Série: The Big Bang Theory
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 24º (E24)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 24º (E24)
Identificador:
Tamanho: 29.430 bytes (28,74 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:00:06
302dd3c780d218ad0050068995bed85f02ac7423Tamanho: 29.430 bytes (28,74 KB)
Modificado em: 27/03/2026 15:00:06
Ver trecho da legenda: The Big Bang Theory 11×24 SVA PTBR
1 00:00:01,872 --> 00:00:03,956 Tudo bem, sábado é o grande dia. 2 00:00:03,958 --> 00:00:05,924 Muita gente pensou isso nunca aconteceria. 3 00:00:05,926 --> 00:00:07,960 Eu posso ter sido uma dessas pessoas. 4 00:00:08,763 --> 00:00:11,296 Eu posso ter sido uma dessas pessoas. 5 00:00:11,298 --> 00:00:12,631 Espere, espere, estamos conversando sobre o casamento? 6 00:00:12,633 --> 00:00:13,112 Sim. 7 00:00:13,136 --> 00:00:15,018 Ah, sim, eu estava definitivamente uma dessas pessoas. 8 00:00:15,019 --> 00:00:16,435 E, no entanto, aqui estamos. 9 00:00:16,437 --> 00:00:18,604 Agora, temos muita família chegando amanhã. 10 00:00:18,606 --> 00:00:19,888 Vou precisar da ajuda de todos. 11 00:00:19,890 --> 00:00:21,974 Pense nisso como um dos seus filmes de quadrinhos. 12 00:00:21,976 --> 00:00:24,143 Há um monte de super-heróis, cada um com uma tarefa diferente. 13 00:00:24,145 --> 00:00:25,644 Ah, tipo os novos Vingadores. 14 00:00:25,646 --> 00:00:26,862 Qual foi esse? 15 00:00:26,864 --> 00:00:29,198 Aquele com quem você dormiu último fim de semana. 16 00:00:29,200 --> 00:00:31,984 Ah, isso foi uma boa soneca. 17 00:00:31,986 --> 00:00:35,654 Eu-eu acho que é mais como, uh, como Senhor dos Anéis, 18 00:00:35,656 --> 00:00:36,955 e você é a Irmandade. 19 00:00:36,957 --> 00:00:38,791 Uh, alguém tenho que ir para Gondor, 20 00:00:38,793 --> 00:00:40,209 alguém tem que ir para Mordor, 21 00:00:40,211 --> 00:00:42,745 alguém tem que esperar o demônio da sombra e da chama. 22 00:00:42,747 --> 00:00:44,129 Você quer dizer o Balrog? 23 00:00:44,131 --> 00:00:46,465 Quero dizer, minha mãe. 24 00:00:46,467 --> 00:00:48,000 Isso é perfeito metáfora, Amy. 25 00:00:48,002 --> 00:00:49,384 Obrigado. 26 00:00:49,386 --> 00:00:51,303 Porque também envolve um anel 27 00:00:51,305 --> 00:00:54,256 isso me liga em servidão para sempre. 28 00:00:54,258 --> 00:00:55,443 Ah, ele disse para sempre. 29 00:00:55,444 --> 00:00:59,444 <b><font color="#00FF00">♪ A Teoria do Big Bang 11x24 ♪</font></b> <font color="#00FFFF">A assimetria da gravata borboleta</font> Data de transmissão original o 30 00:00:59,445 --> 00:01:00,780 ♪ Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso ♪ 31 00:01:00,815 --> 00:01:04,149 ♪ Então, quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... Espere! ♪ 32 00:01:04,151 --> 00:01:05,734 ♪ A Terra começou a esfriar ♪ 33 00:01:05,736 --> 00:01:08,320 ♪ Os autotróficos começaram a babar, Os Neandertais desenvolveram ferramentas ♪ 34 00:01:08,322 --> 00:01:10,989 ♪ Construímos o Muro ♪ ♪ Construímos as pirâmides ♪ 35 00:01:10,991 --> 00:01:13,659 ♪ Matemática, Ciências, História, desvendando o mistério ♪ 36 00:01:13,661 --> 00:01:15,527 ♪ Tudo começou com um grande estrondo ♪ 37 00:01:15,529 --> 00:01:16,297 ♪ Bang! ♪ 38 00:01:16,298 --> 00:01:23,198 == sincronização, corrigida por <font color="#00FF00">elderman</font> == <font color="#00FFFF">@elder_man</font> 39 00:01:23,199 --> 00:01:24,289 Esse foi Wil Wheaton. 40 00:01:24,290 --> 00:01:26,424 Ele está muito animado sobre amanhã. 41 00:01:26,426 --> 00:01:28,159 Assim como eu. 42 00:01:28,161 --> 00:01:31,712 Se você tivesse me contado quando criança que um ator de Star Trek 43 00:01:31,714 --> 00:01:34,432 estaria oficializando meu casamento, eu teria dito, 44 00:01:34,434 --> 00:01:36,851 "Ah, William Shatner?" 45 00:01:37,871 --> 00:01:39,637 E se você tivesse dito, "Não, Wil Wheaton," 46 00:01:39,639 --> 00:01:41,939 Eu teria dito: "Bem, você até tentar William Shatner?" 47 00:01:41,941 --> 00:01:43,558 E se você tivesse dito, 48 00:01:43,560 --> 00:01:45,643 "Sim, mas ele custa muito caro dinheiro", eu teria dito, 49 00:01:45,645 --> 00:01:47,645 "Ah, bem, Wil Wheaton também é bom." 50 00:01:47,647 --> 00:01:50,481 Por que você continua amarrando e desamarrar aquela gravata borboleta? 51 00:01:50,483 --> 00:01:52,984 Parece que não consigo acertar. 52 00:01:52,986 --> 00:01:54,869 Bem, eu não acho deveria ser par. 53 00:01:54,871 --> 00:01:56,787 Às vezes um pouco de assimetria parece bom. 54 00:01:56,789 --> 00:01:59,073 Na Renascença, eles chamavam isso de "sprezzatura". 55 00:01:59,075 --> 00:02:00,908 O Renascimento? 56 00:02:00,910 --> 00:02:04,128 Amy, você sabe que sou mais de uma pessoa do Iluminismo. 57 00:02:04,130 --> 00:02:05,830 Em algum momento, teremos que decidir 58 00:02:05,832 --> 00:02:07,999 como queremos aumentar as crianças. 59 00:02:08,001 --> 00:02:11,135 Então você está se sentindo bem? 60 00:02:11,137 --> 00:02:13,254 Sem nervosismo no casamento? 61 00:02:13,256 --> 00:02:14,422 Não. 62 00:02:14,424 --> 00:02:16,340 Não há nada no mundo 63 00:02:16,342 --> 00:02:18,142 isso me impediria de casar com você amanhã, 64 00:02:18,144 --> 00:02:22,680 até eu do futuro chegando voltar para evitar o casamento 65 00:02:22,682 --> 00:02:26,567 e o subsequente nascimento de um criança que destruirá a humanidade. 66 00:02:26,569 --> 00:02:29,070 Porque se você veio do futuro, 67 00:02:29,072 --> 00:02:31,189 isso significaria que você já passou pelo casamento 68 00:02:31,191 --> 00:02:33,858 porque você acredita nisso a viagem no tempo ocorre em um circuito fechado. 69 00:02:33,860 --> 00:02:36,527 eu te amo tanto. 70 00:02:41,334 --> 00:02:43,034 Sr. Fowler, você está bem aí atrás? 71 00:02:43,036 --> 00:02:44,202 Você precisa de mais ar? 72 00:02:44,204 --> 00:02:46,671 Ele está bem. 73 00:02:47,707 --> 00:02:49,624 Estou surpreso Amy não nos pegou. 74 00:02:49,626 --> 00:02:51,259 Ah, bem, você sabe, 75 00:02:51,261 --> 00:02:53,377 ela está muito ocupada um dia antes de seu casamento. 76 00:02:53,379 --> 00:02:56,847 Muito ocupado para sua mãe? 77 00:02:56,849 --> 00:02:59,467 Ela costumava ser uma filha tão dedicada. 78 00:02:59,469 --> 00:03:03,721 Agora ela está apenas esperando por mim morrer para que ela possa pegar minha porcelana. 79 00:03:07,977 --> 00:03:10,561 Obrigado novamente por nos pegar. 80 00:03:10,563 --> 00:03:12,730 É um prazer, Sra. Cooper. 81 00:03:12,732 --> 00:03:14,532 Você sabe, nosso motorista para o aeroporto 82 00:03:14,534 --> 00:03:16,867 também era um cara indiano. 83 00:03:16,869 --> 00:03:18,452 Mãe... 84 00:03:18,454 --> 00:03:21,822 Ah, então agora é racista notar quando alguém é indiano. 85 00:03:21,824 --> 00:03:26,294 Não acho que seja racista. Notei que vocês dois eram brancos. 86 00:03:26,296 --> 00:03:30,214 Veja? Você terá para desculpá-la. 87 00:03:30,216 --> 00:03:32,133 Ela está apenas grávida e hormonais. 88 00:03:32,135 --> 00:03:35,553 Ah, sim, parabéns no bebê número dois. 89 00:03:35,555 --> 00:03:39,307 Sim. Uau. 90 00:03:39,309 --> 00:03:41,092 O marido dela estaria aqui, 91 00:03:41,094 --> 00:03:43,594 mas ele ficou em casa para cuidar do filho mais velho, 92 00:03:43,596 --> 00:03:47,014 então está tudo bem! 93 00:03:47,016 --> 00:03:48,566 Pare com isso. 94 00:03:48,568 --> 00:03:51,485 Estamos separados. 95 00:03:51,487 --> 00:03:54,238 Você não diz. 96 00:03:55,275 --> 00:03:57,942 Então você é do Sheldon irmão mais velho. 97 00:03:57,944 --> 00:04:00,027 Ah, sim. Ele tem o cérebro. 98 00:04:00,029 --> 00:04:02,663 Eu tenho o corpo. 99 00:04:02,665 --> 00:04:04,949 E o rosto e o cabelo. 100 00:04:04,951 --> 00:04:06,951 Eu gosto do seu sotaque. 101 00:04:06,953 --> 00:04:09,370 Sheldon, você costumava soar assim? 102 00:04:09,372 --> 00:04:11,005 Você ainda pode? 103 00:04:14,460 --> 00:04:17,795 Eu posso. Eu não vou. 104 00:04:17,797 --> 00:04:20,965 Amy, você disse algo sobre minha gravata borboleta 105 00:04:20,967 --> 00:04:22,967 que eu não consigo parar pensando. 106 00:04:22,969 --> 00:04:24,385 Você não quer dizer... 107 00:04:24,387 --> 00:04:27,188 "Vocês disseram alguma coisa sobre minha gravata borboleta"? 108 00:04:29,142 --> 00:04:31,192 Vá em frente, diga. 109 00:04:31,194 --> 00:04:33,194 Diga. 110 00:04:33,980 --> 00:04:36,731 Ei, pessoal, vejam quem eu tenho. 111 00:04:36,733 --> 00:0
Deixe um comentário