Série: The Bear
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 53.581 bytes (52,33 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:58:14
042b374d2e1307fd599e1dd6f189142188005b93Tamanho: 53.581 bytes (52,33 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:58:14
Ver trecho da legenda: The Bear 3×9 SUCCESSFULCRAB PTBR
1 00:00:00,080 --> 00:00:05,080 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:12,839 --> 00:00:14,944 [NARRADOR 1] <i>A fantasia é o que estamos fazendo agora,</i> 3 00:00:15,143 --> 00:00:19,418 <i>bem aqui nesta sala, com estes luzes, câmeras e espelhos.</i> 4 00:00:26,365 --> 00:00:27,835 <i>Algo mais existe lá.</i> 5 00:00:27,836 --> 00:00:29,639 <i>Não sei o quê, mas há algo acontecendo.</i> 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,877 <i>Não faz parte do nosso dia normal... </i> 7 00:00:34,081 --> 00:00:36,184 <i>natureza literal de como vivemos... </i> 8 00:00:36,185 --> 00:00:40,193 <i>mas estamos tentando criar algo diferente.</i> 9 00:00:54,957 --> 00:00:57,791 [PERFORMER] <i>Tudo o que você precisa fazer é estender a mão no ar</i> 10 00:00:57,792 --> 00:00:59,432 <i>e consiga tudo o que quiser. Pegue um.</i> 11 00:00:59,433 --> 00:01:02,204 - Na lata. Isso é bom. - [RISOS DO PÚBLICO] 12 00:01:02,337 --> 00:01:04,643 Com a outra mão. Na lata. 13 00:01:04,743 --> 00:01:07,247 Isso é melhor. Golpe nisso, garotão, você. 14 00:01:07,381 --> 00:01:09,118 Segure essa lata com as duas mãos. 15 00:01:10,721 --> 00:01:13,293 [NARRADOR 2] <i>As pessoas falam frequentemente sobre como é muito mais difícil</i> 16 00:01:13,493 --> 00:01:17,968 <i>trapacear em um jogo de cartas do que faça um bom truque de prestidigitação.</i> 17 00:01:17,969 --> 00:01:19,605 <i>Mas se você pensar bem,</i> 18 00:01:19,606 --> 00:01:23,079 <i>o que torna a magia diferente é que é inerentemente honesto.</i> 19 00:01:23,080 --> 00:01:27,688 <i>Você diz a alguém que vai engane-os antes de enganá-los.</i> 20 00:01:27,689 --> 00:01:30,360 <i>De alguma forma, isso faz é mais difícil.</i> 21 00:01:40,079 --> 00:01:42,920 Esse é o ás de paus, o cartão que a mulher no corredor pegou. 22 00:01:43,186 --> 00:01:45,090 - Você está balançando a cabeça não? - Quatro de ouros. 23 00:01:45,223 --> 00:01:47,561 - Se você insiste. - [RISOS DO PÚBLICO] 24 00:01:53,942 --> 00:01:57,481 [NARRADOR 2] <i>Magia em sua essência melhor, para que seja verdadeiramente mágico,</i> 25 00:01:57,582 --> 00:02:00,888 <i>um momento mágico, é tem que ser espontâneo.</i> 26 00:02:00,889 --> 00:02:03,961 <i>Tem que ser alguma coisa isso simplesmente acontece.</i> 27 00:02:25,738 --> 00:02:26,839 Estou tão cansado. 28 00:02:26,840 --> 00:02:28,710 - Isso é uma merda. - Sim, isso é uma droga. 29 00:02:28,711 --> 00:02:30,847 Sim. Bem, se fizéssemos quando foi agendado, 30 00:02:30,848 --> 00:02:33,352 como sugerido nas questões inegociáveis, não seria tão ruim. 31 00:02:33,353 --> 00:02:35,925 Eu juro que sim. Nós fazemos isso, Carm. 32 00:02:36,025 --> 00:02:37,460 - Neil. - Tudo o que fazemos é quebrar as caixas. 33 00:02:37,461 --> 00:02:39,230 As caixas chegam, nós as desmontamos. 34 00:02:39,231 --> 00:02:41,268 Sim, então chega uma remessa, e temos que fazer isso de novo, certo? 35 00:02:41,535 --> 00:02:43,371 - E se isto for um refúgio? - Não é uma maldita assombração. 36 00:02:43,372 --> 00:02:44,875 - Você acha que é uma assombração? - Não sei. 37 00:02:44,876 --> 00:02:46,479 - Por que isso seria uma assombração? - Poderia ser uma assombração. 38 00:02:46,680 --> 00:02:48,016 - Não. - E se fosse? 39 00:02:48,282 --> 00:02:49,886 - Sim, e se fosse? - Quem iria querer nos assombrar? 40 00:02:49,887 --> 00:02:52,158 - Quem está chateado conosco agora? - Ninguém está chateado. 41 00:02:52,324 --> 00:02:54,094 - Sammy está chateado conosco o tempo todo. - Sim, mas eu veria a bunda dele. 42 00:02:54,394 --> 00:02:56,166 Isso é um grande negócio. Você sabe o que estou dizendo? 43 00:02:56,432 --> 00:02:57,534 Claro. 44 00:02:58,336 --> 00:02:59,938 Eu sei quem está chateado conosco. 45 00:02:59,939 --> 00:03:01,241 - Quem? - Sim, quem? 46 00:03:01,242 --> 00:03:02,577 Clara Ursa. 47 00:03:03,379 --> 00:03:05,819 - Bem, nós não. Só você. - Nós não. 48 00:03:06,887 --> 00:03:09,792 - Não. Não, Claire não iria nos assombrar. - Como você sabe? 49 00:03:09,793 --> 00:03:15,470 Porque isso seria caos, e ela é paz. 50 00:03:15,570 --> 00:03:19,780 Totalmente. Pedaço. Tipo... Tipo uma bunda, certo? 51 00:03:19,913 --> 00:03:21,248 - O quê? - Como um pedaço de bunda. 52 00:03:21,415 --> 00:03:22,718 Como por dentro. 53 00:03:22,719 --> 00:03:24,454 - Não. - Como uma pessoa linda. 54 00:03:24,455 --> 00:03:26,960 Não, não, como se ela estivesse calma. Ela é como a paz. 55 00:03:26,961 --> 00:03:30,968 - P-E-A-C-E. Paz. - OK. Sim. Tudo bem. Respeito. Respeito. 56 00:03:32,238 --> 00:03:33,674 Você pensa nela? 57 00:03:34,441 --> 00:03:36,445 Na verdade não. Tipo, todos os dias. 58 00:03:36,545 --> 00:03:40,120 Veja? Ela está assombrando você, cara. 59 00:03:40,955 --> 00:03:42,824 - Ela está te assombrando. - Não. 60 00:03:42,825 --> 00:03:44,762 - Por que você simplesmente não pede desculpas? - Sim. 61 00:03:44,763 --> 00:03:47,668 Não posso fazer isso. É muito difícil. 62 00:03:47,835 --> 00:03:49,205 Não é muito difícil, cafetão. 63 00:03:49,504 --> 00:03:50,807 - Sempre há tempo. - É super fácil. 64 00:03:50,808 --> 00:03:52,578 Urso, veja isso. Olá, Ted. 65 00:03:52,745 --> 00:03:54,215 - Sim? - Você é Claire Bear. 66 00:03:54,448 --> 00:03:55,718 Eu vou ser Carmy porque somos melhores amigos. 67 00:03:55,885 --> 00:03:57,153 - Eu conheço suas nuances. - OK. 68 00:03:57,154 --> 00:03:58,289 - Confira isso. - Sim. 69 00:03:58,456 --> 00:03:59,693 - Olá, Claire Bear. - Sim? 70 00:03:59,859 --> 00:04:01,562 Ei, sinto muito. 71 00:04:01,730 --> 00:04:03,332 - Feito. Feito. - Feito. Ver? 72 00:04:03,566 --> 00:04:05,269 - Divida a porra das caixas. - Estou quebrando-os. 73 00:04:05,270 --> 00:04:07,106 - Estou quebrando eles. As caixas. - Estamos abrindo caminho. 74 00:04:07,107 --> 00:04:10,380 Nós sempre quebramos as caixas. Claro que sim. 75 00:04:15,190 --> 00:04:16,660 Talvez ela esteja me assombrando. 76 00:04:21,871 --> 00:04:23,907 - Caixas estúpidas. - Eles são estúpidos. 77 00:04:25,076 --> 00:04:28,149 Ok. eu queria... Eu queria começar por 78 00:04:28,349 --> 00:04:33,258 dizendo que estou... estou tão... estou grato e... Tudo bem. 79 00:04:33,259 --> 00:04:36,299 Isso... Ok, então eu queria... eu queria falar com você 80 00:04:36,498 --> 00:04:41,809 porque surgiu uma oportunidade e é muito... é emocionante. 81 00:04:41,810 --> 00:04:43,446 Faça isso rápido. Porra. 82 00:04:50,995 --> 00:04:53,199 precisa melhorar ou ir embora. 83 00:04:53,499 --> 00:04:55,135 Ainda esperando Wagyu. Vamos, porra. 84 00:04:55,136 --> 00:04:56,973 Ainda esperando por Wagyu. Vamos empurrar. 85 00:04:56,974 --> 00:04:59,377 - Não. Ainda estou esperando Wagyu. - Já acionei, Chef. 86 00:04:59,378 --> 00:05:02,151 Reacione novamente. eu tive que cozinhar eu mesmo. Vamos, porra. 87 00:05:02,384 --> 00:05:03,519 Mais rápido, por favor. 88 00:05:03,654 --> 00:05:05,189 Você está me matando, porra. Por favor. 89 00:05:05,190 --> 00:05:06,726 O cozinheiro do Wagyu tem estive de folga a noite toda. 90 00:05:06,727 --> 00:05:08,896 Por favor, chefs. Por favor, vamos atender. 91 00:05:08,897 --> 00:05:11,434 Você não quer fumar, mas você quer música. 92 00:05:11,435 --> 00:05:12,971 - Você ouve a música aqui? - Sim. 93 00:05:12,972 --> 00:05:16,210 Empurre, chefs! O cozinheiro é fodido. Reacione, por favor. 94 00:05:16,211 --> 00:05:18,148 Esperando por Wagyu o dia todo. 95 00:05:18,149 --> 00:05:21,724 - Por favor, de novo. Vamos, porra. - Mais rápido e mais limpo, Chef. 96 00:05:21,923 --> 00:05:24,527 Não. Reacione novamente, pessoal. O cozinheiro está de folga a noite toda esta noite. 97 00:05:24,528 --> 00:05:26,431 Vamos, porra. Vocês estão me matando, porra. 98 00:05:26,432 --> 00:05:28,870 Ainda esperando por agnolotti. 99 00:05:29,004 --> 00:05:32,543 Cavatelli. Ainda esperando em agnolotti e Wagyu. 100 00:05:32,544 --> 00:05:34,715 Por favor. Vamos, porra. 101 00:05:34,716 --> 00
Deixe um comentário