavaleiro para que isso se aplique. 54 00:03:46,276 --> 00:03:48,540 Eu não me importo. Ela está chateada, vou até lá. 55 00:03:48,711 --> 00:03:52,078 Lembre-se de sentar um pouco sobre as mãos então eles estão quentes. 56 00:03:53,149 --> 00:03:56,482 Eu sou amigo dela. eu não vou para tirar vantagem de sua vulnerabilidade. 57 00:03:57,487 --> 00:04:00,923 Então você está dizendo, se nas profundezas do desespero ela se joga em você... 58 00:04:01,090 --> 00:04:04,719 ...e exige que você a leve ali mesmo, agora, você simplesmente vai embora? 59 00:04:05,662 --> 00:04:08,358 Eu disse que sou amigo dela, não seu amigo gay. 60 00:04:11,301 --> 00:04:12,996 [BATE NA PORTA] 61 00:04:13,169 --> 00:04:15,160 Ei, eu sei que você disse você não queria conversar-- 62 00:04:15,338 --> 00:04:16,896 - Eu não. - Ok, desculpe. 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,975 - Espere. - Espere. Você disse espere? 64 00:04:21,945 --> 00:04:23,469 Diga-me a verdade. 65 00:04:23,646 --> 00:04:26,740 Sou apenas um idiota que escolhe perdedores gigantes? 66 00:04:26,916 --> 00:04:28,383 Não, não. 67 00:04:28,551 --> 00:04:32,078 Ok, então eu escolho mocinhos, mas transformá-los em perdedores? 68 00:04:32,255 --> 00:04:33,279 Claro que não. 69 00:04:33,456 --> 00:04:36,425 Bem, tem que ser um ou outro. Qual é? 70 00:04:42,298 --> 00:04:44,664 Sinto muito. Quais foram as escolhas novamente? 71 00:04:44,834 --> 00:04:46,961 Eu realmente pensei que Mike fosse diferente. 72 00:04:47,136 --> 00:04:50,196 Achei que ele era sensível e inteligente. 73 00:04:50,373 --> 00:04:51,397 Quero dizer, você não é inteligente. 74 00:04:51,574 --> 00:04:54,702 - Inteligente normal e não esquisito. - Sim, não, claro. 75 00:04:54,877 --> 00:04:57,539 Você sabe, e então ele simplesmente vai e tem que me humilhar... 76 00:04:57,714 --> 00:05:01,343 ... escrevendo sobre mim em seu blog para que o mundo inteiro possa lê-lo. 77 00:05:01,517 --> 00:05:03,610 Na verdade, não é tão fácil de encontrar. 78 00:05:03,786 --> 00:05:07,244 Sim, sério? Bem, meus amigos do trabalho encontrei, minha irmã encontrou. 79 00:05:07,423 --> 00:05:12,451 A julgar pelo meu e-mail, vários prisioneiros na Penitenciária do Estado de Michigan o encontrou. 80 00:05:12,628 --> 00:05:14,562 O que exatamente esse cara escreveu? 81 00:05:14,731 --> 00:05:17,325 Não que eu precise saber os detalhes de sua vida sexual. 82 00:05:17,500 --> 00:05:18,694 Eu apenas pensei.... 83 00:05:19,168 --> 00:05:20,795 Não importa. 84 00:05:21,204 --> 00:05:22,762 Não, quer saber? 85 00:05:22,939 --> 00:05:26,136 Poderia muito bem ler, todo mundo tem. Vá em frente. 86 00:05:26,309 --> 00:05:29,710 Oh, Deus, eu me sinto tão traído e envergonhado. 87 00:05:29,879 --> 00:05:33,178 Eu só quero rastejar para dentro de um buraco e morrer. 88 00:05:36,352 --> 00:05:38,843 Ok, bem, você sabe, isso não é tão ruim. 89 00:05:39,355 --> 00:05:42,483 Isso apenas pinta a imagem de uma mulher muito carinhosa... 90 00:05:42,658 --> 00:05:47,994 ...que está aberta para expressar seu afeto em locais não tradicionais. 91 00:05:48,164 --> 00:05:49,995 Ah, Deus. 92 00:05:50,166 --> 00:05:55,263 Elevadores, parques, cinemas. 93 00:05:56,205 --> 00:05:57,570 Por curiosidade... 94 00:05:57,740 --> 00:06:01,904 ...é este metrô, o sistema de transporte, ou Subway, a lanchonete? 95 00:06:03,046 --> 00:06:04,911 Loja de sanduíches. 96 00:06:06,082 --> 00:06:08,346 Isso não viola o código de saúde ou...? 97 00:06:08,818 --> 00:06:10,877 Não, na subloja, estávamos apenas nos beijando. 98 00:06:11,220 --> 00:06:12,983 Ah, tudo bem. 99 00:06:13,156 --> 00:06:17,593 Mas o que quero dizer é que você tem absolutamente não há razão para f
Deixe um comentário