Série: The Big Bang Theory
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 90º (E90)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 90º (E90)
Identificador:
Tamanho: 31.734 bytes (30,99 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:02:22
c2a29a4618c0d13185a2b8128f97ad65c8495ec5Tamanho: 31.734 bytes (30,99 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:02:22
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 12×90 HIC PTBR
1 00:00:38,600 --> 00:00:40,669 Senhoras e senhores, aqui estão eles. 2 00:00:40,694 --> 00:00:42,420 Você fez cada único desses episódios 3 00:00:42,444 --> 00:00:44,832 esses 12 anos um sonho absoluto tornado realidade. 4 00:00:59,798 --> 00:01:03,798 _ 5 00:01:04,509 --> 00:01:07,053 Olá. Eu sou Kaley Cuoco, e eu joguei Penny 6 00:01:07,078 --> 00:01:09,419 nos últimos 12 anos na Teoria do Big Bang. 7 00:01:09,469 --> 00:01:12,169 E eu sou Johnny Galecki. eu tenho interpretou Leonard Hofstadter. 8 00:01:12,334 --> 00:01:13,734 - Vamos, marido da TV. - Sim, senhora. 9 00:01:15,519 --> 00:01:17,829 Toda noite de show, Johnny e eu 10 00:01:17,926 --> 00:01:19,326 caminhei até este trilho, 11 00:01:20,094 --> 00:01:21,564 subimos nós mesmos 12 00:01:22,829 --> 00:01:24,939 e agradeceu ao nosso público do estúdio 13 00:01:25,063 --> 00:01:27,139 por seu amor e apoio a este show. 14 00:01:27,672 --> 00:01:29,179 Mas esta noite, queremos agradecer-lhe, 15 00:01:29,204 --> 00:01:30,634 o público em casa, 16 00:01:30,659 --> 00:01:32,879 without whom none of isso seria possível. 17 00:01:32,969 --> 00:01:36,374 Você nos manteve aqui por mais de uma década em um trabalho que absolutamente adoramos. 18 00:01:36,686 --> 00:01:38,431 Então, queremos levá-lo aos bastidores 19 00:01:38,456 --> 00:01:40,536 do nosso show muito especial, The Big Bang, 20 00:01:40,561 --> 00:01:43,179 compartilhe alguns segredos, alguns momentos especiais, 21 00:01:43,691 --> 00:01:45,111 enquanto dizemos adeus 22 00:01:46,194 --> 00:01:48,794 Para um lugar que é é nossa casa há muito tempo. 23 00:01:52,221 --> 00:01:54,769 Este é o Estágio 25 no lote da Warner Brothers 24 00:01:54,964 --> 00:01:57,112 na exótica Burbank, Califórnia. 25 00:01:57,137 --> 00:01:59,188 No início deste ano, foi oficialmente renomeado 26 00:01:59,213 --> 00:02:01,057 "O Estágio da Teoria do Big Bang" . 27 00:02:01,082 --> 00:02:04,142 Eu acho que é apenas a quinta etapa na história da Warner Brothers 28 00:02:04,167 --> 00:02:05,614 que recebeu o nome de um show, certo? 29 00:02:05,638 --> 00:02:08,050 - Esse foi um dia muito especial. - Foi um bom dia. 30 00:02:08,075 --> 00:02:10,749 Fizemos tantas configurações malucas. 31 00:02:13,724 --> 00:02:15,624 Tem sido um deserto. 32 00:02:15,649 --> 00:02:17,883 - Um cassino, quartos de hotel. - Planetário. 33 00:02:17,908 --> 00:02:20,260 O telhado do casamento, Estação Espacial Internacional. 34 00:02:20,285 --> 00:02:22,088 Você se lembra quando eu perguntei onde 35 00:02:22,113 --> 00:02:24,329 a Estação Espacial Internacional foi? 36 00:02:27,054 --> 00:02:29,079 Eu estava animado para coloque o Dagobah aqui. 37 00:02:29,103 --> 00:02:31,093 Quando criança, eu era um grande fã de Star Wars. 38 00:02:31,118 --> 00:02:34,339 E então ter Bob Newhart foi simplesmente incrível. 39 00:02:34,629 --> 00:02:36,819 Quando Obi-Wan veio até Luke, 40 00:02:36,859 --> 00:02:39,949 ele deu-lhe todos os tipos de conselhos úteis, 41 00:02:39,989 --> 00:02:41,839 então, hum, o que você tem para mim? 42 00:02:42,389 --> 00:02:44,169 Sempre... 43 00:02:44,785 --> 00:02:46,332 conseguir... conseguir um acordo pré-nupcial. 44 00:02:47,995 --> 00:02:49,174 Lembra das nossas cenas de carro? 45 00:02:49,198 --> 00:02:50,519 Então os carros são montados aqui. 46 00:02:50,544 --> 00:02:51,652 Ação! 47 00:02:51,677 --> 00:02:53,668 -Leonardo, onde você vai? - Bem, para trabalhar. 48 00:02:53,693 --> 00:02:56,049 Então, quando o estúdio ao vivo o público está aqui, 49 00:02:56,074 --> 00:02:57,657 simularíamos as cenas do carro, 50 00:02:57,682 --> 00:02:59,421 e então, registre suas risadas, para que 51 00:02:59,446 --> 00:03:01,706 a risada era genuína quando o programa iria ao ar. 52 00:03:04,849 --> 00:03:06,755 Nossa semana começa na quarta-feira. 53 00:03:06,780 --> 00:03:08,950 That's our table reads. 54 00:03:09,203 --> 00:03:10,620 Nos reunimos em torno de uma grande mesa 55 00:03:10,644 --> 00:03:12,494 e leia em voz alta pela primeira vez. 56 00:03:12,519 --> 00:03:14,675 E você leu o seu direito quando você recebe nas noites de terça-feira? 57 00:03:14,699 --> 00:03:18,025 Imediatamente, sim, fora respeito pelos escritores. 58 00:03:18,050 --> 00:03:20,113 Estamos cientes das semanas, senão meses, 59 00:03:20,138 --> 00:03:21,597 do trabalho duro que eles colocaram no roteiro, 60 00:03:21,621 --> 00:03:23,136 e vamos mostrar levantar e ler frio? 61 00:03:23,160 --> 00:03:24,534 Eu leio frio toda semana. 62 00:03:24,559 --> 00:03:28,455 - Isso não é verdade. - Isso é 100% verdade. 63 00:03:28,480 --> 00:03:31,464 As leituras da tabela são incríveis, porque eu rio tanto. 64 00:03:31,489 --> 00:03:34,309 Assisti ao noticiário hoje. O mundo inteiro enlouqueceu? 65 00:03:38,179 --> 00:03:39,262 - Olá. - Oi. 66 00:03:39,287 --> 00:03:41,117 - Olá. - Oi. 67 00:03:41,142 --> 00:03:42,545 - Ah, oi. - Oi. 68 00:03:42,570 --> 00:03:44,121 - Olá. Oi. - Oi. 69 00:03:46,012 --> 00:03:47,652 Olá? 70 00:03:47,677 --> 00:03:49,417 Acabei de lembrar de você e Jim 71 00:03:49,627 --> 00:03:52,301 - e esse visual dessa dupla. - Espero que sim. 72 00:03:52,601 --> 00:03:54,381 - Ah, é mesmo? - Sim, e eu estava tipo... 73 00:03:54,806 --> 00:03:56,189 Eu estava tão animado 74 00:03:56,214 --> 00:03:58,634 fazer parte do que quer que fosse acontecendo com vocês dois. 75 00:03:58,659 --> 00:04:00,765 - Deveríamos tê-la convidado para almoçar? - Não. 76 00:04:00,790 --> 00:04:02,989 Nós vamos começar a temporada dois de Battlestar Galactica. 77 00:04:04,088 --> 00:04:06,072 Já assistimos os DVDs da segunda temporada. 78 00:04:06,097 --> 00:04:07,147 Não com comentários. 79 00:04:08,902 --> 00:04:10,332 Eu me lembro de Jim e eu 80 00:04:10,749 --> 00:04:13,529 pegando um pedaço de móveis subindo a escada. 81 00:04:13,829 --> 00:04:15,699 E eu me lembro do público rindo 82 00:04:15,739 --> 00:04:17,552 em um lugar onde não... 83 00:04:17,577 --> 00:04:18,903 - Espere. - Esperar. 84 00:04:18,928 --> 00:04:20,061 Eu não tenho isso. Eu não tenho isso! 85 00:04:20,085 --> 00:04:21,405 Ajude-me! Você não tem isso. 86 00:04:22,361 --> 00:04:23,998 E então, nós meio que travamos os olhos, tipo, 87 00:04:24,299 --> 00:04:26,599 "Oh, isso é interessante e divertido". 88 00:04:26,744 --> 00:04:28,528 Tipo, eles estão no viaje conosco. Eles... 89 00:04:28,722 --> 00:04:30,592 Esses personagens. O o programa ainda não foi ao ar, 90 00:04:30,617 --> 00:04:33,077 e eles entenderam a luta para esses caras. 91 00:04:33,788 --> 00:04:36,398 Ah, gravidade... você Você é uma vadia sem coração. 92 00:04:37,273 --> 00:04:40,773 - Synced and corrected by<font color="#00BFFF"> Firefly </font>- - <font color="#00ffff"></font> - 93 00:04:41,640 --> 00:04:44,596 Tanta coisa aconteceu neste apartamento. 94 00:04:44,621 --> 00:04:46,839 - Amy ganhou sua tiara. - Sim. 95 00:04:46,864 --> 00:04:48,824 ♪ Ah, é uma tiara! ♪ 96 00:04:49,291 --> 00:04:51,266 Uma tiara. Eu tenho uma tiara! 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,415 Coloque em mim. Coloque em mim. Coloque em mim. Coloque em mim. 98 00:04:53,439 --> 00:04:55,164 Coloque em mim. Coloque em mim. Coloque em mim. 99 00:04:58,923 --> 00:05:00,679 Você está linda. 100 00:05:00,704 --> 00:05:02,784 Claro que sim! Eu sou uma princesa, e esta é minha tiara! 101 00:05:05,364 --> 00:05:07,884 A pintura de Penny-Amy. 102 00:05:15,580 --> 00:05:17,380 eu queria te pegar algo que você não tinha. 103 00:05:17,724 --> 00:05:18,901 Estávamos rindo tanto, 104 00:05:18,925 --> 00:05:20,548 demoramos uns bons dois minutos 105 00:05:20,573 --> 00:05:22,684 até que pudéssemos realmente dizer o diálogo. 106 00:05:22,724 --> 00:05:25,062 Estávamos apenas... As lágrimas estavam, tipo, caindo. 107 00:05:25,087 --> 00:05:26,904 Essa pintura vai me assombrar. 108 00:05:26,944 --> 00:05:29,117 Lembre-se da cena em que estávamos sentados aqui, desde muito cedo? 109 00:05:29,141 --
Deixe um comentário