Série: The Bear
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 60.766 bytes (59,34 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:57:39
a470fda6e4ff77407128e82a417d0ec83b1e4956Tamanho: 60.766 bytes (59,34 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:57:39
Ver trecho da legenda: The Bear 3×10 SUCCESSFULCRAB PTBR
1 00:00:00,190 --> 00:00:05,190 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:14,251 --> 00:00:15,553 Canto. 3 00:00:18,326 --> 00:00:19,628 Merda. Porra. 4 00:00:20,363 --> 00:00:21,933 Porra, porra, porra, porra. 5 00:00:43,309 --> 00:00:44,379 - Bom dia, chefs. - Chefe. 6 00:00:44,511 --> 00:00:45,948 - Como estamos até agora? - Chefe, bom dia. 7 00:00:45,949 --> 00:00:47,518 - Todo mundo bem? - Chefe. 8 00:00:47,651 --> 00:00:49,822 - Chef, você está bem? - Estou muito bem, Chef. 9 00:00:49,823 --> 00:00:51,392 Aprecie isso. Obrigado. 10 00:00:52,294 --> 00:00:53,562 - Bom dia, Chefe. - Chefe, bom dia. 11 00:00:53,563 --> 00:00:55,901 - Como estamos? - Bom, Chefe. Bom. 12 00:00:55,902 --> 00:00:57,304 - Bom? - Sim. 13 00:00:58,507 --> 00:01:00,577 - Primeira semana? - Primeiro dia. 14 00:01:00,778 --> 00:01:01,913 - Sério? - Sim, Chefe. 15 00:01:01,914 --> 00:01:06,188 E sous chefs têm você está fazendo refeição em família? 16 00:01:06,388 --> 00:01:07,590 - Sim, Chefe. - [Suspiros] 17 00:01:07,591 --> 00:01:09,327 Ah, muita pressão, especialmente frango assado. 18 00:01:09,328 --> 00:01:11,031 - É pressão. Sim. - Sim, nós adoramos. 19 00:01:11,032 --> 00:01:13,368 Posso... Posso ajudar você? Mostrar você algumas coisas, você pode começar? 20 00:01:13,369 --> 00:01:15,072 - Por favor. - Bom. 21 00:01:15,073 --> 00:01:19,415 Vamos começar mostrando você como remover o osso da sorte. 22 00:01:19,515 --> 00:01:21,184 - Sim. - Você pode sentir o osso da sorte aí? 23 00:01:21,185 --> 00:01:22,754 - Sim. - Então, está dos dois lados. 24 00:01:22,755 --> 00:01:25,860 - E, você sabe, quando criança, certo? - Certo. Faça um desejo. 25 00:01:25,861 --> 00:01:28,399 Frango assado... Sim. Nós pegaríamos o osso da sorte para fora e pendure-o 26 00:01:28,400 --> 00:01:32,174 e secá-lo durante a noite, e então nós sentar com nossos irmãos ou nossa mãe 27 00:01:32,340 --> 00:01:34,344 ou quem quer que seja e, uh, tente quebrar... 28 00:01:34,345 --> 00:01:36,014 Quem seria a pessoa de sorte. 29 00:01:36,015 --> 00:01:38,920 Mas agora estou apenas lutando com a ponta da minha faca, você vê? 30 00:01:38,921 --> 00:01:43,329 Esta faca, você pode... você pode... ouça. Você pode sentir isso, certo? 31 00:01:43,429 --> 00:01:45,968 A vibração na faca meio que parece... 32 00:01:46,669 --> 00:01:47,806 hum, meu dentista... 33 00:01:47,939 --> 00:01:50,978 meu higienista dental limpando meus dentes. 34 00:01:52,247 --> 00:01:53,649 - Você entendeu? - Sim, Chefe. 35 00:01:53,650 --> 00:01:54,650 [RISOS] 36 00:01:54,719 --> 00:01:56,823 Posso começar a retirá-lo. 37 00:01:57,959 --> 00:02:00,530 - Você pode ver agora, certo? Expor. - Sim. 38 00:02:00,731 --> 00:02:01,731 - Bum. - Aí está. 39 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 - Seu osso da sorte. - Perfeito. 40 00:02:02,869 --> 00:02:04,338 Você pode guardar isso para amanhã. 41 00:02:04,504 --> 00:02:06,042 - Agora vamos amarrá-lo. - OK. 42 00:02:06,342 --> 00:02:08,512 Comece embrulhando-o debaixo do nariz do papa. 43 00:02:08,513 --> 00:02:10,049 - O nariz do papa? - Bem aqui. 44 00:02:10,050 --> 00:02:11,720 E então traga isso. 45 00:02:12,722 --> 00:02:14,290 - Uh-huh. - Faça um oito. 46 00:02:14,291 --> 00:02:15,828 - Você vê aquele oito, certo? - Sim. 47 00:02:15,928 --> 00:02:19,969 - E depois é só trazer de volta e empurrar. - Uau. 48 00:02:19,970 --> 00:02:25,480 Agora estou empurrando com meus polegares bem contra a... junta da asa. 49 00:02:27,083 --> 00:02:31,359 Vire, traga embaixo da asa, certo? 50 00:02:31,492 --> 00:02:32,527 Envolva-o. 51 00:02:32,528 --> 00:02:34,330 - Está vendo o pescoço ali? - Chefe. 52 00:02:34,331 --> 00:02:35,634 Enrole-o no pescoço. 53 00:02:35,768 --> 00:02:38,974 Muito simples. Certificando-se de que você puxa. 54 00:02:40,544 --> 00:02:41,713 Empurre isso de volta. 55 00:02:41,714 --> 00:02:43,516 - Você vê que legal... - Sim. Lindo. 56 00:02:43,717 --> 00:02:44,919 ... o pássaro é, né? 57 00:02:45,019 --> 00:02:46,688 Por que eles chamam isso o nariz do papa, Chef? 58 00:02:46,689 --> 00:02:48,126 - O nariz do papa. - Sim. 59 00:02:48,392 --> 00:02:50,028 Então é engraçado, há algumas histórias, 60 00:02:50,029 --> 00:02:52,667 mas o que eu mais gosto ou o que mais ouvi, 61 00:02:52,668 --> 00:02:55,672 foi uma época, hum, na Inglaterra 62 00:02:55,673 --> 00:02:59,381 no reinado de, você sabe, Rei, uh... 63 00:03:00,050 --> 00:03:01,618 - Rei Jaime III. - Oh. 64 00:03:01,619 --> 00:03:04,658 E, ah, foi o sentimento anticatólico 65 00:03:04,659 --> 00:03:06,529 percorrendo o país, 66 00:03:06,730 --> 00:03:11,605 e então, hum, eles ligaram para o fim do pássaro o nariz do papa... 67 00:03:11,606 --> 00:03:14,846 - Entendo. - ...como um comentário depreciativo sobre o papa. 68 00:03:15,781 --> 00:03:18,185 E lá vamos nós. Então, nós apenas apertamos. 69 00:03:19,922 --> 00:03:20,925 Lindo. 70 00:03:21,058 --> 00:03:23,630 Você está aqui há 23 anos? 71 00:03:23,797 --> 00:03:25,032 - Certo? - Vinte e três anos. 72 00:03:25,033 --> 00:03:26,970 - Por incrível que pareça, parece que foi ontem. - Sim. 73 00:03:27,070 --> 00:03:29,709 Fui trabalhar para um francês chef chamado Roland Henin, 74 00:03:29,710 --> 00:03:33,182 e, uh, eu era o cozinheiro da equipe, então o que você está fazendo aqui hoje 75 00:03:33,183 --> 00:03:34,650 - é quase a mesma coisa. - Claro. 76 00:03:34,651 --> 00:03:36,622 E ele veio até mim um dia e ele me perguntou, ele disse: 77 00:03:36,756 --> 00:03:38,625 "Thomas, você sabe por que os cozinheiros cozinham?" 78 00:03:38,626 --> 00:03:40,897 E eu estou bem, estou tentando pensar. 79 00:03:40,898 --> 00:03:44,237 Ele disse: "Nós cozinhamos para nutrir as pessoas". 80 00:03:44,238 --> 00:03:47,712 Eu sei que as pessoas me chamam de chef, mas o nosso ofício é cozinhar, 81 00:03:47,812 --> 00:03:51,117 e isso, para mim, é tal uma profissão profunda 82 00:03:51,118 --> 00:03:56,594 porque podemos realmente fazer parte a vida das pessoas de maneira significativa. 83 00:03:56,595 --> 00:03:58,132 - Sim. - Então nunca se esqueça disso, certo? 84 00:03:58,432 --> 00:04:00,737 Estamos aqui hoje porque daqueles que vieram antes de nós. 85 00:04:00,738 --> 00:04:03,310 - E então este é seu primeiro dia. - Chefe. 86 00:04:03,811 --> 00:04:05,245 Você terá um legado aqui 87 00:04:05,246 --> 00:04:06,916 neste restaurante, você sabe, 88 00:04:06,917 --> 00:04:08,153 e depois que você sair. 89 00:04:08,452 --> 00:04:11,224 Então lembre-se sempre, certo, venha todos os dias 90 00:04:11,225 --> 00:04:14,699 e tente fazer um pouco melhor do que no dia anterior. 91 00:04:14,700 --> 00:04:18,105 - Só um pouco melhor. Um mínimo de esforço. - Sim. 92 00:04:18,106 --> 00:04:21,780 E isso vai aumentar os anos que você está aqui, 93 00:04:21,880 --> 00:04:24,451 e você vai deixar isso restaurante com educação, 94 00:04:24,584 --> 00:04:27,291 treinamento, habilidades e um caminho a seguir. 95 00:04:27,892 --> 00:04:29,261 Você está se nutrindo. 96 00:04:29,528 --> 00:04:31,700 Você está nutrindo o equipe para a qual você está cozinhando. 97 00:04:31,833 --> 00:04:33,503 Você vai cuidar dos nossos convidados. 98 00:04:33,737 --> 00:04:35,572 Estamos até cuidando dos nossos agricultores, nossos pescadores, nossos coletores, 99 00:04:35,573 --> 00:04:39,615 nossos jardineiros, que estão trazendo todos esses ingredientes maravilhosos. 100 00:04:39,749 --> 00:04:41,552 - Claro. - E então, lembre-se, certo? 101 00:04:41,685 --> 00:04:43,991 - É tudo uma questão de nutrição. - Chefe. 102 00:04:44,525 --> 00:04:45,659 Eu vou deixar você fazer isso. 103 00:04:45,660 --> 00:04:47,130 - Obrigado, Chefe. - Obrigado, Chefe. 104 00:05:26,642 --> 00:05:30,049 <i>♪ Eu tenho um Guia do Mestre ♪</i> 105 00:05:31,652 --> 00:05:35,093 <i>♪ Eu tenho um dado de 12 lados ♪</i> 106 00:05:36,528 --> 00:05:39,869 <i>♪ Eu escrevo essas palavras e
Deixe um comentário