The Beauty 1×8

1
00:00:12,346 --> 00:00:13,680
Durante séculos,

2
00:00:15,474 --> 00:00:18,644
a humanidade procurou.

3
00:00:18,727 --> 00:00:25,609
A humanidade procurou respostas,
desesperadamente.

4
00:00:25,692 --> 00:00:28,445
Procurou desesperadamente

5
00:00:29,571 --> 00:00:32,658
respostas para as maiores

6
00:00:34,409 --> 00:00:38,205
e mais confusas
questões do mundo.

7
00:00:43,168 --> 00:00:47,506
Para as maiores e mais confusas
questões que nos afligem.

8
00:00:49,550 --> 00:00:53,512
As limitações do nosso eu físico.

9
00:00:54,221 --> 00:00:57,557
Senhoras e senhores,

10
00:00:58,600 --> 00:01:03,230
hoje, vamos colocar um basta.

11
00:01:03,939 --> 00:01:07,776
Repitam comigo: Chega!

12
00:01:09,152 --> 00:01:11,029
Chega de limitações,

13
00:01:12,197 --> 00:01:17,369
de fraqueza, de problemas
de saúde, de envelhecimento,

14
00:01:17,452 --> 00:01:23,584
de doenças e de feiura.
Chega, caralho!

15
00:01:24,334 --> 00:01:25,544
Hoje,

16
00:01:26,295 --> 00:01:29,047
apresento a vocês a resposta,

17
00:01:30,007 --> 00:01:31,425
a solução,

18
00:01:33,010 --> 00:01:35,762
o salvador, a prova:

19
00:01:37,347 --> 00:01:38,640
eu.

20
00:01:45,939 --> 00:01:50,819
Um Byron Forst novo e aprimorado.

21
00:01:52,738 --> 00:01:59,369
Aquele que já foi um velho
que encarava a mortalidade.

22
00:01:59,453 --> 00:02:05,834
Que enfrentava câncer, o colesterol
alto, a deterioração e a idade.

23
00:02:05,917 --> 00:02:07,586
MORTALIDADE -
IDADE - DETERIORAÇÃO

24
00:02:07,669 --> 00:02:09,755
E agora temos isto.

25
00:02:11,131 --> 00:02:14,301
Com uma mera injeção,

26
00:02:15,385 --> 00:02:20,015
conheci a versão nova
e aprimorada de mim mesmo.

27
00:02:23,810 --> 00:02:30,067
É hora de conhecerem a versão
nova e aprimorada de vocês.

28
00:02:30,859 --> 00:02:34,112
É hora de se tornarem…

29
00:02:36,281 --> 00:02:37,491
beldades.

30
00:02:41,953 --> 00:02:46,124
<i>A obesidade e a diabetes avançada
ameaçavam minha vida e minhas pernas.</i>

31
00:02:46,625 --> 00:02:49,211
Diziam que a amputação
era meu futuro.

32
00:02:49,920 --> 00:02:52,547
Não mais. Graças ao The Beauty,

33
00:02:55,801 --> 00:02:57,052
hoje vivo meu auge.

34
00:02:58,053 --> 00:03:00,972
Após tantos antidepressivos
e terapeutas ruins,

35
00:03:01,056 --> 00:03:04,142
virei policial pra lidar
com minha robustez.

36
00:03:04,893 --> 00:03:06,478
Fui amaldiçoada pelos genes.

37
00:03:07,771 --> 00:03:08,939
Até agora.

38
00:03:23,120 --> 00:03:26,248
Fomos forçados a abandonar
nossa melhor versão.

39
00:03:26,832 --> 00:03:30,544
O envelhecimento, as doenças
e a casa de repouso nos esperavam.

40
00:03:30,627 --> 00:03:32,587
Nem lembro meu nome.

41
00:03:32,671 --> 00:03:35,298
O Alzheimer está
batendo na porta.

42
00:03:35,382 --> 00:03:40,095
Assim como outra rodada de câncer
de mama. A vida não é justa.

43
00:03:47,727 --> 00:03:48,770
Nada de médicos.

44
00:03:48,854 --> 00:03:51,857
The Beauty
e seus reforços são aprovados.

45
00:03:52,816 --> 00:03:54,693
Quer ajuda pra lavar o saco sujo

46
00:03:54,776 --> 00:03:57,195
ou ouvir uma voz suave
enquanto se exercita?

47
00:03:57,863 --> 00:04:00,824
Visite thebeauty.com
e escolha o melhor pacote.

48
00:04:01,366 --> 00:04:04,077
Mas não espere,
você chegou numa encruzilhada.

49
00:04:04,661 --> 00:04:08,373
Não vá pro lado errado. Leve
uma picada e se sinta incrível.

50
00:04:08,457 --> 00:04:10,542
<i>Efeitos colaterais:
náusea, vômito, diarreia,</i>

51
00:04:10,625 --> 00:04:12,878
<i>secreção anal, corrimento,
nádega calcificada,</i>

52
00:04:12,961 --> 00:04:15,464
<i>palpitação, cegueira, febre
e cetose da ignição.</i>

53
00:04:15,547 --> 00:04:18,467
<i>Se a transição passar de 6h,
procure um médico.</i>

54
00:04:18,550 --> 00:04:21,678
<i>A Corporação não se responsabiliza
pelos efeitos, morte ou sequelas.</i>

55
00:04:21,761 --> 00:04:23,513
<i>Ao injetar,
perde os direitos legais</i>

56
00:04:23,597 --> 00:04:26,892
<i>e concorda com uma arbitragem
secreta vitalícia.</i>

57
00:05:11,645 --> 00:05:17,484
The Beauty: Lindos de Morrer

58
00:05:39,881 --> 00:05:40,881
Precisa comer.

59
00:05:43,051 --> 00:05:44,678
Aqui? Está maluco, porra?

60
00:05:46,596 --> 00:05:48,098
Por que estão fazendo isso?

61
00:05:48,598 --> 00:05:54,312
Podem não saber o que fazer conosco
ou oferecemos perigo por ser contagioso.

62
00:05:54,938 --> 00:05:58,233
Ou talvez isso seja
um experimento social deturpado.

63
00:05:58,316 --> 00:05:59,693
É, pode ser tudo isso.

64
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
Pegue isto.

65
00:06:01,695 --> 00:06:04,656
Faz só um dia que você saiu
da bolsa e a comida vai acabar.

66
00:06:04,739 --> 00:06:07,367
Não me importo. Prefiro
morrer de fome a apodrecer aqui.

67
00:06:10,245 --> 00:06:11,913
Quando a garota explodiu,

68
00:06:11,997 --> 00:06:17,460
um pedaço dela
entrou na minha boca.

69
00:06:19,212 --> 00:06:20,255
Senti o gosto.

70
00:06:23,842 --> 00:06:27,721
Acho que foi assim que peguei,
seja lá o que isso for.

71
00:06:30,599 --> 00:06:35,312
Não consigo ver meu rosto,
mas parece diferente, sabe?

72
00:06:36,271 --> 00:06:37,814
Você é muito bonito.

73
00:06:38,857 --> 00:06:39,858
Sou?

74
00:06:43,695 --> 00:06:44,696
Você também é.

75
00:06:47,866 --> 00:06:49,159
Você é lindo.

76
00:06:50,452 --> 00:06:51,911
Eu sempre quis isso.

77
00:06:53,204 --> 00:06:57,083
Sempre quis que me chamassem
de lindo. Nunca chamaram.

78
00:06:59,544 --> 00:07:01,421
- Vamos!
- Vamos, levante.

79
00:07:04,758 --> 00:07:05,800
Mexam-se!

80
00:07:14,934 --> 00:07:16,102
Parem!

81
00:07:18,146 --> 00:07:20,815
- Não!
- Caralho! Não!

82
00:07:20,899 --> 00:07:22,067
Tome, pegue o meu.

83
00:07:22,150 --> 00:07:23,818
Você está bem. Tudo bem.

84
00:07:23,902 --> 00:07:26,780
- Foda-se! Quero sair daqui!
- Barry, se acalme.

85
00:07:26,863 --> 00:07:28,448
- Ouviu?
- Não dê o gostinho.

86
00:07:28,531 --> 00:07:30,033
- Me deixem sair!
- Não deixe…

87
00:07:30,116 --> 00:07:31,785
- Quero sair!
- …que te vejam assim.

88
00:07:31,868 --> 00:07:33,286
Você precisa me ouvir.

89
00:07:33,370 --> 00:07:35,246
- Meu lugar não é aqui.
- Calma.

90
00:07:35,330 --> 00:07:37,832
Não pertencemos a este lugar.

91
00:07:45,298 --> 00:07:46,383
Pra trás.

92
00:07:47,384 --> 00:07:49,052
Relaxe. Vieram nos salvar.

93
00:07:49,135 --> 00:07:50,220
Em posição.

94
00:07:52,263 --> 00:07:55,600
Entendido. Executar.

95
00:09:09,466 --> 00:09:11,466
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

96
00:09:11,468 --> 00:09:13,595
Qual é o seu problema agora,
porra?

97
00:09:14,137 --> 00:09:15,722
Caras e bocas, piscadas…

98
00:09:15,805 --> 00:09:17,557
Qual é, J, não seja burro.

99
00:09:17,640 --> 00:09:20,393
Se esforce. Eles
estão piscando feito idiotas.

100
00:09:20,477 --> 00:09:24,105
Se comunicando. Código Morse.
Eles se acham muito espertos.

101
00:09:24,189 --> 00:09:25,982
Quem é Morse e que código é esse?

102
00:09:26,066 --> 00:09:28,443
É o que estou dizendo,
jovem gafanhoto.

103
00:09:28,526 --> 00:09:33,740
Se trata de consciência, arredores,
entradas, saídas, olhos, ameaças.

104
00:09:33,823 --> 00:09:35,700
Só sou uma ameaça
se me fizer ser.

105
00:09:35,784 --> 00:09:38,286
Querem terminar
o que a gente começou?

106
00:09:39,245 --> 00:09:42,290
Nossa! Atrevido e na defensiva.

107
00:09:44,084 --> 00:09:47,337
Seu amigo caolho está agindo
como um criminoso nervoso.

108
00:09:47,420 --> 00:09:48,755
Meu mano é assim.

109
00:09:48,838

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *