The Big Bang Theory 12×90

Série: The Big Bang Theory
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 90º (E90)

Identificador: c2a29a4618c0d13185a2b8128f97ad65c8495ec5
Tamanho: 31.734 bytes (30,99 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:02:22
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 12×90 HIC PTBR
1
00:00:38,600 --> 00:00:40,669
Senhoras e senhores, aqui estão eles.

2
00:00:40,694 --> 00:00:42,420
Você fez cada
único desses episódios

3
00:00:42,444 --> 00:00:44,832
esses 12 anos
um sonho absoluto tornado realidade.

4
00:00:59,798 --> 00:01:03,798
_

5
00:01:04,509 --> 00:01:07,053
Olá. Eu sou Kaley Cuoco,
e eu joguei Penny

6
00:01:07,078 --> 00:01:09,419
nos últimos 12 anos
na Teoria do Big Bang.

7
00:01:09,469 --> 00:01:12,169
E eu sou Johnny Galecki. eu tenho
interpretou Leonard Hofstadter.

8
00:01:12,334 --> 00:01:13,734
- Vamos, marido da TV.
- Sim, senhora.

9
00:01:15,519 --> 00:01:17,829
Toda noite de show, Johnny e eu

10
00:01:17,926 --> 00:01:19,326
caminhei até este trilho,

11
00:01:20,094 --> 00:01:21,564
subimos nós mesmos

12
00:01:22,829 --> 00:01:24,939
e agradeceu ao nosso público do estúdio

13
00:01:25,063 --> 00:01:27,139
por seu amor e apoio a este show.

14
00:01:27,672 --> 00:01:29,179
Mas esta noite, queremos agradecer-lhe,

15
00:01:29,204 --> 00:01:30,634
o público em casa,

16
00:01:30,659 --> 00:01:32,879
without whom none of
isso seria possível.

17
00:01:32,969 --> 00:01:36,374
Você nos manteve aqui por mais de uma década
em um trabalho que absolutamente adoramos.

18
00:01:36,686 --> 00:01:38,431
Então, queremos levá-lo aos bastidores

19
00:01:38,456 --> 00:01:40,536
do nosso show muito especial, The Big Bang,

20
00:01:40,561 --> 00:01:43,179
compartilhe alguns segredos,
alguns momentos especiais,

21
00:01:43,691 --> 00:01:45,111
enquanto dizemos adeus

22
00:01:46,194 --> 00:01:48,794
Para um lugar que é
é nossa casa há muito tempo.

23
00:01:52,221 --> 00:01:54,769
Este é o Estágio 25
no lote da Warner Brothers

24
00:01:54,964 --> 00:01:57,112
na exótica Burbank, Califórnia.

25
00:01:57,137 --> 00:01:59,188
No início deste ano,
foi oficialmente renomeado

26
00:01:59,213 --> 00:02:01,057
"O Estágio da Teoria do Big Bang" .

27
00:02:01,082 --> 00:02:04,142
Eu acho que é apenas a quinta etapa
na história da Warner Brothers

28
00:02:04,167 --> 00:02:05,614
que recebeu o nome de um show, certo?

29
00:02:05,638 --> 00:02:08,050
- Esse foi um dia muito especial.
- Foi um bom dia.

30
00:02:08,075 --> 00:02:10,749
Fizemos tantas configurações malucas.

31
00:02:13,724 --> 00:02:15,624
Tem sido um deserto.

32
00:02:15,649 --> 00:02:17,883
- Um cassino, quartos de hotel.
- Planetário.

33
00:02:17,908 --> 00:02:20,260
O telhado do casamento,
Estação Espacial Internacional.

34
00:02:20,285 --> 00:02:22,088
Você se lembra quando eu perguntei onde

35
00:02:22,113 --> 00:02:24,329
a Estação Espacial Internacional foi?

36
00:02:27,054 --> 00:02:29,079
Eu estava animado para
coloque o Dagobah aqui.

37
00:02:29,103 --> 00:02:31,093
Quando criança, eu era um grande fã de Star Wars.

38
00:02:31,118 --> 00:02:34,339
E então ter Bob
Newhart foi simplesmente incrível.

39
00:02:34,629 --> 00:02:36,819
Quando Obi-Wan veio até Luke,

40
00:02:36,859 --> 00:02:39,949
ele deu-lhe todos os tipos de conselhos úteis,

41
00:02:39,989 --> 00:02:41,839
então, hum, o que você tem para mim?

42
00:02:42,389 --> 00:02:44,169
Sempre...

43
00:02:44,785 --> 00:02:46,332
conseguir... conseguir um acordo pré-nupcial.

44
00:02:47,995 --> 00:02:49,174
Lembra das nossas cenas de carro?

45
00:02:49,198 --> 00:02:50,519
Então os carros são montados aqui.

46
00:02:50,544 --> 00:02:51,652
Ação!

47
00:02:51,677 --> 00:02:53,668
-Leonardo, onde você vai?
- Bem, para trabalhar.

48
00:02:53,693 --> 00:02:56,049
Então, quando o estúdio ao vivo
o público está aqui,

49
00:02:56,074 --> 00:02:57,657
simularíamos as cenas do carro,

50
00:02:57,682 --> 00:02:59,421
e então, registre suas risadas, para que

51
00:02:59,446 --> 00:03:01,706
a risada era genuína
quando o programa iria ao ar.

52
00:03:04,849 --> 00:03:06,755
Nossa semana começa na quarta-feira.

53
00:03:06,780 --> 00:03:08,950
That's our table reads.

54
00:03:09,203 --> 00:03:10,620
Nos reunimos em torno de uma grande mesa

55
00:03:10,644 --> 00:03:12,494
e leia em voz alta pela primeira vez.

56
00:03:12,519 --> 00:03:14,675
E você leu o seu direito
quando você recebe nas noites de terça-feira?

57
00:03:14,699 --> 00:03:18,025
Imediatamente, sim, fora
respeito pelos escritores.

58
00:03:18,050 --> 00:03:20,113
Estamos cientes das semanas, senão meses,

59
00:03:20,138 --> 00:03:21,597
do trabalho duro que eles colocaram no roteiro,

60
00:03:21,621 --> 00:03:23,136
e vamos mostrar
levantar e ler frio?

61
00:03:23,160 --> 00:03:24,534
Eu leio frio toda semana.

62
00:03:24,559 --> 00:03:28,455
- Isso não é verdade.
- Isso é 100% verdade.

63
00:03:28,480 --> 00:03:31,464
As leituras da tabela são incríveis,
porque eu rio tanto.

64
00:03:31,489 --> 00:03:34,309
Assisti ao noticiário hoje.
O mundo inteiro enlouqueceu?

65
00:03:38,179 --> 00:03:39,262
- Olá.
- Oi.

66
00:03:39,287 --> 00:03:41,117
- Olá.
- Oi.

67
00:03:41,142 --> 00:03:42,545
- Ah, oi.
- Oi.

68
00:03:42,570 --> 00:03:44,121
- Olá. Oi.
- Oi.

69
00:03:46,012 --> 00:03:47,652
Olá?

70
00:03:47,677 --> 00:03:49,417
Acabei de lembrar de você e Jim

71
00:03:49,627 --> 00:03:52,301
- e esse visual dessa dupla.
- Espero que sim.

72
00:03:52,601 --> 00:03:54,381
- Ah, é mesmo?
- Sim, e eu estava tipo...

73
00:03:54,806 --> 00:03:56,189
Eu estava tão animado

74
00:03:56,214 --> 00:03:58,634
fazer parte do que quer que fosse
acontecendo com vocês dois.

75
00:03:58,659 --> 00:04:00,765
- Deveríamos tê-la convidado para almoçar?
- Não.

76
00:04:00,790 --> 00:04:02,989
Nós vamos começar a temporada
dois de Battlestar Galactica.

77
00:04:04,088 --> 00:04:06,072
Já assistimos os DVDs da segunda temporada.

78
00:04:06,097 --> 00:04:07,147
Não com comentários.

79
00:04:08,902 --> 00:04:10,332
Eu me lembro de Jim e eu

80
00:04:10,749 --> 00:04:13,529
pegando um pedaço de
móveis subindo a escada.

81
00:04:13,829 --> 00:04:15,699
E eu me lembro do público rindo

82
00:04:15,739 --> 00:04:17,552
em um lugar onde não...

83
00:04:17,577 --> 00:04:18,903
- Espere.
- Esperar.

84
00:04:18,928 --> 00:04:20,061
Eu não tenho isso. Eu não tenho isso!

85
00:04:20,085 --> 00:04:21,405
Ajude-me! Você não tem isso.

86
00:04:22,361 --> 00:04:23,998
E então, nós meio que travamos os olhos, tipo,

87
00:04:24,299 --> 00:04:26,599
"Oh, isso é interessante e divertido".

88
00:04:26,744 --> 00:04:28,528
Tipo, eles estão no
viaje conosco. Eles...

89
00:04:28,722 --> 00:04:30,592
Esses personagens. O
o programa ainda não foi ao ar,

90
00:04:30,617 --> 00:04:33,077
e eles entenderam
a luta para esses caras.

91
00:04:33,788 --> 00:04:36,398
Ah, gravidade... você
Você é uma vadia sem coração.

92
00:04:37,273 --> 00:04:40,773
- Synced and corrected by<font color="#00BFFF"> Firefly </font>-
- <font color="#00ffff"></font> -

93
00:04:41,640 --> 00:04:44,596
Tanta coisa aconteceu neste apartamento.

94
00:04:44,621 --> 00:04:46,839
- Amy ganhou sua tiara.
- Sim.

95
00:04:46,864 --> 00:04:48,824
♪ Ah, é uma tiara! ♪

96
00:04:49,291 --> 00:04:51,266
Uma tiara. Eu tenho uma tiara!

97
00:04:51,291 --> 00:04:53,415
Coloque em mim. Coloque em mim.
Coloque em mim. Coloque em mim.

98
00:04:53,439 --> 00:04:55,164
Coloque em mim. Coloque em mim.
Coloque em mim.

99
00:04:58,923 --> 00:05:00,679
Você está linda.

100
00:05:00,704 --> 00:05:02,784
Claro que sim! Eu sou uma princesa,
e esta é minha tiara!

101
00:05:05,364 --> 00:05:07,884
A pintura de Penny-Amy.

102
00:05:15,580 --> 00:05:17,380
eu queria te pegar
algo que você não tinha.

103
00:05:17,724 --> 00:05:18,901
Estávamos rindo tanto,

104
00:05:18,925 --> 00:05:20,548
demoramos uns bons dois minutos

105
00:05:20,573 --> 00:05:22,684
até que pudéssemos realmente dizer o diálogo.

106
00:05:22,724 --> 00:05:25,062
Estávamos apenas... As lágrimas
estavam, tipo, caindo.

107
00:05:25,087 --> 00:05:26,904
Essa pintura vai me assombrar.

108
00:05:26,944 --> 00:05:29,117
Lembre-se da cena em que
estávamos sentados aqui, desde muito cedo?

109
00:05:29,141 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *