The Bear 3×10

Série: The Bear
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: a470fda6e4ff77407128e82a417d0ec83b1e4956
Tamanho: 60.766 bytes (59,34 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:57:39
Ver trecho da legenda: The Bear 3×10 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:00,190 --> 00:00:05,190
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:14,251 --> 00:00:15,553
Canto.

3
00:00:18,326 --> 00:00:19,628
Merda. Porra.

4
00:00:20,363 --> 00:00:21,933
Porra, porra, porra, porra.

5
00:00:43,309 --> 00:00:44,379
- Bom dia, chefs.
- Chefe.

6
00:00:44,511 --> 00:00:45,948
- Como estamos até agora?
- Chefe, bom dia.

7
00:00:45,949 --> 00:00:47,518
- Todo mundo bem?
- Chefe.

8
00:00:47,651 --> 00:00:49,822
- Chef, você está bem?
- Estou muito bem, Chef.

9
00:00:49,823 --> 00:00:51,392
Aprecie isso. Obrigado.

10
00:00:52,294 --> 00:00:53,562
- Bom dia, Chefe.
- Chefe, bom dia.

11
00:00:53,563 --> 00:00:55,901
- Como estamos?
- Bom, Chefe. Bom.

12
00:00:55,902 --> 00:00:57,304
- Bom?
- Sim.

13
00:00:58,507 --> 00:01:00,577
- Primeira semana?
- Primeiro dia.

14
00:01:00,778 --> 00:01:01,913
- Sério?
- Sim, Chefe.

15
00:01:01,914 --> 00:01:06,188
E sous chefs têm
você está fazendo refeição em família?

16
00:01:06,388 --> 00:01:07,590
- Sim, Chefe.
- [Suspiros]

17
00:01:07,591 --> 00:01:09,327
Ah, muita pressão,
especialmente frango assado.

18
00:01:09,328 --> 00:01:11,031
- É pressão. Sim.
- Sim, nós adoramos.

19
00:01:11,032 --> 00:01:13,368
Posso... Posso ajudar você? Mostrar
você algumas coisas, você pode começar?

20
00:01:13,369 --> 00:01:15,072
- Por favor.
- Bom.

21
00:01:15,073 --> 00:01:19,415
Vamos começar mostrando
você como remover o osso da sorte.

22
00:01:19,515 --> 00:01:21,184
- Sim.
- Você pode sentir o osso da sorte aí?

23
00:01:21,185 --> 00:01:22,754
- Sim.
- Então, está dos dois lados.

24
00:01:22,755 --> 00:01:25,860
- E, você sabe, quando criança, certo?
- Certo. Faça um desejo.

25
00:01:25,861 --> 00:01:28,399
Frango assado... Sim. Nós pegaríamos
o osso da sorte para fora e pendure-o

26
00:01:28,400 --> 00:01:32,174
e secá-lo durante a noite, e então nós
sentar com nossos irmãos ou nossa mãe

27
00:01:32,340 --> 00:01:34,344
ou quem quer que seja e, uh, tente quebrar...

28
00:01:34,345 --> 00:01:36,014
Quem seria a pessoa de sorte.

29
00:01:36,015 --> 00:01:38,920
Mas agora estou apenas lutando com
a ponta da minha faca, você vê?

30
00:01:38,921 --> 00:01:43,329
Esta faca, você pode... você pode...
ouça. Você pode sentir isso, certo?

31
00:01:43,429 --> 00:01:45,968
A vibração na faca
meio que parece...

32
00:01:46,669 --> 00:01:47,806
hum, meu dentista...

33
00:01:47,939 --> 00:01:50,978
meu higienista dental limpando meus dentes.

34
00:01:52,247 --> 00:01:53,649
- Você entendeu?
- Sim, Chefe.

35
00:01:53,650 --> 00:01:54,650
[RISOS]

36
00:01:54,719 --> 00:01:56,823
Posso começar a retirá-lo.

37
00:01:57,959 --> 00:02:00,530
- Você pode ver agora, certo? Expor.
- Sim.

38
00:02:00,731 --> 00:02:01,731
- Bum.
- Aí está.

39
00:02:01,800 --> 00:02:02,800
- Seu osso da sorte.
- Perfeito.

40
00:02:02,869 --> 00:02:04,338
Você pode guardar isso para amanhã.

41
00:02:04,504 --> 00:02:06,042
- Agora vamos amarrá-lo.
- OK.

42
00:02:06,342 --> 00:02:08,512
Comece embrulhando-o
debaixo do nariz do papa.

43
00:02:08,513 --> 00:02:10,049
- O nariz do papa?
- Bem aqui.

44
00:02:10,050 --> 00:02:11,720
E então traga isso.

45
00:02:12,722 --> 00:02:14,290
- Uh-huh.
- Faça um oito.

46
00:02:14,291 --> 00:02:15,828
- Você vê aquele oito, certo?
- Sim.

47
00:02:15,928 --> 00:02:19,969
- E depois é só trazer de volta e empurrar.
- Uau.

48
00:02:19,970 --> 00:02:25,480
Agora estou empurrando com meus polegares
bem contra a... junta da asa.

49
00:02:27,083 --> 00:02:31,359
Vire, traga
embaixo da asa, certo?

50
00:02:31,492 --> 00:02:32,527
Envolva-o.

51
00:02:32,528 --> 00:02:34,330
- Está vendo o pescoço ali?
- Chefe.

52
00:02:34,331 --> 00:02:35,634
Enrole-o no pescoço.

53
00:02:35,768 --> 00:02:38,974
Muito simples. Certificando-se de que você puxa.

54
00:02:40,544 --> 00:02:41,713
Empurre isso de volta.

55
00:02:41,714 --> 00:02:43,516
- Você vê que legal...
- Sim. Lindo.

56
00:02:43,717 --> 00:02:44,919
... o pássaro é, né?

57
00:02:45,019 --> 00:02:46,688
Por que eles chamam isso
o nariz do papa, Chef?

58
00:02:46,689 --> 00:02:48,126
- O nariz do papa.
- Sim.

59
00:02:48,392 --> 00:02:50,028
Então é engraçado, há
algumas histórias,

60
00:02:50,029 --> 00:02:52,667
mas o que eu mais gosto
ou o que mais ouvi,

61
00:02:52,668 --> 00:02:55,672
foi uma época, hum, na Inglaterra

62
00:02:55,673 --> 00:02:59,381
no reinado de, você sabe, Rei, uh...

63
00:03:00,050 --> 00:03:01,618
- Rei Jaime III.
- Oh.

64
00:03:01,619 --> 00:03:04,658
E, ah, foi o
sentimento anticatólico

65
00:03:04,659 --> 00:03:06,529
percorrendo o país,

66
00:03:06,730 --> 00:03:11,605
e então, hum, eles ligaram para o fim
do pássaro o nariz do papa...

67
00:03:11,606 --> 00:03:14,846
- Entendo.
- ...como um comentário depreciativo sobre o papa.

68
00:03:15,781 --> 00:03:18,185
E lá vamos nós. Então, nós apenas apertamos.

69
00:03:19,922 --> 00:03:20,925
Lindo.

70
00:03:21,058 --> 00:03:23,630
Você está aqui há 23 anos?

71
00:03:23,797 --> 00:03:25,032
- Certo?
- Vinte e três anos.

72
00:03:25,033 --> 00:03:26,970
- Por incrível que pareça, parece que foi ontem.
- Sim.

73
00:03:27,070 --> 00:03:29,709
Fui trabalhar para um francês
chef chamado Roland Henin,

74
00:03:29,710 --> 00:03:33,182
e, uh, eu era o cozinheiro da equipe,
então o que você está fazendo aqui hoje

75
00:03:33,183 --> 00:03:34,650
- é quase a mesma coisa.
- Claro.

76
00:03:34,651 --> 00:03:36,622
E ele veio até mim um dia
e ele me perguntou, ele disse:

77
00:03:36,756 --> 00:03:38,625
"Thomas, você sabe por que os cozinheiros cozinham?"

78
00:03:38,626 --> 00:03:40,897
E eu estou bem, estou tentando pensar.

79
00:03:40,898 --> 00:03:44,237
Ele disse: "Nós cozinhamos para nutrir as pessoas".

80
00:03:44,238 --> 00:03:47,712
Eu sei que as pessoas me chamam de chef,
mas o nosso ofício é cozinhar,

81
00:03:47,812 --> 00:03:51,117
e isso, para mim, é tal
uma profissão profunda

82
00:03:51,118 --> 00:03:56,594
porque podemos realmente fazer parte
a vida das pessoas de maneira significativa.

83
00:03:56,595 --> 00:03:58,132
- Sim.
- Então nunca se esqueça disso, certo?

84
00:03:58,432 --> 00:04:00,737
Estamos aqui hoje porque
daqueles que vieram antes de nós.

85
00:04:00,738 --> 00:04:03,310
- E então este é seu primeiro dia.
- Chefe.

86
00:04:03,811 --> 00:04:05,245
Você terá um legado aqui

87
00:04:05,246 --> 00:04:06,916
neste restaurante, você sabe,

88
00:04:06,917 --> 00:04:08,153
e depois que você sair.

89
00:04:08,452 --> 00:04:11,224
Então lembre-se sempre, certo,
venha todos os dias

90
00:04:11,225 --> 00:04:14,699
e tente fazer um pouco
melhor do que no dia anterior.

91
00:04:14,700 --> 00:04:18,105
- Só um pouco melhor. Um mínimo de esforço.
- Sim.

92
00:04:18,106 --> 00:04:21,780
E isso vai aumentar
os anos que você está aqui,

93
00:04:21,880 --> 00:04:24,451
e você vai deixar isso
restaurante com educação,

94
00:04:24,584 --> 00:04:27,291
treinamento, habilidades e um caminho a seguir.

95
00:04:27,892 --> 00:04:29,261
Você está se nutrindo.

96
00:04:29,528 --> 00:04:31,700
Você está nutrindo o
equipe para a qual você está cozinhando.

97
00:04:31,833 --> 00:04:33,503
Você vai cuidar dos nossos convidados.

98
00:04:33,737 --> 00:04:35,572
Estamos até cuidando dos nossos agricultores,
nossos pescadores, nossos coletores,

99
00:04:35,573 --> 00:04:39,615
nossos jardineiros, que estão trazendo
todos esses ingredientes maravilhosos.

100
00:04:39,749 --> 00:04:41,552
- Claro.
- E então, lembre-se, certo?

101
00:04:41,685 --> 00:04:43,991
- É tudo uma questão de nutrição.
- Chefe.

102
00:04:44,525 --> 00:04:45,659
Eu vou deixar você fazer isso.

103
00:04:45,660 --> 00:04:47,130
- Obrigado, Chefe.
- Obrigado, Chefe.

104
00:05:26,642 --> 00:05:30,049
<i>♪ Eu tenho um Guia do Mestre ♪</i>

105
00:05:31,652 --> 00:05:35,093
<i>♪ Eu tenho um dado de 12 lados ♪</i>

106
00:05:36,528 --> 00:05:39,869
<i>♪ Eu escrevo essas palavras e

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *